Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сцена 7. Неделей позже

Часть первая: БЛИЗИТСЯ ТЫСЯЧЕЛЕТИЕ | Сцена 1 | Сцена 2 | Сцена 3 | Сцена 4 | Сцена 5 | Сцена 9 | Сцена 1 | Сцена 2 | Сцена 3 |


Читайте также:
  1. Антисценарий
  2. Архитектоника сценария.
  3. Британская сцена
  4. Буржуа, хотя сохранил пристрастие к сентиментальным сценам и добродетельным типам.
  5. В спектаклях в основном в массовых сценах занята
  6. Виды сценарной работы.
  7. Выбор тематики свадьбы и подготовка эксклюзивного тематического сценария

 

Неделей позже. Двойная сцена-сновидение. Пред сидит за роскошным гримировальным столиком, ему снится сон: он накладывает макияж. У Лиры от выпитых таблеток начинается очередная галлюцинация. В силу неведомых причин, Пред присутствует в этой галлюцинации. Или может быть это Лира вторглась в сновидение Преда.

 

Пред: (Спокойно накладывает грим, внимательно разглядывает результат в зеркале; обращаясь к зрительному залу) "Я готова к крупному плану, Мистер ДеМилл."[22]

Всяк желает скользить по жизни элегантно и грациозно, цвести редко, но с изысканным вкусом и в идеальном ритме, словно редкий бутон, зебровая орхидея... Всяк желает... Но как редко нам даруется желаемое, не правда ли? Правда ли. Не даруется. Нам даруется хрен. Мы... должны умереть в тридцать, лишенные... десятилетий великолепия.

Дерьмо все это. Дерьмо собачье.

(Он почти ломается; но берет себя в руки; разглядывает лицо в зеркале)

Я похож на труп. На трупицу. О, моя королева; сразу ясно, ты докатилась до дна, если даже маскараду не рада.

 

(Появляется Лира)

 

Лира: Вы... Вы кто?

 

Пред: А вы кто?

 

Лира: Что вы делаете в моей галлюцинации?

 

Пред: Я вовсе не в вашей галлюцинации. Наоборот, это вы в моем сне.

 

Лира: У вас на лице косметика.

 

Пред: У вас тоже.

 

Лира: Но вы же мужчина.

 

Пред: (Изображает возмущение, шок, показывает небольшую пантомиму: тюбиком губной помады перерезает себе горло и невероятно трагично умирает. И сразу) Меня выдает размер рук и ног.

 

Лира: Тут какая-то ошибка. Я вас не знаю. Вы не... Неужели вы мой... такой... воображаемый друг?

 

Пред: Нет. Разве вы ребенок, чтобы иметь воображаемых друзей?

 

Лира: Я страдаю эмоциональным расстройством. Я выпила слишком большую дозу снотворного. Почему на вас косметика?

 

Пред: Я слегка подправлял лицо, хотел себя взбодрить - я потихоньку спер образцы новой осенней коллекции с прилавка "Клиник"[23] в "Мейси"[24].

 

Лира: Вы все это украли?

 

Пред: У меня кончились наличные и я переживал эмоциональный кризис!

 

Лира: Джо так рассердится. Я обещала ему. Никаких таблеток.

 

Пред: Эти таблетки, про которые вы все время упоминаете?

 

Лира: Снотворное. Я принимаю снотворное. Много снотворного.

 

Пред: И мир становится таким прекрасным.

 

Лира: Я не наркоманка. Я не верю в наркотики, и я никогда... ну, я совсем не пью. И я ни разу не кололась.

 

Пред: Пионер, будь готов. Всегда готов.

 

Лира: Только пью снотворное.

 

Пред: Только пьете снотворное. Полными пригоршнями.

 

Лира: Это ужасно. Мормоны не могут быть наркоманами. Я мормонка.

 

Пред: Я гомосексуалист.

 

Лира: О! В нашей церкви мы не верим в гомосексуалистов.

 

Пред: В нашей церкви мы не верим в мормонов.

 

Лира: В какой вашей церк... о! (Она смеется) Ясно.

Но я не понимаю. Если я никогда вас не видела, а я уверена, что не видела, значит вы не можете находиться здесь, в этой галлюцинации, потому что, исходя из моего опыта, ум, порождающий галлюцинации, не может создавать ничего нового, отличного от того, что застряло в нем из повседневности, из реального мира. Воображение не создает ничего нового, ведь верно? Оно просто коллекционирует обрывки и клочки воспоминаний, а потом перестраивает их в мечты... В том, что я сейчас говорю есть здравый смысл?

