Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Японская и китайская письменности

Читайте также:
  1. XX ЯПОНСКАЯ ВАЗА
  2. Д РУССКО-ЯПОНСКАЯ ВОЙНА
  3. История происхождения Священной ветхозаветной письменности.
  4. Китайская отводка.

Японская письменность обслуживается кандзи (иероглифами, заимствованными из Китая). Две азбуки, созданные в Японии катакана и хирогана (вместе они называются просто канна), были созданы на основе латинских букв и арабских цифр. Каждый из этих видов письма обрёл своё традиционное место в современной письменности.

Кандзи

Иероглифы могут использоваться для написания одного или разных слов. Кандзи имеют одно или несколько чтений. Выбор чтения иероглифа зависит от контекста, вкладываемого смысла, сочетания с другими кандзи и даже местом в предложении.

 

 

Хирагана

Хирагана используется для слов, в записи которых нет кандзи, а также употребляется в словах вместо кандзи в тех случаях, когда предполагается, что читатель не знает каких-то иероглифов, или эти иероглифы не знакомы самому пишущему, и в неофициальной переписке.

Катакана

Современное использование сводиться преимущественно к записи слов неяпонского происхождения. Распространенно использование катаканы для записи названий животных и растений, а так же, в качестве стилистического приёма в художественных произведениях.

Иероглифика называется по-японски "каньдзи", т. е. "иероглифы японского языка", а по-китайски - "ханьцзы", т. е. "иероглифы хань", китайцев. Каждый иероглиф, в отличие от буквы, разлагается на ключ и фонетик, и имеет, в отличие от буквы же, комплексное значение. Ключ указывает, к какому классу предметов принадлежит предмет, обозначенный иероглифом (растительность, люди, огонь, вода, звери, проч.), а фонетик подсказывает чтение. Этих иероглифов десятки тысяч, и каждый иероглиф в японском языке может читаться, как похожий на китайский образ.

 

 

Из истории правописания

Вообще, правила появились, когда ещё было узелковое письмо, которым владели древние китайцы, персы, мексиканцы. Для узелкового письма требовалась толстая веревка и тоненькие разноцветные шнурки разной длины. Тот, кто хотел выразить свою мысль, привязывал к толстой веревке шнурок особым способом, в зависимости от содержания информации. Чем ближе к веревке был узелок, тем важнее была вещь, о которой шла речь. Черный узел обозначал смерть, белый - серебро или мир, желтый - золото, зеленый - хлеб. Если узел не был окрашен, то он обозначал число: простые узлы - десятки, двойные - сотни, тройные - тысячи. Чтобы прочитать такое письмо, нужно было обращать внимание на самые малые детали: толщину шнурка, как завязан узел, какие узлы рядом, соединены они между собой или нет.

Сейчас же, нормы правописания намного сложнее. Они охватывают правила орфографии и пунктуации и не имеют вариантов в отличие от норм произношения. Например, произнесем ли мы [nэmopкъ,пэит,оркъ, пиэторкъ, и даже питоркъ] писать в корне этого слова обязательно надо я.

Правила орфографии включают правописание гласных, согласных, букв ъ и ь, прописных букв, а также написания слитные и через дефис (черточку). К правилам пунктуации относится употребление знаков препинания: точки, запятой, точки с запятой, двоеточия, тире, кавычек и др.

Наибольшие изменения в русское правописание внесли реформы Петра I 1708– 1710 гг. Ломоносов писал о новой азбуке: «При Петре Великом не одни бояре и боярыни, но и буквы сбросили с себя широкие шубы и нарядились в летние одежды». Одним из самых ранних трудов по теории орфографии является труд В. К. Тредиаковского, вышедший в 1748 году, где сформулированы принципы построения алфавита и орфографии, которым хорошо соответствует даже современный русский алфавит. М. В. Ломоносов в «Российской грамматике», вышедшей в 1755 г. и получившей широкое распространение, долгие годы использовавшейся для обучения русскому языку, опубликовал правила правописания и такие основополагающие принципы, как удобство чтения для каждого, близость к трём основным российским диалектам, близость к морфологии и к произношению. Первый академический словарь русского языка был издан в 1784—1794 гг.Так же изменения внесли правительственные декреты 1917–1918 гг. В результате были изъяты из алфавита «лишние» буквы, т.е. передающие одни и те же звуки. Так, на месте ъ (ять) стали писать е, на месте (фиты) – ф, на месте i (и десятеричного) – и и т.д. Были устранены устаревшие формы (типа краснаго, синяго), было определено или уточнено написание многих слов (дуб, а не дубъ).

Постепенно сложились разделы русской грамматики, определяющие границы изучения.

Конечно, те и другие правила с течением времени по разным причинам изменялись. Изменились со временем и правила употребления знаков препинания. Например, простейший пунктуационный знак – точка, ставящийся сейчас в конце предложений, в древних русских рукописных памятниках использовался и для отделения друг от друга слов, а также более крупных отрезков текста. Причем ставился этот знак на разных уровнях: и у основания буквы, и на уровне середины. Более того, писец, прерывая работу, мог поставить точку даже в середине слова. К тому же вместо точки могли употребляться крест или вертикальная волнистая линия.

В 1956 г. впервые вышел единый обязательный для всех свод «Правил орфографии и пунктуации», подготовленный группой крупнейших языковедов страны. В этом своде были уточнены и дополнены существовавшие правила, регламентировано употребление написаний, установлено в словарном порядке написание тех слов, которые не подпадали под действие принятых правил.

 


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 123 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Тайны русского алфавита| Почему надо быть грамотным?

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)