|
Tout à coup, au-dessus de ma tête, jaillissait un grand flot de lumière
douce. Le phare était allumé. Laissant toute l'île dans l'ombre, le clair
rayon allait tomber au large de la mer, et j'étais là, perdu dans la nuit,
sous ces grandes ondes lumineuses qui m'éclaboussaient1 à peine en
passant... Mais le vent fraîchissait. Il fallait rentrer. A tâtons, je fermais
la grosse porte, j'assurais les barres de fer; puis, toujours tâtonnant, je
prenais un petit escalier de fonte qui tremblait et sonnait sous mes pas.
Ici, par exemple2, il y en avait de la lumière.
En entrant, j'étais ébloui. Ces cuivres, ces étains, ces réflecteurs de
métal blanc, qui tournaient avec de grands cercles bleuâtres3, tout ce
miroitement me donnait un moment de vertige.
Au dehors, le noir, l'abîme. Sur le petit balcon qui tourne autour du
vitrage, le vent court comme un fou, en hurlant. Le phare craque, la mer
ronfle. A la pointe de l'île, sur les brisants4, les lames5 font comme des
coups de canon... Par moments un doigt invisible frappe aux carreaux,
quelque6 oiseau de nuit, que la lumière attire, et qui vient se casser la
tête contre le cristal...
D'après ALPHONSE DAUDET, Lettres de mon Moulin.
Примечания:
1. Обрызгивают. Éclabousser (1 группа). Quand je marche dans une flaque d'eau,
l'eau m'éclabousse. Ici ce sont des «gouttes de lumière» qui rejaillissent.
2. Marque ici la surprise, l'opposition violente avec ce qui précède, c'est-à-dire
l'obscurité.
3. Bleuâtre, verdâtre, rougeâtre = qui a des reflets bleus, des tons verts, des teintes
rouges.
4. Скалы, о которые разбиваются волны; также волнорез (сооружение).
5. Волны, валы.
6. C'est sans doute un oiseau...
Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 72 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
IV) Найдитев тексте глаголы 3 группы. Напишитеих в 3 лице единственного числа, 1 и 2 лице множественного числа Subjonctif présent actif. | | | APRÈS L'EXPLOSION DANS LA MINE |