Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

I. Письма для перевода на русский

Читайте также:
  1. B тексте содержатся орфографические ошибки. Выпишите предложения с ошибками и исправьте их. Переведите текст на русский язык.
  2. B. Перепишите и письменно переведите данные выше предложения на русский язык
  3. B. Перепишите и письменно переведите данные выше предложения на русский язык
  4. B. Перепишите и письменно переведите данные выше предложения на русский язык
  5. B. Перепишите и письменно переведите данные выше предложения на русский язык.
  6. Gerund переводится на русский язык существительным, деепричастием, инфинитивом или целым предложением.
  7. I Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Определите видо-временнную форму и залог сказуемого (см. образец).

1.

Dear Sirs,   We have just taken delivery of the goods ordered from you on 1st February 2011, and I am afraid to say that we are extremely dissatisfied with both the merchandise and the service we have received. Firstly, we specified when placing the order that the goods should reach us no later than March 30th. However, the order did not arrive until yesterday, and this delay had caused us serious inconvenience. Furthermore, we ordered 50 notebooks and only 30 were included in the delivery, and due to insufficient packaging, the corners of these were damaged and some of the items were soiled. Under the circumstances, we are requesting a price reduction on this order, and replacement goods for those which are unsatisfactory. Sincerely yours,  

2.

Dear Mrs. Cook, Your 6 May 2011 letter regarding the delivery of damaged merchandise was forwarded to me. I am looking into the situation and I hope to resolve it quickly. When I have finished my investigation, I will write or call you with a response. I assure you that we are taking your complaint very seriously. You are a valuable customer, and any dissatisfaction on your part indicates an opportunity for improvement on our part. If I need more information from you to help me resolve this matter, I will contact you. Thank you for your patience. Yours sincerely,

3.

Dear Sirs, When we made our order for machine tools (No. 2372) two months ago we did so on the understanding that delivery would be by the 7th of August. We have not received the machine tools yet, and would appreciate your immediate advice to when we may expect them. You have always kept delivery dates before, and this is the first time we have had cause to complain. We have no doubt, therefore, that you will do your utmost to ensure that our consignment arrives on time. Yours faithfully,

4.

Dear Sirs, We have your letter dated the 10th of August, and ask you to accept our apologies for the delay in sending your order for machine tools. The tools are in fact still with forwarding agents. We assure you that your order has been attended to in strict rotation, but we should inform you that ordering has been particularly heavy over the past six months and it has been as much as we could do to meet the demand. We have instructed forwarders to treat your shipment with absolute priority, and we are given to understand that dispatch will be effected on the m.v. BRECKNOR, due to arrive at Bremerhaven on the 21st of August. Owing to the increase in business, we are making a number of modifications to our organization which will ensure that such a delay need not occur again. Yours faithfully,

5.

Dear Sirs, We would refer to our order No. 2491 for cutlery which arrived on the 19th of May. While thanking for the promptness with which you executed the order, we have to point out that the dessert spoons are missing from case No. 31. On the other hand, you have sent extra case of teaspoons. Would you kindly let us have 250 “Cicero” dessert spoons at the earliest opportunity, and confirm by email when this will be? We shall be unable to sell this cutlery until the full order is completed. Please also advise if we should return the case of teaspoons to you, or if we should try to sell them on a “sale or return” basis. There is a small market for unmatched cutlery items. Yours faithfully,  

Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 439 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Претензии и их урегулирование. Complaints and their Adjustment| II. Письма для перевода на английский

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)