Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

УРОК 33

УРОК 24 | УРОК 25 | ГРАММАТИКА____________________________ | УРОК 27 | ГРАММАТИКА____________________________ | II) Найдите в текстепредложение с взаимно-возвратнымглаголом и опреде- лите синтаксическую функцию возвратного местоимения. | ГРАММАТИКА____________________________ | ГРАММАТИКА____________________________ | ГРАММАТИКА_____________________________ | I) Перепишитеследующий отрывок текста (от слов: «Comme chaque année...» до конца), поставив глаголы: ( 1) в passé composé; (2)в passé simple. |


ГРАММАТИКА_____________________________

/ — Предлоги: à (au, aux), de (d' du, des)

 

a) допол- нение глагола [ à] вводит: ИНФИНИТИВ в функции ОБЪЕКТНОГО ДОПОЛНЕНИЯ: Je commence à pêcherСуществительное в функции косвенного дополнения: Je parle à un pêcheur.Обстоятельства: — времени: Je me lève à cinq heures.— места. Je suis à Bordeaux,(место) J'irai à Limoges,(направление движения) — образа действия: II dit cela à voix basse.— способа действия: Écrire à l'encre.Venir à pied, à cheval, à bicyclette. [de] вводит: ИНФИНИТИВ в функции ОБЪЕКТНОГО ДОПОЛНЕНИЯ: Je cesse de pêcher.Существительное в функции косвенного дополнения: Je me sers de cette canne.Обстоятельства: — времени: Je pêche de 6 heuresà 8 heures. — места (точка отправления): Je viens de Bordeaux.— причины. Pleurer de colère.— образа действия: II dit cela d'une voix calme.— способа действия: Montrer du doigt.
6) допол- нение сущест- витель- ного (назначение): une tasse à café. (качество): des pierres aux teintes grises(= qui ont des teintes...) (принадлежность): l'auto de mon père. (материал): une robe de laine.
в) допол- нение прилага- тельного un chant agréable à entendre(= quand on l'entend, c'est agréable). un homme content de son. sort, un verre plein de vin.

Примечание: DE может также употребляться:

со значением партитивности: Je mange de la viande. — Je ne mange pas de
viande. — Beaucoup de viande.

перед прилагательным, за которым следует существительное во
множественном числе:
J'ai de beaux livres.

для введения дополнения агента после некоторых глаголов, выражающих
чувства:
aimé de ses camarades; pleuré de son fils, или глаголов сопровождения:
suivi de ses gardes, entouré d'eau, etc..


NÎMES. LES COURSES DE TAUREAUX

M. Vincent est à Nîmes; l'hiver n'a pas pris fin', mais le soleil est
déjà chaud et les terrasses (f.) des cafés, sous les platanes (m.), sont
pleines de monde. Notre ami, assis à une table, cause avec un vieux
monsieur qui montre du doigt la grande place: «N'est-ce pas, qu'elles
sont belles, nos arènes? Voyez ces majestueuses arcades de pierre aux
teintes dorées. Les Romains aimaient les édifices grands et solides...
Mais vous n'arrivez pas à Nîmes à la belle saison. Revenez avant la fin
de votre séjour en France. Vous visiterez, à quelques kilomètres de
Nîmes, l'aqueduc que d'audacieux Romains ont jeté sur la vallée du
Gard et surtout, vous assisterez à une course de taureaux dans nos
arènes. Assis sur les gradins, au grand soleil, au milieu d'une foule
énorme, vous suivrez des yeux la bête sauvage venue de Camargue ou
d'Espagne. Vous applaudirez avec tout le monde, le taureau qui se
défend et l'homme qui l'attaque.... Ce jeu n'est pas toujours sanglant: en
France il consiste souvent à enlever un ruban, fixé au front du taureau,
ou à fuir* à toutes jambes2 devant ses attaques impétueuses. Alors le
public rit de bon cœur»3.

Примечания:

1. Еще не закончилась.

2. Со всех ног, опрометью.

3. От всего сердца, весело.

* Глагол fuir: Je fuis, tu fuis, il fuit, nous fuyons, vous fuyez, ils fuient.
Je fuirai; je fuyais; j'ai fui; je fuis (ou, plus souvent: je m'enfuis).

