Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Употребление причастных оборотов

Стилистическое использование конструкций с отглагольными существительными | Несочетаемостью однородных членов предложения | НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ДЕЛОВЫХ БУМАГ И ДОКУМЕНТОВ | ОШИБОК В ЯЗЫКЕ ДЕЛОВЫХ БУМАГ |


Читайте также:
  1. III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого причастных оборотов.
  2. III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого причастных оборотов.
  3. IV. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого причастных оборотов.
  4. Алкоголизация и употребление наркотических средств
  5. Атрибутивное употребление существительных
  6. ГЛАВА 366. ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ ОПИОИДНЫМИ ПРЕПАРАТАМИ
  7. Глава четвертая ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ ДОВЕРИЕМ

ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ СИНТАКСИЧЕСКИЕ

КОНСТРУКЦИИ

Употребление причастных оборотов

Термином «параллельные конструкции» принято обозначать такие формы словосочетаний и предложений, которые могут выполнять в предложении одинаковую синтаксическую функцию и взаимозаменяться.как синонимичные. Можно сказать, например: Учащиеся, не прошедшие медосмотра, к соревнованиям не допускаются, но можно эту мысль выразить иначе: Учащиеся, которые не прошли медосмотра, к соревнованиям не допускаются. Причастный оборот не прошедшие медосмотра и придаточная часть сложноподчиненного предложения которые не прошли медосмотра параллельны, синонимичны, взаимозаменяемы.

Трудности употребления причастий и причастных оборотов обычно связаны:

ü с выбором нужной формы причастия;

ü с местом причастия или причастного оборота (причастия с относящимися к нему словами) в предложении;

ü с возможностью ~ невозможностью замены причастного оборота придаточной частью сложноподчиненного предложения и, наоборот, придаточной части причастным оборотом.

1. Должны заменяться определительной придаточной частью сложноподчиненного предложения обороты, включающие неправильные формы причастий: Организации, первыми заасфальтирующие (следует: которые первыми заасфальтируют) подъездные пути, будут отмечены решением префектуры.

2. С выбором формы причастия связаны ошибки в согласовании причастий. Неправильно: К числу лиц, подозреваемому в угоне автомашины, следует отнести и Сергеева — причастие неверно связано с сочетанием к числу (подозреваться могут только лица); Я связался с Громовым, находящийся сейчас в отпуске и передал ему запрос — отказ от согласования причастия со словом, которому оно подчиняется, делает фразу нелитературной (следует: Я связался с Громовым, находящимся сейчас в отпуске…).

 

3. Причиной стилистических ошибок иногда служит невнимание к грамматическим свойствам причастия — категориям времени, вида, залога и связанным с ними оттенкам значения. Неправильно: Монтаж турбины был выполнен на три недели ранее намечаемых (следует: намеченных) сроков. За книги, возвращающиеся (следует: возвращаемые) в библиотеку в плохом состоянии, читатели несут материальную ответственность.

 

4. Причастный оборот может находиться как перед определяемым словом, так и после него: прочитанная мною книга; книга, прочитанная мною. Нарушением литературной нормы является «отрыв» причастного оборота от определяемого слова: выполненный заказ заводом, сданный экзамен учеником.

Изменение места причастного оборота может быть вызвано стремлением избежать двузначности фразы. Например: Все ждали выступления представителя завкома, присутствовавшего на собрании — неясно, присутствовал на собрании весь завком или только один его представитель (следует: Все ждали выступления присутствовавшего на собрании представителя завкома).

 

5. Замена определительной придаточной части сложноподчиненного предложения причастным оборотом целесообразна:

1) при необходимости избежать повторения союзного слова, чаще всего слова который; ср.: В приказе директора завода, который был зачитан на общем собрании, изложены факты, которые взволновали многих. —,В приказе директора завода, зачитанном на общем собрании, изложены факты, взволновавшие многих;

2) при необходимости устранить двузначность фразы, возникающую в том случае, когда союзное слово может быть соотнесено с предшествующими ему словами; неправильно: В приказе начальника управления, который уже давно известен администрации фабрики, говорится... — неясно, давно известен приказ или начальник управления (следует: В приказе начальника управления, уже давно известном...).

 

6. Замена причастного оборота придаточной частью сложноподчиненного предложения целесообразна при необходимости избежать повторения однотипных причастий, особенно с суффиксами -ущ-, -ащ-, -ш-, -вш- (фраза может стать весьма неблагозвучной). Использование определительной придаточной части становится единственным средством, если нужные по условиям контекста причастные формы не образуются вообще или являются неправильными.

7. Не соответствуют литературной норме и подлежат правке предложения, в которых причастный оборот и определительная придаточная часть сочетаются как однородные составные части. Неправильно: Студенты, успешно сдавшие сессию, которые решили поехать в спортивно-оздоровительный лагерь, должны получить направление на кафедре физвоспитания (следует: Студенты, которые успешно сдали сессию и решили поехать..; Студенты, сдавшие сессию и решившие поехать...).

 


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 105 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Практическая работа №14| УПОТРЕБЛЕНИЕ ДЕЕПРИЧАСТНЫХ ОБОРОТОВ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)