Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 1. Чужой муж, чужая жена A A A A Размер шрифта: Цвет текста: Цвет фона:

Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 |


Чужой муж, чужая жена

A A A A Размер шрифта: Цвет текста: Цвет фона:

Глава 1

 

- Ну, наконец-то, Гермиона! - воскликнула Джинни, увидев, что я отложила в сторону перо и с наслаждением потянулась. – Хвала Мерлину, ты закончила, а то я уже потеряла всякую надежду!

- Прости, милая, я не думала, что этот отчет займет у меня так много времени, - ответила я и попыталась придать своему лицу соответствующее виноватое выражение.

На самом деле мой отчет был готов еще позавчера. Это Гарри попросил меня задержать Джинни “хотя бы на полчасика”, так как у него возникли непредвиденные трудности с доставкой подарка к юбилею свадьбы Молли и Артура.

Джинни, сидя в кресле для посетителей, нетерпеливо постукивала каблучком о паркет. Условного знака от Гарри все еще не было, поэтому я, нарочно не торопясь, принялась перечитывать исписанные листы.

- Потерпи еще несколько минут, - пробормотала я, чувствуя себя полной дурой. Если бы Джинни заглянула в мой так называемый отчет, она бы увидела рецепт сливочного пудинга Молли Уизли. В десяти экземплярах.

- Ты же знаешь, что терпение никогда не относилось к моим добродетелям, - пошутила Джинни. И, оглянувшись на подозрительно притихших детей, сказала: - Дорогая, думаю, тебе все-таки стоит поторопиться, конечно, если ты не хочешь, чтобы близнецы окончательно разнесли твой кабинет…

Ее тон мне не понравился совершенно. Я подняла голову от бумаг и обомлела: на мой неискушенный взгляд, «окончательно разносить» было уже попросту нечего.

Казалось просто невероятным, что парочка двухлетних карапузов способна учинить такой дивный разгром всего за каких-то пятнадцать минут. В моем кабинете царил настоящий хаос: повсюду валялись сломанные перья, клочки пергамента, папки с документами, которые близнецы умудрились стащить с верхней полки стеллажа. На полу, в подсыхающей лужице фиолетовых чернил, поблескивали осколки ранее небьющейся чернильницы, а нижнюю часть входной двери покрывали чернильные отпечатки детских ладошек. Фред и Джордж сидели среди всего этого великолепия ужасно довольные.

Интересно, как они ухитрились все это проделать в полной тишине?

Выражение лица Джинни не предвещало для близнецов ничего хорошего.

- Ах вы, шкодники! – воскликнула она сердито. – Посмотрите, во что вы превратили кабинет тети Гермионы! Вам должно быть стыдно!

После слов Джинни на меня уставились две пары одинаковых аквамариновых глазенок, и маленькие проказники синхронно улыбнулись. Я невольно улыбнулась им в ответ. На близнецов совершенно невозможно было сердиться, настолько милыми и непосредственными они казались... по крайней мере, иногда.

Джинни подхватила на руки Фреда и сунула его мне со словами:

- Подержи, пожалуйста.

Фред, явно предчувствуя неприятности, громко заревел и начал брыкаться, поэтому мне пришлось прижать его к себе покрепче. Внезапно на бедного малыша обрушилось очищающее заклинание. Ощущение было таким, словно нас с головы до ног окатило ведром ледяной воды. Я задохнулась:

- Джин!

- Ой, Гермиона, тебя тоже задело? Прости, пожалуйста, - пробормотала она смущенно.

Я смогла только кивнуть. Хотя ужасно хотелось составить компанию Фреду, который вопил у меня на руках во все горло и продолжал это делать все время, пока я пыталась пристроить его в коляску. Получив от матери большой леденец на палочке, он тут же умолк и теперь с огромным интересом наблюдал за тем, как мы по всему кабинету гоняемся за Джордж.

Малышка изворачивалась, как могла, а визжала еще громче Фреда, когда Джинни, наконец, настигла ее под письменным столом...

Заработав вместе с леденцом порцию поцелуев и упреков за непослушание, Джордж заняла свое место в коляске рядом с братом, а Джинни принялась наводить порядок в моем кабинете. Выражение ее лица при этом было пугающим.

- Ума не приложу, как наша мама умудрялась справляться со всеми нами, когда мы были детьми, - бормотала она. И, уже обращаясь ко мне, громко добавила: - Это же просто кошмар!

- До настоящего кошмара вам не хватает еще как минимум двоих детишек, - пошутила я, и Джинни бросила в мою сторону испепеляющий взгляд.

- Нет уж, благодарю покорно, пятерых нам более чем достаточно! А вот вам с Роном не мешало бы завести еще одного ребенка.

- Джинни, заводят котов или собак, - мягко ответила я, стараясь не обидеться.

