Читайте также:
|
|
А.Книга пророка Иеремии состоит из 52 глав и разделяется на 3 части.
1. 1-25 главы. Пророчества об Иудее и Иерусалиме.
2. 26-45 главы. Биографические повествования об Иеремии.
3. 46-51 главы. Пророчества о языческих народах.
4. 52 глава. Историческое приложение.
1. В первой части после описания призвания Иеремии к пророческому служению (гл. 1), составляющего как бы введение ко всей книге, излагаются обличительные речи пророка, относящиеся к иудеям и Иерусалиму. В этой части содержится самое большое количество материала, исходящего от Иеремии.
2. Во второй части паралельно с грозными и утешительными пророчествами о будущем излагаются биографические повествования об Иеремии на фоне современных исторических событий. Эта часть, написанная почти исключительно прозой, по всей вероятности, является сочинением Варуха.
3. В третьей части содержатся речи о языческих народах. В Масоретском тексте они расположены так: Египет (46), Филистия (47), Моав (48), Аммон (49,16), Едом (49,7-22), Дамаск (49,23-27), Кедар и Асор (49,28-33), Едам (49,34-39), Вавилон (50-51). В юреводе 70-ти порядок другой: Елам, Египет, Вавилон, Филистия, Едом, Аммон, Кедар, Дамаск, Моав.
4. Историческое приложение заимствовано из 4 Царств 24,18-25; 21,27-39, но содержит дополнительный материал о количестве уведенных в плен (52,28-30), взятый из официального источника и заслуживающий доверия.
В книге пророка Иеремии наблюдается отсутствие хронологического порядка в изложении, особенно во второй части. Так, например, в главе 21 говорится о событиях последних лет царствования Седекии, а в главе 25 описывается проповедь Иеремии и четвертый год царствования Иоакима – предшественника Седекии. Отсутствие строгой хронологической системы объясняется тем, что первоначально существовали отдельно сборники пророведей и биографические очерки Иеремии, которые в последствии были соединены вместе редактором книги, жившим по-видимому в последнее время.
Б. Греческий текст перерода 70-ти отличается от еврейского масоретского текста, во-первых, расположением глав, особенно в пророчествах о языческих народах, и, во-вторых, количеством слов. Так, главы с 44 по 51 в греческом переводе помещены после 13 стиха 25 главы Масоретсткого текста, а по своему объему текст перевода 70-ти короче еврейского на 2700 слов или на 1/8 общего объема. Кумранские открытия показали, что эта разница в количестве слов появилась вследствие того, что у евреев еще до Рождества Христова существовали две древних редакции книги пророка Иеремии: одна более пространная, другая более краткая. С последней редакции был составлен перевод 70-ти толковников.
Следует иметь в виду, что в славянском переводе книги пророка Иеремии, сделанном с греческого текста 70-ти, сохранен порядок глав еврейской Библии, т.е. масоретского текста.
Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Ионафан Маккавей. | | | Характерные черты изложения и языка |