Читайте также:
|
|
1. В английском языке глаголы имеют два залога: действительный (the Active Voice) и страдательный (the Passive voice)
2.Глагол – сказуемое в действительном залоге показывает, что действие совершается подлежащим.
Глагол – сказуемое в страдательном залоге показывает, что действие направленно на подлежащее
Active | Passive |
Managers coordinate the resources Менеджеры координируют ресурсы | The resources are coordinated by managers Ресурсы координируются менеджерами |
.3. Simple Passive образуется по формуле: To be + Participle I (IIIформа) смыслового глагола, при этом, глагол to be изменяется по лицам, числам и временам, а Participle II остается неизменным.
The resources are coordinated (координируются) by managers (Present Simple Passive)
The resources were coordinated (координировались) by managers (Past Simple Passive)
The resources will be coordinated (будут координироваться) by manager (Future Simple Passive)
(?)форма: первый вспомогательный глагол выносится перед подлежащим:
Are the resources coordinated by managers?
Will the resources be coordinated by managers?
(-) форма: частица not ставиться после первого вспомогательного глагола:
The resources were not coordinated by employees.
The resources will not be coordinated by employees.
4.Глаголы в Simple Passive переводятся на русский язык:
1) (глаголом быть) + краткой формой причастия
Management was based on scientific theories. | Управление было основано на научных теориях |
Managers are concerned with resources | Менеджеры заняты (работой) с ресурсами |
2). Неопределенно – личным оборотом, т.е. глаголом в действительном залоге:
Сars are made on assembly lines. | Автомобили изготавливают на конвейерах |
3). Глаголом с частицей –ся (сь)
A variety of incentives are used | Разнообразные стимулы используются. |
.
Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 69 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Лексические упражнения | | | Обратите внимание на перевод бессоюзных придаточных предложений. |