Читайте также:
|
|
Абу Хурайра сообщает, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«إِنَّ للهِ تِسْعًا وَتِسْعِينَ اسْمًا مِائَةً إِلَّا وَاحِدًا، مَنْ أَحْصَاهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ وَهُوَ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْر»
«Поистине, у Аллаха есть девяносто девять имён − сотня без одного, и тот, кто будет перечислять их, [268] войдёт в рай. Он (Аллах) нечётный, и любит всё нечётное (витр) »[269]. Этот хадис приводится в двух Сахихах. В варианте ат-Тирмизи: Также посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
اِنَّ لله تِسعة وتسعين اسما من احصاها دخل الجنة اسال الله الرَّحْمَنُ الرِّحِيمُ الاِلهُ الرَّبُ المَلِك القُدُّوسُ السَّلاَمُ المُؤْمِنُ المُهَيْمِنُ العَزِيزُ الجَبَّارُ المُتَكَبِّرُ الخَالِقُ البَارِئُ المُصَوِّرُ الخَبِيرُ المَنَّانُ البَدِيعُ البَصِيرُ الحَيُّ الغَفُورُ العَلِيمُ الحَلِيمُ السَّمِيعُ الوَدُودُ الشَّكُورُ المَجِيدُ القَيًُّومُ الوَاسِعُ اللَّطِيفُ المُبْدِئُ المُعِيدُ النُّورُ الاَوَّلُ الاخرُ الظاهر الباطن الغفور الغفار القادر الاحد الصمد الوكيل الكافي الباقي الحميد المغيث الدائم المتعالي ذو الجلال الولي النصير الحق المبين الوارث المبين الباعث المجيب المحيي المميت الجميل الصادق الحفيظ المحيط الكبير القريب الفاتح التواب القديم القاهر الرزاق العلي العظيم الغني المليك المقتدر الرؤوف المدبر الملك القادر الهاد الشاكر الكريم الرفيق الشهيد الماجد
«У Аллаха — девяносто девять имён. Тот, кто перечислит их, войдёт в Рай. Он Аллах - Нет Божества кроме Него. АЛЛАХ [270],АР-РАХМААН, [271] АР-РАХИИМУ [272], АЛЬ-МАЛИКУ [273], АЛЬ-КЪУДДУСУ [274], АС-САЛЯМУ [275], АЛЬ-МУ´МИНУ [276], АЛЬ-МУХАЙМИНУ [277], АЛЬ-´АЗИИЗУ [278], АЛЬ-ДЖАББААРУ [279], АЛЬ-МУТАКЯББИРУ [280], АЛЬ-ХААЛИКЪУ [281], АЛЬ-БАРИУ [282], АЛЬ-МУССАВВИРУ [283], АЛЬ-ГАФФААРУ [284], АЛЬ-КЪАХХААРУ [285], АЛЬ-ВАХХААБУ [286],АР-РАЗЗАКЪУ [287], АЛЬ-ФАТТАХУ [288], АЛЬ-´АЛИИМУ [289], АЛЬ-КЪААБИДУ [290], АЛЬ-БААСЫТУ [291], АЛЬ-ХААФИДУ [292], АР-РААФИ´У [293], АЛЬ-МУ´ИЗЗУ [294], АЛЬ-МУЗИЛЛЮ [295], АС-САМИИУ [296], АЛЬ-БАСЫЫРУ [297], АЛЬ-ХАКАМ [298], АЛЬ-´AДЛЮ [299], АЛЬ-ЛЯТЫЫФУ [300], АЛЬ-ХАБИИРУ [301], АЛЬ-ХАЛИИМУ [302], АЛЬ-´АЗЫЫМУ [303], АЛЬ-ГАФУУРУ [304], АШ-ШАКУУРУ [305], АЛЬ-´АЛЙЙЮ [306], АЛЬ-КАБИИРУ [307], АЛЬ-ХАФИИЗУ [308], АЛЬ-МУКЪЫЫТУ [309], АЛЬ-ХАСИИБУ [310], АЛЬ-ДЖАЛИИЛЮ [311], АЛЬ-КАРИИМУ [312], АР-РАКЪЫЫБУ [313], АЛЬ-МУДЖИИБУ [314], АЛЬ-ВААСИ´У [315], АЛЬ-ХАКИИМУ [316], АЛЬ-ВАДУУДУ [317], АЛЬ-МАДЖИИДУ [318], АЛЬ-БААИСУ [319], АШ-ШАХИИДУ [320], АЛЬ-ХАККЪУ [321], АЛЬ-ВАКИИЛЮ [322], АЛЬ-КЪАВИЙЙЮ [323], АЛЬ-МАТИИНУ [324], АЛЬ-ВАЛИЙЙЮ [325], АЛЬ-ХАМИИДУ [326], АЛЬ-МУХСЫЫ [327], АЛЬ-МУБДИУ [328], АЛЬ-МУ´ИИДУ [329], АЛЬ-МУХЬЙИ [330], АЛЬ-МУМИИТУ [331], АЛЬ-ХАЙЙЮ [332], АЛЬ-КЪАЙЙЮМУ [333], АЛЬ-ВААДЖИДУ [334], АЛЬ-МААДЖИДУ [335], АЛЬ-ВААХИДУ, АЛЬ-АХАДУ [336], АС-САМАДУ [337], АЛЬ-КЪААДИРУ [338], АЛЬ-МУКЪТАДИРУ [339], АЛЬ-МУКЪАДДИМУ [340], АЛЬ-МУАХХЫРУ [341], АЛЬ-АВВАЛЮ [342], АЛЬ-АХЫРУ [343], АЛЬ-БАРРУ [344], АТ-ТАВВААБУ [345], АЛЬ-МУНТАКЪЫМУ [346], АЛЬ-АФУВВУ [347], АР-РАУФУ [348], МАЛИКУЛЬ-МУЛЬКИ [349], ЗУЛЬ-ДЖАЛЯЯЛИ ВАЛЬ-ИКРААМ [350], АЛЬ-МУКЪСИТУ [351], АЛЬ-ДЖААМИ´У [352], АЛЬ-ГАНИЙЙЮ [353], АЛЬ-МУГНИ [354], АЛЬ-МААНИ´У [355], АД-ДАРРУ [356], АН-НААФИ´У [357], АН-НУУРУ [358], АЛЬ-ХАДИ [359], АЛЬ-БАДИИ´У [360], АЛЬ-БАКЪЫ [361], АЛЬ-ВААРИСУ [362], АР-РАШИИДУ [363], АС-САБУУРУ [364]». (Передал Тирмизи, ибн Хиббан, аль-Хаким, аль-Байхаки от аАбу-Хурайры)[365] Следует отметить, что имён у Аллаха не строго девяносто девять. Так в Муснаде имама Ахмада Абдулла ибн Мас’уд сообщает, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«مَا أَصَابَ أَحَدًا قَطُّ هَمٌّ وَلَا حَزَنٌ فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ، ابْنُ أَمَتِكَ، نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضُاؤُكَ،
أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ في كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرآنَ الْعَظِيمَ رَبِيعَ قَلْبِي، وَنُورَ صَدْرِي، وَجَلَاءَ حُزْنِي، وَذَهَابَ هَمِّي، إِلَّا أَذْهَبَ اللهُ حُزْنَهُ وَهَمَّهُ وَأَبْدَلَ مَكَانَهُ فَرَحًا»
«У любого, кого постигнет печаль или озабоченность, и скажет: "О Боже, поистине, я - раб Твой и сын Твоего раба и Твоей рабыни, я в Твоей власти, веление Твое, касающееся меня, выполняется, а предустановление Твое относительно меня справедливо. Заклинаю Тебя каждым из Твоих имен, которыми Ты назвал Себя Сам, или ниспослал их в Книге Твоей, или открыл его кому-либо из созданных Тобой или присвоил его Себе, зная сокровенное, сделать так, чтобы Коран стал весной моего сердца, светом для моей груди и причиной исчезновения моей печали и заботы". Всевышний Аллах обязательно снимет с него печаль и озабоченность и заменит их радостью». У посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) спросили:
«Стоит ли нам научиться этим словам?» он ответил: «بَلَى يَنْبَغِي لِكُلِّ مَنْ سَمِعَهَا أَنْ يَتَعَلَّمَهَا» «Да, услышавшему их следует научиться им». [366]
Аль-Ауфи сообщил, что ибн Аббас прокомментировал слова Аллаха: ﴿وَذَرُواْ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِى أَسْمَـئِهِ﴾ и оставьте тех, которые раскольничают о Его именах – они взывали к божеству аль-Лат во время взывания к Аллаху его именами.
Ибн Джурайдж сообщает, что Муджахид прокомментировал: ﴿وَذَرُواْ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِى أَسْمَـئِهِ﴾ и оставьте тех, которые раскольничают о Его именах – под расколом подразумевается то, что многобожники произвели из имени «Аллах» имя их божества «аль-Лат».
Катада прокомментировал: ﴿يُلْحِدُونَ﴾ Раскольничают – придают Ему в сотоварищи в Его именах.
Ибн Аббас сказал, что слово الإلحاد означает обвинение во лжи. В арабском языке слово الإلحاد означает отклонение от цели, отклонение, несправедливость или сворачивание на бок. Именно от этого слова произошло однокоренное اللحد т.е. ниша в могиле, ибо ниша в ней как известно отходит в сторону киблы.
Аллах сказал далее:
وَمِمَّنْ خَلَقْنَآ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ
Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 70 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
У них сердца, которыми они не понимают, глаза, которыми они не видят, уши, которыми не слышат. Они - как скот, даже более, заблудшие. Они - находящиеся в невнимательности. | | | Неужели они не размыслили, что у их товарища нет одержимости? Он ведь - только ясный увещатель. |