Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Методические рекомендации. Материал в учебнике расположен так, чтобы число прежде­временных обращений к еще

Раздел I. Периодизация и источники..................................................................... 13 | Раздел III. Юридические факты, акты, сделки.................................................. 117 | Глава 3 1 страница | Глава 3 2 страница | Глава 3 3 страница | Глава 3 4 страница | Глава 1 | Глава 5 | Глава 9 | Глава 3 |


Читайте также:
  1. I. Методические указания
  2. I. Общие методические рекомендации
  3. VII Методические рекомендации по написанию контрольных работ
  4. адания к контрольной работе по дисциплине и методические указания к их выполнению
  5. Аспекты безопасности и рекомендации по их включению в стандарты (Руководство ISO/IEC 51) изложение вопросов безопасности, виды стандартов безопасности
  6. БОЙ в ЛЕСУ: наставления и рекомендации
  7. бщеметодические подходы и методы ранней психологической диагностики недостатков в развитии в младенческом и раннем возрасте.

Материал в учебнике расположен так, чтобы число прежде­временных обращений к еще незнакомой проблематике и повто­ров, неизбежных при институциональном построении курса, было минимальным. Рассмотрение каждого отдельного института не­возможно в отрыве от всей нормативной системы, тогда как упо­минание о правовых формах и явлениях из других разделов пра­ва может быть лишь беглым и неполным. Избранная в данном учебнике система изложения позволяет вводить новые понятия постепенно, на основе уже усвоенных первичных элементов рим­ского частного права, чтобы при первом прочтении студент как можно реже сталкивался с необходимостью забегать вперед, на­рушая последовательность изучения системы в целом.

Термины и понятия, необходимые для запоминания при первом же знакомстве с текстом учебника, выделены жирным шрифтом. В дальнейшем они, как правило, больше не переводятся, а изложение материала дается, исходя из того, что читатель уже овладел этими фундаментальными понятиями. При институциональном построении материала относительная самостоятельность отдельных частей пра­вовой системы сказывается в том, что в каждом разделе как новые вводятся только терминология и понятия данной ветви права, тогда как упоминание институтов, подробно рассмотренных в других раз­делах, обычно сопровождается краткими пояснениями, а латинские термины — переводом.

Учебник снабжен указателем латинских терминов, с помощью которого можно проследить все упоминания того или иного латин­ского слова или выражения, уточнить смысл термина в различ-



Римское частное право


ных контекстах. Указатель может использоваться и как руковод­ство для поиска всех тех мест учебника, в которых излагаются отдельные аспекты одного института, если его содержание не по­зволяет рассмотреть его во всех деталях в одном разделе.

Содержательная полнота настоящего учебника1 призвана удовлетворить возросший интеллектуальный потенциал отечест­венного читателя и рассчитана на сильного студента. Стремя­щаяся к полноценному образованию молодежь должна получить возможность глубоко изучить предмет, без которого немыслимо современное юридическое знание. Текст учебника организован та­ким образом, чтобы при повторном прочтении, при работе с пред­ставленным в нем материалом поток информации постоянно обо­гащался, выводя читателя на новый уровень понимания системы и природы, конструкций и языка римского частного права — важнейшего источника познания правового типа регуляции соци­альных отношений, универсальной формы индивидуальной свобо­ды. Адекватное понимание каждого раздела возможно только после знакомства со всем материалом учебника. При первом прочтении особое внимание следует уделить формам позитивации права и фор­мам защиты прав (субъективных юридических ситуаций).

Для успешного изучения предмета необходимо знакомство с источниками по римскому праву, для начала — в переводе2. Ни в одном учебнике нельзя рассмотреть институты, формы и

1 Адекватным объектом для сопоставления может быть учебник
"Римское частное право", выполненный под редакцией И. Б. Новицкого и
И. С. Перетерского в 1948 г. и дважды переизданный в последние годы.
Это издание послужило примером для настоящего учебника в выборе по­
рядка изложения материала при рассмотрении отдельных институтов, а
также эмпирическим и методическим оправданием обильного цитирования
первоисточников: язык оригинала всегда предпочтительнее пересказа.

2 Особую ценность для этих целей представляет собой издание:
Институции Гая. Текст и перевод с введением и примечаниями Ф. Ды-
дынского. Варшава, 1892. Издание содержит латинский текст, и его сис­
тематическое сопоставление с параллельным русским переводом может
стать продуктивным способом самостоятельного совершенствования в
юридической латыни. См. также: Дыдынский Ф. Сборник отрывков,
извлеченных из Юстиниановых Дигест. Пособие для изучающих римское
право по источникам. Варшава, 1890; 1896.

Рекомендуется также регулярно обращаться к изданию: Дигесты Юстиниана. Избранные фрагменты в переводе и с примечаниями И. С. Перетерского. М., 1984. Здесь собраны наиболее доступные для пони­мания и потому полезные в дидактическом отношении тексты из первых 26 книг (из 50) Дигест Юстиниана, которые охватывают большую часть тем настоящего курса. Однако аналитическая работа с изданием невоз­можна без обращения к латинскому тексту оригинала.


Введение



конструкции римского частного права с той степенью подробно­сти, с которой они были проанализированы самими римскими юристами.

Особое внимание при работе с материалами по римскому пра­ву следует уделять юридической терминологии, смыслу соот­ветствующих понятий и их эволюции вместе с развитием соци­ально-исторических реалий. Без такой работы (которая не требу­ет глубокого знания латыни) представление об изучаемом предме­те останется неизбежно плоским, а эффект от изучения римского частного права — низким.