 

Пред: Принимая во внимания обстоятельства, да.

 

Лира: Следовательно, когда мы думаем, что спаслись от невыносимой заурядности и, ну, лживости нашей жизни, на самом деле, перед нами та же самая несчастная заурядность и неискренность, принявшая вид так называемой новизны и правды. Но ничего неизвестного нам не познать. Какую же это нагоняет тоску, правда?

 

Пред: Что? Ограниченность воображения?

 

Лира: Да.

 

Пред: Это становится ясно после посещения своей второй вечеринки с маскарадом: ничто не ново под луной.

 

Лира: Мир. Имеющий предел. Страшный, страшный предел... Что ж... Это, определенно, моя самая печальная галлюцинация.

 

Пред: Приношу свои извинения. Я стараюсь быть забавным.

 

Лира: О, ради Бога не извиняйтесь, вы... не могу же я требовать от такого больного человека, чтобы он меня развлекал.

 

Пред: Во имя всего святого, как ты узнала...

 

Лира: О, это очень просто. Иногда здесь можно перешагнуть порог откровений. И многое становится явным... например, насколько серьезно ты болен. А про меня ты что-нибудь видишь?

 

Пред: Да.

 

Лира: Что?

 

Пред: Ты жутко несчастна.

 

Лира: Ой, тоже мне, новость. Ты познакомился с любительницей снотворного и делаешь вывод, что она несчастна. Разумеется, я... Это не считается.

Что-нибудь еще. Что-нибудь неожиданное.

 

Пред: Что-нибудь неожиданное.

 

Лира: Да.

 

Пред: Твой муж - гомосек.

 

(Пауза)

 

Лира: О, чушь.

(Пауза, потом очень тихо)

Правда?

 

Пред: (пожимает плечами) Я переступил порог откровений.

 

Лира: Мне не нравятся ваши откровения. По-моему, у вас очень плохое чутье. Джо вполне нормальный мужчина, он...

О Господи. О Господи. Он... А что, гомосеки часто, это, подолгу гуляют?

 

Пред: Да. Очень часто. В обтягивающих брюках с фиолетовой отделкой. Я просто взглянул на вас и увидел...

 

Лира: Такую голубую искру осознания.

 

Пред: Да.

 

Лира: Словно ты меня удивительно хорошо знаешь.

 

Пред: Да.

 

Лира: Да.

Мне пора, пора возвращаться, что-то только что... сломалось.

Боже мой, как же мне грустно...

 

Пред: Мне... мне очень жаль. Я обычно смеюсь над реальностью, но чаще реальность смеется надо мной.

 

Лира: Я вижу о тебе еще кое что...

 

Пред: О?

 

Лира: Глубоко-глубоко внутри тебя есть частичка твоего "я", твоего самого сокровенного "я", и она совершенно неподвластна болезни. Я это вижу.

 

Пред: И это... Это неправда.

 

Лира: Я переступила порог откровений.

Домой...

 

(Она исчезает.)

 

Пред: Люди здесь появляются и исчезают так внезапно...

(Своему отражению в зеркале) Не верю я, что в моем теле есть хоть одна незараженная клетка. Мое сердце гонит загаженную кровь. Я чувствую себя грязным.

 

(Он руками снимает и размазывает по лицу косметику. С потолка падает большое серое перо. Пред перестает размазывать косметику и разглядывает перо. Подходит и поднимает его.)

 

Голос: (Необыкновенно красивый голос): Взгляни вверх!

 

Пред: (поднимает голову, никого не видит): Алло!

 

Голос: Взгляни вверх!

 

Пред: Кто это?

 

Голос: Освободите дорогу!

 

Пред: Я ничего не вижу...

 

(Освещение потолка драматически меняется.)

 

Голос: Взгляни вверх, взгляни вверх,

Освободите дорогу

Безграничному снизхождению

Дуновению с неба

Плавно кружащемуся

Слава....

 

(Тишина)

 

Пред: Алло? Это все? Аллооооооо!

Что за хуйня...? (Свертывается калачиком)

Бедный я, бедный. Бедный, несчастный. Почему я? Почему бедный, несчастный я? О, как мне сейчас плохо. Как плохо.

 

 


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сцена 6| Сцена 8

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)