Читайте также: |
|
Да, сэр! Господь в робеющие руки
Вложил вам тяжкий жребий. Помолитесь,
Чтоб просветил ваш разум вседержитель!
Иду, доверив вас веленью долга.
(Хочет идти.)
Дэвисон
(заступая ей дорогу)
Нет, королева! Нет, не уходи,
Не объявив своей высокой воли!
Нужна ли тут еще другая мудрость,
Иль можно точно следовать приказу?
Затем ли ты бумагу мне дала,
Чтобы ее привел я в исполненье?
Елизавета
По разуменью собственному…
Дэвисон
Нет!
Мой разум слаб! Избави бог! Вся мудрость
Моя — в повиновенье. Твой слуга —
Не толкователь воли королевской,
Ничтожный промах здесь в цареубийство,
В ужасную беду перерастает!
Дозволь же мне в таком великом деле
Безмолвным быть орудием твоим!
Скажи точнее мне и непреложней,
Как мне исполнить грозный твой приказ?
Елизавета
Ответ в его названье, сэр!..
Дэвисон
Ты хочешь, чтоб он тотчас был исполнен?
Елизавета
(содрогаясь)
Об этом я и думать не решаюсь.
Дэвисон
Так хочешь ты, чтоб я его берег?
Елизавета
(скороговоркой)
На собственный ваш страх! В ответе вы.
Дэвисон
Я? Боже правый! Нет! Чего ты хочешь?
Елизавета
(нетерпеливо)
Хочу о злополучном этом деле
Не слышать больше ничего! Хочу
Иметь покой желанный — и навеки!
Дэвисон
Еще одно лишь слово, королева!
Прошу тебя! Как быть с приказом этим?
Елизавета
Я все сказала. Вот ведь наказанье!
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Елизавета | | | Дэвисон |