УПРАЖНЕНИЯ

I) (a) Найдите в тексте существительные, введенные предлогом à (аи, aux)
и выполняющие следующие функции: 1) обстоятельства места (местонахождение);
2) обстоятельства места (направление движения); 3) обстоятельства времени;
4) косвенного дополнения; 5) дополнения существительного;

(б) Составьте предложения с à, au, aux, которые вводят: 1) инфинитив
дополнение; 2) существительное — косвенное дополнение; 3) существительное
— обстоятельство образа действия.

II) (а) Найдите в тексте существительные, введенные предлогом de (du, des)
и выполняющие следующие функции: 1) обстоятельства способа и образа
действия, 2) дополнения существительного; 3) дополнения прилагательного;


(б) Составьте короткие предложения с предлогом de, который вводит:
1) инфинитив-дополнение; 2) существительное-косвенное дополнение; 3) обстоя-
тельство места; 4) дополнение со значением партитивности.

III) Заполните пропуски предлогами à (au, aux), de (du, des), исходя из смысла
или принятых норм употребления: Est-ce que tu es souvent sorti... ton pays? — J'ai
fini... travailler. — II commence... pleuvoir. — Préparons-nous... écouter la
comédie. — J'ai obtenu... mon père la permission... voyager pendant quelques jours. —
Sers-toi... dictionnaire pour vérifier l'orthographe... ce mot. — Annoncez... tout le
monde la grande nouvelle. — Je ne vous empêche pas... sortir. — Dans les pierres et les
buissons, il faut prendre garde... serpents, il faut se méfier... serpents.

IV) Выполните то же задание со следующими предложениями:

Nous partirons... Paris... 8 heures et nous serons... Bordeaux... 15 heures. —...
Bordeaux... Paris il y a environ 530 kilomètres. — Pourquoi parlez-vous... une voix si
haute? — Baissez la voix, ne parlez pas... voix haute. — II parle... un air triste. —
Vous souriez... bout... lèvres. — Nous nous retrouverons... bout... couloir. — Je le
regarde... coin... l'œil. — Attends-moi... coin... la rue. — Je ne t'écris pas... l'encre; je
t'écris... crayon; je t'écris... un petit café. — II est épuisé... fatigue. — II est mort...
faim.


УРОК 34

ГРАММАТИКА _________________________

Настоящее время условного наклонения

(Le conditionnel présent): (повторение и дополнение)

(а) Значение условия:

1) fSil j'avais le temps (maintenant), je voyagerais (maintenant)

(mais hélas! je n'ai pas le temps, donc je ne voyage pas).

2)[ Si] j'avais le temps (un jour), je voyagerais (un jour)

(il est possible que je voyage un jour.)

Реализация действия voyager зависит от условия, выраженного с
помощью:

fSil + l'imparfait de l'indicatif: si j'avais...

ВНИМАНИЕ! Союз si не всегда предполагает употребление Imparfait
de l'indicatif в придаточном предложении и Conditionnel в главном. Оба
глагола — главного и придаточного предложения — могут употреб-
ляться в Indicatif, причем действие, выраженное глаголом главного
предложения, представляется более реальным. — В этом случае si может
приобретать значение quand. Например:

Si j'ai le temps, je voyagerai (никогда не употребляется: si + futur!)

(= il est très possible que je voyage; степень вероятности выше, чем в (а).

— Autrefois, si j'avais le temps, je voyageais (= привычное действие)
(= quand j'avais le temps, etc.).

В последнем примере si j'avais имеет значение Imparfait и не выражает
условия.

(б) Affirmation atténuée: утверждение в смягченной, вежливой форме:
Je voudrais vous parler; vous devriez venir.

Conditionnel делает высказывание менее резким по сравнению с
Indicatif: je veux.

(в) Futur du passé:

Je crois que tu viendras. — Je croyais, j'ai cru, que tu viendrais.

Если глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, то
будущее действие обычно выражается с помощью Présent du conditionnel,
которое в этом случае принято называть Futur du passé (будущее в про-
шедшем).