Душеспасительные разговоры о необходимости “завести еще одного ребеночка” велись в семье с завидной регулярностью. Особенно в этом преуспевала свекровь. Каждое наше посещение Норы начиналось и заканчивалось одинаково: Молли причитала над Роном и Хью, какие они худые, потом полвечера вещала о том, что я много работаю, мало готовлю и совсем не уделяю внимания мужу и детям. Свекровь не переспорить, поэтому я терпеливо соглашалась со всеми доводами. Оставшуюся часть вечера Молли посвящала попыткам убедить нас (в основном, меня, так как Рон всегда и во всем соглашался со своей матерью), что она была бы “неимоверно счастлива понянчить еще одного внука или внучку”. Как будто ей недостаточно тех пятнадцати, что уже есть!

- Ты поняла, о чем я, - упрямо сказала Джинни, яростно орудуя волшебной палочкой. – Вам с Роном необходим еще один ребенок. Роза и Хьюго совсем взрослые, и вы совершенно расслабились.

- Роза и Хьюго не были такими... энергичными, поэтому мы никогда особо и не напрягались, - осторожно заметила я, возвращая собранные папки с документами на место.

- Ну да, шалили в разумных пределах и строго по расписанию, – в голосе Джинни отчетливо прозвучала горечь, – а после всего никогда не напоминали вывалявшихся в болоте поросят, как мои!

Я попыталась ее утешить:

- Джинни, милая, они же еще совсем малыши! Вот подрастут немного...

- Вот и я об этом же, Гермиона! – с жаром перебила она. - У меня не жизнь, а сказка - чем дальше, тем страшнее. Ты только вспомни моих братьев!

- Ты сильно преувеличиваешь. Близнецы совсем не похожи на Фреда и Джорджа. Гарри говорит, что с возрастом они станут намного спокойнее, - возразила я, но Джинни явно меня не услышала.

- Гарри все время на работе, он не видит и половины того, что вытворяют эти двое, – нервный кивок в сторону коляски. – Мерлин всемогущий, все выходки Джима теперь кажутся просто милыми шалостями! Альбус всегда был на редкость спокойным мальчиком. Ну а Лили, благослови ее Господь, по сравнению с братьями и вовсе выглядит сущим ангелом! Моя девочка никогда не доставляла особых хлопот.

Надо же, а я помню совершенно другие эпитеты в адрес малышки Лили... Особенно когда она расколотила вдребезги любимый чайный сервиз тетушки Мюриэль... или вырезала огромную дыру в праздничной мантии самой Джинни, мотивируя это тем, что ей нужен был “малюсенький кусочек бархата”... Джинни – прекрасная мать, мне до нее, как говорится, расти и расти. Но иногда, вот как сейчас, ее ощутимо заносит.

Тем временем Джинни продолжала:

- Я забыла о том, что такое покой и сон. В доме не осталось ни одной целой вещи. По сто раз на дню у нас что-то взрывается. Я выучила наизусть все заклинания из “Большого Справочника Мастера-Ломастера”... Я уже не говорю о нянях! Ни одна няня не продержалась у нас дольше недели. Последняя уволилась сегодня утром, когда Фред опрокинул ей на голову содержимое своего горшка. Представляешь?!

Я невольно хихикнула, вообразив себе эту картину, и посоветовала:

- Так найми другую няню. Я не думаю, что это такая большая проблема.

- Уже пыталась. В агентстве по подбору персонала сказали, что они смогут предоставить нам другую няню не раньше понедельника...

Внезапно Джинни расплакалась.

- Это ужасно! В субботу Гарри специально взял выходной. Мы собирались съездить на пикник, а вечером сходить в театр. Мы уже сто лет никуда не выходили вдвоем! И теперь я не знаю, как сказать ему, что от нас в очередной раз сбежала няня и мне не на кого оставить близнецов!

- Может, Молли смогла бы за ними присмотреть?

Джинни покачала головой.

- Мама с папой едут в романтическое путешествие. Франция, Италия, Греция... Подарок Билла и Флер.

В ее глазах застыло такое тоскливое выражение, что у меня дрогнуло сердце. Эх, была – не была!

- Милая, не расстраивайся так, - выпалила я, всерьез опасаясь передумать. - Давай я побуду с близнецами в субботу.

Джинни от удивления едва не выронила волшебную палочку.

- Правда?! Гермиона, родная, даже не знаю, как тебя благодарить! Ты моя спасительница! Но... может быть, у вас с Роном были другие планы? – обеспокоенно спросила она.

Планы имелись, но у Джинни было такое несчастное выражение лица, что я делано-бодро воскликнула:

- Никаких планов. Рон собирался подстричь лужайку перед домом, а я должна была ему помогать. Так что не волнуйся, привози детей к нам, и мы чудесно проведем время вместе.

“И, быть может, Рон, наконец, прекратит разговоры о третьем ребенке”, – добавила я про себя.

