Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

СЦЕНА 2.

СЦЕНА 2 | СЦЕНA 3 | СЦЕНА 4 | СЦЕНА 5 | СЦЕНА 7 | СЦЕНА 1 | СЦЕНА 2 | СЦЕНА 3 | СЦЕНА 4 | СЦЕНА 6 |


Читайте также:
  1. Taken: , 1СЦЕНА ВТОРАЯ
  2. Taken: , 1СЦЕНА ВТОРАЯ
  3. Taken: , 1СЦЕНА ПЕРВАЯ
  4. Taken: , 1СЦЕНА ПЯТАЯ
  5. Taken: , 1СЦЕНА ТРЕТЬЯ
  6. Taken: , 1СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
  7. Taken: , 1СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Дворец. Входят леди Макбет и слуга. Леди Макбет Уехал Банко? Слуга Госпожа, он отбыл, Но возвратится к ночи. Леди Макбет Королю Скажи, что я с ним говорить желаю. Ступай. Слуга Иду. (Уходит.) Леди Макбет Победе грош цена, Коль не дает нам радости она. Милей судьбой с убитым поменяться, Чем страхами, убив его, терзаться. Входит Макбет. Зачем ты одиночество, супруг, С раздумьями мучительными делишь? Все эти мысли умереть должны, Как те, о ком ты мыслить. Сожаленья Былого не вернут. Что свершено, То свершено. Макбет Змею мы разрубили, Но не убили, и куски срастутся, Чтоб вновь грозить бессильной нашей злобе Все тем же зубом. Нет, скорее связь Вещей порвется, рухнут оба мира. Чем есть я буду с трепетом свой хлеб И ночью спать, дрожа от грез ужасных. Нет, лучше быть в гробу, как тот, кто стал Покойником, чтоб мы покой вкусили, Чем безысходно корчиться на дыбе Душевных мук. Дункан лежит в могиле От лихорадки жизни отсыпаясь. Измена сделала свое: ни сталь, Ни яд, ни бунт, ни внешний враг отныне Ему уже не страшны. Леди Макбет Успокойся, Мой милый муж, и взор свой проясни. Будь весел, чтоб гостей принять радушно. Макбет Да, буду, но и ты развеселись. Особенно же Банко отличи, Его лаская взорами и речью. Пока наш трон непрочен, нам придется Потоком лести омывать венец. Под маской лиц скрывая то, что в сердце У нас творится. Леди Макбет Что за страх нелепый! Макбет О, полон скорпионами мой мозг! - Жена, ведь Банко жив и Флиенс тоже. Леди Макбет Но смертными их создала природа. Макбет Да, нам на счастье, плоть их уязвима. Воспрянь же духом: прежде чем зареет Под сводом храмов нетопырь и жук Навеет дрему жесткокрылым звоном, На зов Гекаты черной в ночь летя, Свершится то, что всех повергнет в ужас. Леди Макбет Что, что свершится? Макбет Пребывай, родная, В неведенье невинном, чтобы после Порадоваться. Ослепитель мрак, Закрой глаза участливому дню И кандалы, в которых дух мой чахнет, Порви рукой кровавой и незримой. Тускнеет свет, и ворон в лес туманный Летит. Благие силы дня уснули. Выходят слуги ночи на добычу. Что? Непонятно? Так поймешь потом. Кто начал злом, тот и погрязнет в нем. Прошу тебя, иди со мной. Уходят.

Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
СЦЕНА 1| СЦЕНА 4

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)