Этой задаче подчинен и выбор приведенных в учебнике текстов римских юристов3, процессуальных формул и правил (принципов) римского права, которые средневековые интерпретаторы вывели на основе римских классических положений. Этот материал ориентиро­ван на предоставление адекватной (по возможности, первичной) ин­формации, концентрированно выражающей суть излагаемых вопро­сов на языке оригинала (или восходящем к оригиналу)4. Здесь чита­тель может увидеть юридическую терминологию (и отраженное в ней мышление) в действии.

Внимательный анализ приведенных текстов (после знаком­ства со всем содержанием учебника) может открыть немало нового и заставить иначе взглянуть на уже известные явления.

3 В учебнике используется стандартный способ ссылки на латинские
и греческие источники: после сокращенного имени автора указывается
сокращенное название сочинения, затем — номер книги и параграфа.
Фрагменты из "Институций" Гая вводятся просто указанием имени
автора ("Gai."), без названия, а затем следуют номера книги и параграфа.

Ссылки на тексты из Дигест Юстиниана отличает литера "D", после которой последовательно указаны номера книги, титула (кроме книг 30—32, которые обнимают один титул "О легатах и фидеикомиссах"), фрагмента и параграфа (если есть). По традиции самый первый параграф фрагмента, имеющего несколько параграфов, именуется "principium" (начало) и обозна­чается как "рг", тогда как нумерация начинается в действительности со вто­рого. Например: D. 19,1,38,1 — первый параграф (после principium) тридцать восьмого фрагмента первого титула девятнадцатой книги. При цитировании текста Дигест воспроизводится inscriptio (адресная надпись) фрагмента с указанием имени автора и книги сочинения, из которого юстиниановские компиляторы взяли данный фрагмент. Например: Cels., 8 dig., D. 19,1,38,1 — 8-я книга "Дигест" (libro octavo digestorum) Ювенция Цельса (Celsus).

Цитата из Кодекса Юстиниана вводится литерой "С"; из Институций Юстиниана — "I.".

4 В учебнике используется традиционная система издательских обозна­
чений. В латинском тексте в квадратных скобках — [...] — указаны явные
интерполяции — позднейшие вставки в оригинальный текст; в угловых
скобках — <...> — общепринятая (возможная) реконструкция первона­
чального текста. В тексте русского перевода в квадратных скобках помещены
слова, добавленные переводчиком для смысловой полноты текста.



Римское частное право


С тем чтобы оставить для читателя открытым путь к сомнени­ям, вопросам и самостоятельным суждениям, большинство текс­тов оставлены без комментариев (им является сам текст учебни­ка) и даны в наиболее близком к источнику (нейтральном) пере­воде. В каждом разделе в порядке примера содержательной кри­тики текста (экзегетики) дан краткий анализ некоторых проблем­ных текстов.

Обращаясь к текстам первоисточников, следует помнить, что информация, содержащаяся в суждениях римских юристов, не поддается адекватному прямому пониманию (независимо от успе­ха грамматического анализа), поскольку ее богатство можно вы­явить только с учетом контекста: исторического, юридического, языкового, психологического. Тексты римских юристов загадочны для непосвященного, и их искаженной интерпретации можно из­бежать, только опираясь на тысячелетний опыт комментирования.

Этот опыт и сконцентрирован в современном знании о рим­ском частном праве, которому, как и учению самих римских юристов, несмотря на проблематичность и спорность многих от­дельных вопросов, свойственны значительная консолидирован-ность общих представлений и единство понятийного аппарата. Ос­новные достижения романистики XX в. отражены в тематиче­ской библиографии в конце учебника.

Тот, кто влекомый познавательным интересом, преодолеет трудности и прорвется к текстам создателей современной юриди­ческой науки, откроет для себя удивительный мир первичных зна­ний о природе человека и смысле права.

* * *

Учебник не был бы написан, если бы автор не испытал стиму­лирующего влияния сторонников нового юридического правопони-мания, развиваемого в Институте государства и права Российской академии наук. Выражаю им свою искреннюю признательность.

Значительная часть текста учебника была написана в 1994 г. в Амстердамском университете (Нидерланды), где автор находился по приглашению профессора Х.Анкума при поддержке Нидерландской Организации по Научным исследованиям (NWO). Приношу глубокую благодарность этой организации, профессору Анкуму, а также тем вьщающимся романистам, сотрудничество с которыми позволило значительно углубить мои представления о римском частном праве: профессорам С.Тондо, М.Таламанке, Л.Капогросси Колоньези (Рим), О.Берендсу (Геттинген), Ф.Вуббе (Фрибург), ЛЛабруне (Неаполь), К.-АКаннате (Невшатель), А.Вакке (Кельн), А.Корбино (Катанзаро), Д.Пагсли (Эксетер), Э.Полу (Амстердам).


Раздел I ПЕРИОДИЗАЦИЯ И ИСТОЧНИКИ

За свою более чем тысячелетнюю историю римское право с развитием общества не раз претерпевало глубокие структур­ные изменения. Выделение характерных черт на отдельных этапах его эволюции позволяет описать эти перемены в поня­тиях периода — крупного хронологического отрезка, в течение которого наблюдается известная целостность правовой сис­темы. При изучении отдельных институтов римского права, каждый из которых рассматривается в этом курсе на всем протяжении его существования, указание на определенный пе­риод позволяет установить соответствия между институтами на отдельных стадиях их развития.

Современному состоянию романистики — науки о римском праве — отвечает деление на пять основных периодов:


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Указатель латинских терминов............................................................................. 669| Архаический (753—367 гг. до н. э.), предклассический (367—17 гг. до н. э.), классический (17 г. до н. э.—235 г. н. э.), постклассический (IV—V вв.), юстиниановский (527—565 гг.).

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)