LOURDES

C'est un paysage grandiose qui s'offre aux voyageurs quand ils
arrivent à Lourdes: les hauts sommets des montagnes dominent la ville,
construite au bord d'un torrent. Personne n'imaginait, il y a cent ans,
qu'elle recevrait plus tard d'innombrables pèlerins (m.) venus de tous
les pays catholiques. Mais, en 1858, une petite bergère de Lourdes eut
une merveilleuse vision: la Vierge, mère du Christ, lui apparut dans
une grotte et fit jaillir1 du rocher une source miraculeuse. Depuis ce
temps-là, les pèlerinages (m.) accourent au sanctuaire. Portés sur des
brancards (m.), se traînant sur leurs béquilles (f.), des malades qui
voudraient obtenir la fin de leurs souffrances (f.), viennent prier la
Vierge de les guérir et attendent un miracle. De longues processions,
conduites par le clergé, s'avancent au chant des cantiques (m.). Dans le
soir qui tombe, on voit briller les milliers de cierges (m.) que portent les
fidèles (m.) s'avançant lentement vers la basilique; on entend le
murmure des prières... Si vous étiez là, vous seriez ému peut-être; car
même si l'on est protestant, juif ou musulman, même si l'on n'est pas
croyant2, si l'on est athée, on peut éprouver une profonde émotion
devant tant de misères (f.) et tant de foi (f.).

Примечания:

1. Fit jaillir: je fais entrer te visitecur, je fais conslruire une maison, je fais
recompenser l'enfant par son père (l'action de construire, d'entrer, de récompenser, n'est
pas faite par le sujet je).

2. Être croyant: ou croire, ou croire en Dieu. Avoir la foi.

УПРАЖНЕНИЯ

I) (a) Поставьте глаголы следующего отрывка: "De longues processions.. des
prières" 1) в Imparfait; 2) в Futur; (б) Перепишите этот же отрывок в Plus-que-
parfait
(qui tombe и que poilent будут стоять в Imparfait, чтобы подчерки}ib
продолжительность действия).

II) Поставьте глаголы следующих предложений в нужную форму В предло-
жениях I — 5 глагол главного предложения будет стоять в Conditionnel, a в пред-
ложениях 6 — 8 в Futur: 1. Si vous (être) à Lourdes en ce moment, vous (entendre) le
murmure des prières. — 2. Si vous (voir) la procession, vous (éprouver) une profonde
émotion. — 3. Si vous (assister) un jour à ce spectacle, vous ne (sourire) pas. — 4. S'il
n'y (avoir) pas de nuages, on (voir) le sommet des montagnes.— 5. Cet enfant (être) plus

! 141


agréable à tout le monde, s'il (être) moins bavard. — 6. Si tu (vouloir) venir avec moi,
nous (aller) nous promener.—7. S'il (faire) beau demain, notre promenade (être)
magnifique. — 8. Si tu (vouloir) me faire plaisir, tu (venir) avec moi.

III) Поставьте глаголы следующих предложений в нужное время и накло-
нение. (Обратите внимание! si в некоторых случаях имеет значение: quand,
lorsque, chaque fois que)
C'était un agréable compagnon. Si je (être) de bonne humeur,
il (plaisanter) et (rire) avec moi; si je ne (avoir) pas envie de parler, il (rester) muet
comme une carpe; si je (sortir), il (vouloir) sortir; si je (préférer) rester à la maison, il
y (rester) aussi; si je (désirer) jouer aux cartes, aux échecs ou aux dames, il (jouer); si
j'(aimer) mieux écouter de la musique, il (prendre) son violon; quel heureux caractère!

IV) Перепишите предложения из упражнения III; начните следующим обра-
зом: C'est un agréable compagnon. Обратите внимание на употребление времен!

V) Используйте в следующих предложениях Conditionnel, чтобы придать
высказыванию более смягченную форму: Je veux avoir une conversation avec
vous. — Je désire vous poser une question. — II est bon que tu fasses ton travail avec-
soin. — II est souhaitable que vous écoutiez davantage. — Voulez-vous fermer la
porte? — Pouvez-vous me prêter ce livre? — Êtes-vous sourd? — Avez-vous peur? —
II faut que nous partions.

VI) (a) Поставьте глаголы в скобках в Futur du passé: Je compris que je
(pouvoir) un jour retrouver ma patrie. — Nous avions dit que nous (s'en aller) dans
quelques jours. — Mes amis savaient qu'ils (partir) le lendemain. — Vous avez déclaré
que vous (revenir) bientôt. — J'espérais que nous vous (revoir) le surlendemain.

(б) Измените предложения из задания (а) таким образом, чтобы глагол
в скобках можно было поставить в Futur: Например: (Tu pensais que nous
viendrions): Tu penses que nous viendrons.


Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 50 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
УРОК 32| УРОК 35

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.017 сек.)