Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Подстройка и ведение с использованием речевых предикатов

Читайте также:
  1. I. Введение
  2. I.Введение.
  3. II. Введение в историю студенческих игр
  4. III.1. Подведение итогов.
  5. IV. ПРОВЕДЕНИЕ ЧЕМПИОНАТА.
  6. NUMARK MixDeck Quadуниверсальная DJ-система, воспроизведение CD, mp3 CD, USB-накопителей, USB-MIDI-контроллер
  7. V. Ведение ГО

 

В процессе вербальной коммуникации говорящий кодирует свои переживания в слова для передачи их слушающему.

Человек, который слышит слова, декодирует их в свои сенсорные репрезентации для того, чтобы понять смысл услышанного. И хотя все мы как представители какой-либо национальности или культуры разговариваем между собой на одном языке, часто общение двух даже близких людей похоже на разговор «русского» с «китайцем». Это происходит потому, что в разговоре люди больше увлекаются содержанием, забывая о том, что слово является всего лишь кодом, за которым закреплена уникальная для каждого человека репрезентация.

Естественно, что разные коды вызывают разные репрезентации, но большинство людей замечают это тогда, когда речь идет, например, о разнице между словами «стол» и «стул».

Но есть и более тонкое различие, заключающееся в том, к какой сенсорной репрезентативной системе относится сказанная человеком фраза.

В каждом языке можно выделить три сенсорных субъязыка, имеющих различия, так как при описании одного и того же явления они используют разные коды. Поэтому, если вы хотите, чтобы человек понимал вас лучше, полезно: во-первых, говорить на его родном лингвистическом языке, чтобы он в принципе мог вас понять; и, во-вторых, учитывать его сенсорный язык, давая ему возможность легко находить соответствующие репрезентации ко всем вашим словам. Иначе ваша коммуникация подобна тому, что вы говорите на одном языке, используя разные наречия. В таком случае два человека большую часть сказанного понимают, о другой части догадываются по смыслу, третью же теряют полностью. В данной ситуации не так легко ощущать полное взаимопонимание, в особенности если будет утеряна самая важная часть сообщения. Например, если один человек говорит, используя для репрезентации своего опыта визуальную систему, то человеку, воспринимающему информацию через кинестетическую модальность, будет трудно подобрать в своем опыте соответствующие репрезентации. Он, конечно, может потратить некоторое время и заняться ретрансляцией (переводом) визуальной информации в кинестетическую, но тогда он начнет отставать от говорящего и все равно потеряет некоторую часть информации. Та же часть информации, которая, подвергаясь процессу ретрансляции, все-таки дойдет до него, может быть искажена (так как иногда трудно подобрать точный эквивалент) и утратит свой первоначальный смысл.

Поэтому для быстрого установления раппорта (в том числе его вербальной составляющей) важно уметь определять «сенсорный язык» партнера и самому легко и непринужденно говорить на разных «сенсорных языках». И если вам удалось подстроиться к вашему партнеру, то вы легко сможете повести его за собой и передать ему вашу информацию через наиболее подходящий для этого канал восприятия.

 

Параллельные предикаты и полимодальность речи

Как в разных языках есть слова для обозначения одних и тех же предметов, процессов и явлений реального мира, так и у разных сенсорных репрезентативных систем есть эквивалентные способы репрезентации опыта человека. Хотя, как и в разных языках, иногда возникают трудности с подбором точного эквивалента.

Один и тот же опыт человека можно передать разными способами, используя параллельные предикаты. Если вы хотите донести до человека информацию так, чтобы ваши слова вызвали у него соответствующие переживания (репрезентации), то есть чтобы он понял вас, то полезно уметь оперировать «системой кодов» (набором предикатов), адекватной для данного человека. Если же вы хотите быть понятыми целой группой людей с разными ведущими модальностями, то полезно уметь строить свою речь полимодально, то есть включать в нее предикаты всех сенсорных репрезентативных систем. Также это полезно, если вы хотите, чтобы подаваемая вами информация была усвоена наиболее полным образом, то есть чтобы у человека остались соответствующие репрезентации во всех трех сенсорных репрезентативных системах. С третьей стороны, написанные вами тексты могут содержать яркие образы, мелодичные звуки и вызывать теплые ощущения, вовлекая читателей в трехмерный мир описываемой вами реальности.

Почитайте, например, К. Г. Паустовского, С. Т. Аксакова, В. В. Набокова и других великих мастеров слова.

 


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 158 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
РЕЧЕВЫЕ ПРЕДИКАТЫ И ПОЛИМОДАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ| Репрезентативные системы

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)