От избытка чувств Джинни бросилась мне на шею и крепко обняла.

- Гермиона, я... я буду твоей вечной должницей!

- Что ты, пустяки, - пробормотала я, краем глаза посматривая в сторону камина. В изумрудно-зеленой вспышке пламени мелькнула взъерошенная черноволосая голова. Гарри! Видимо, с подарком все утряслось, так как он улыбался.

“Все в порядке. Поторопитесь”, - произнес Гарри одними губами. Я кивнула, и его голова исчезла.

Переведя дух, я мягко высвободилась из восторженных объятий Джинни и сказала:

- Ну что, пойдем? Думаю, Гарри уже ждет нас наверху.

Джинни кивнула, вытерла слезы и одним движением палочки закончила уборку. В кабинете снова царил идеальный порядок.

- Ты просто волшебница... Научишь? - выдохнула я благоговейным шепотом, и мы обе рассмеялись.

Я уже запирала кабинет, когда в конце коридора показался Гарри. При его появлении близнецы радостно замахали ручонками и заулыбались.

- Ну что, девчонки и мальчишки, - закричал он еще издали. - Готовы к Большому Празднику в Норе?!

- Всегда готовы, - ответила я со вздохом.

Таких “Больших Праздников в Норе” в году набиралось до полусотни, и все они проходили под девизом “Больше. Лучше. Веселее”. Все без исключения дети семейства Уизли были от них в восторге... в отличие от большинства взрослых.

- Гарри! – воскликнула Джинни. – Милый, а где подарок?!

- Отправил его с посыльным, - ответил Гарри и подмигнул мне. – Он просто огромный, поэтому я решил не тащить его через камин. Он бы там просто не поместился.

- Хорошо, - кивнула Джинни. – Тогда нам следует поторопиться. Мы и так почти всегда опаздываем.

- Милая, у нас еще уйма времени, - возразил Гарри и склонился над коляской, по очереди целуя малышей в золотистые макушки. - К тому же, я не забрал торт у Фортескью.

- Как не забрал?! - ахнула Джинни. - Гарри, ты же обещал забрать его еще утром!

- Я не смог, - ответил он. – Кингсли вызвал меня в восемь и продержал у себя до полудня.

- Кингсли мог бы... - начала Джинни сердито.

- Ты же знаешь, что не мог! – перебил ее Гарри.

Назревала серьезная ссора, грозящая испортить вечер не только им обоим, поэтому я громко сказала:

- Ребята, отправляйтесь-ка вы в Нору, а я заскочу за тортом. Не стоит ссориться из-за такой мелочи.

Джинни благодарно мне улыбнулась, а Гарри, протягивая квитанцию об оплате, шепнул:

- Ты уже второй раз за день меня спасаешь.

- Будешь должен, - прошептала я в ответ.

Дожидаясь своей очереди возле камина, Джинни рассказала Гарри об утренней проделке Фреда и о том, что у них нет больше няни, по крайней мере, до понедельника. Выслушав новость, Гарри слегка нахмурился, но тут же заулыбался, узнав, что я согласилась их выручить, и многозначительно поднял три пальца. Я махнула рукой, мол, пустяки, бросила горсть порошка и шагнула в камин. Через секунду я уже выходила из камина в ”Дырявом котле”.

Оказавшись в Косом переулке, я на мгновение застыла, удивляясь собственным ощущениям. Каждое посещение Косого переулка пробуждало во мне уйму воспоминаний, но одно было особенно ярким: мне одиннадцать, я стою на залитой солнцем улице, прижимая к груди только что купленную волшебную палочку, и вдыхаю чудесный аромат волшебства... Наверное, именно в тот момент я поверила, что на самом деле волшебница.

У Фортескью меня встретили с распростертыми объятиями. Получая торт в обмен на квитанцию из рук самого владельца, я выслушала немало комплиментов в адрес всего нашего семейства.

- Миссис Уизли... это для нас большая честь... передайте, пожалуйста, мистеру и миссис Уизли наши самые наилучшие пожелания... искренне надеемся, что мистер Поттер будет доволен выполнением заказа...

Уверив мистера Фортескью, что торт великолепен и что я передам все его пожелания адресатам, я поспешила к выходу.

Коробка с тортом была просто огромной и практически полностью загораживала мне обзор. Кто-то придержал для меня дверь, я благодарно кивнула и уже хотела выскользнуть на улицу, как вдруг мой взгляд зацепился за чью-то рыжую макушку. Я машинально присмотрелась и увидела такое, отчего у меня подогнулись колени, а коробка с проклятым тортом едва не выскользнула из ослабевших рук.

Я увидела своего мужа, сидящего за столиком в кафе напротив в компании какой-то белобрысой девицы. Он нежно держал ее за руку и что-то ей говорил, а она ему улыбалась...


Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Последовательное приближение| Глава 2

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)