Читайте также: |
|
ших классов. ≪У нас в городе подобные увеселения совершенно
Вышли из фавора, уступив место заботам о зарабатывании
Денег Посему более не устраивается ни больших праздников,
ни “попугайных” состязаний в стрельбе из лука, ни всеобщих
Забав. Если от времени до времени такое бывает, то исключительно
среди простого народа. Les honnetes gms участия в них
не принимают≫34.
Бурный кутеж ушел даже из свадебных застолий, сохранившись
только среди ≪третьего сословия≫. В других слоях
Общества на свадьбы стали приглашать не всю округу, а лишь
Близкую родню. Не было больше пьяных, не было крика и
Ссор за столом, не было разбитых тарелок и сломанной мебели,
Не было шумных вторжений со стороны церемонии, нарочно
организованной, чтобы испортить праздник (tnmhlefete),
Или непристойностей, которые иногда прорывались из
трактира или с шаривари. ≪Все это создавало столь невероятный
Хаос, что, если бы кто попытался возродить такие традиции
Сегодня, его бы наказали за нарушение порядка. Общие
Перемены возымели самые благоприятные последствия. Теперь
За столом царят приличия и порядок. Они просто необходимы
на любых торжествах, и, если не изменится нацио*
Английская балладная опера (1728), либретто к которой сочинил Джон
Хей (1685—752), а музыку —жившйй в Англии немецкий композитор Иоганн
Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Арка, и рыцари ночь напролет танцевали со своими дамами, | | | Кристоф Пепуш (1667—752). |