Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Согласование времен (Sequence of Tenses). В английском языке существует правило согласования вре­мен

The Future Simple Tense (Будущее неопределенное время) | Основные формы глаголов | Вопросительная форма | Отрицательная форма | Функции и перевод that | The Perfect (Active) | Will not have written | Функции причастия в предложении. Основные способы перевода | В функции определения |


Читайте также:
  1. Cюжетные фотографии военного времени не сохранились.
  2. F. Временный Совет министров в период выборов
  3. G. Fougères. Glans. D.S., II, 2, стр. 1608 и сл. 2 Veget. De re mil., II, 25. 3 H. С. Голицын. Всеобщая военная история древних времен, ч. V, СПб., 1876, стр. 473.
  4. I. БОГ СУЩЕСТВУЕТ ВНЕ ВРЕМЕНИ
  5. I. ГЛАВНЫЙ ПРИНЦИП СОВРЕМЕННЫХ ОБЩЕСТВ
  6. I. СОВРЕМЕННЫЕ ОРДЕНА, НАЗЫВАЮЩИЕ СЕБЯ РЫЦАРСКИМИ
  7. III. Правила обучения в соответствии с внешними условиями, временем, местом, положением и т.д.

В английском языке существует правило согласования вре­мен. Оно касается дополнительных придаточных предложений и заключается в том, что глагол-сказуемое придаточного пред­ложения согласуется во времени с глаголом-сказуемым главно­го предложения. Это согласование выражается в следующем.

1. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в на­
стоящем времени, то глагол-сказуемое придаточного предло­
жения может стоять в любом требуемом по смыслу времени:

We know that he works hard. Мы знаем, что он много рабо-

тает.
We know that he worked hard Мы знаем, что он много рабо-
yesterday. тал вчера.

We know that he will work Мы знаем, что он будет много

hard tomorrow. работать завтра.

2. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в про­
шедшем времени, то глагол-сказуемое придаточного предложения
также должен стоять в одном из прошедших времен, а именно:

а) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида­точного предложения совпадает по времени с действием, вы­раженным глаголом-сказуемым главного предложения, то в придаточном предложении он употребляется в the Past Simple или в the Past Continuous и переводится на русский язык гла­голом в настоящем времени:


We knew that he worked hard. We knew that he was working

hard.


Мы знали, что он много рабо­тает.


б) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида­
точного предложения, предшествует действию, выраженному
глаголом-сказуемым главного предложения, то в придаточном
предложении глагол-сказуемое стоит в the Past Perfect и пе­
реводится на русский язык глаголом прошедшего времени:

We knew that he had worked Мы знали, что он много рабо-
hard. тал.

в) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида­
точного предложения, является будущим по отношению к
действию, выраженному глаголом-сказуемым главного пред­
ложения, то в придаточном предложении употребляется гла­
гол в the Future in the Past (будущее в прошедшем). Это время


употребляется только при согласовании времен и переводится на русский язык глаголом будущего времени. The Future in the Past образуется с помощью вспомогательных глаголов should для 1-го лица единственного и множественного числа и would для 2-го и 3-го лица единственного и множественного числа и инфинитива смыслового глагола без частицы to:

We knew that he would work Мы знали, что он будет много pa-
hard tomorrow. ботать завтра.

Правила согласования времен соблюдаются при переводе предложений из прямой речи в косвенную:

She says, «I work today». Она говорит: «Я работаю сегодня».

She says that she works today. Она говорит, что она работает се­
годня.
She said, «I work today». Она сказала: «Я работаю сегодня».

She said that she worked that Она сказала, что она работает се-
day. годня.

Предложения, выражающие общий вопрос в прямой речи, в косвенную вводятся союзом whether или if ли:

Не asked me, «Do you speak Он спросил меня: «Вы говорите

English?» по-английски?»

Не asked me whether (if) I Он спросил меня, говорю ли я

spoke English. по-английски.


Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Соответствие английских временных форм временным формам глагола в русском языке| Неопределенные местоимения some, any, no, every

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)