Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Формы вагонных листов и порядок их составления

Билет №1. | Ведомость подачи и уборки вагонов (форма ГУ-46) | Учет коммерческих неисправностей. | Составление актов общей формы, регистрации коммерческих неисправностей в пунктах коммерческого осмотра составов. | Порядок действий при обнаружении вагонов с коммерческими неисправностями, угрожающими сохранности перевозимых грузов и безопасности движения. | Комплект перевозочных документов. | Регистрация в книге уведомления ГУ-2а. | Правила составления акта общей формы. |


Читайте также:
  1. I этап реформы банковской системы относится к 1988-1990 гг.
  2. I. Задания закрытой формы с одним правильным ответом. Обведите букву правильного ответа.
  3. II. НАСЛЕДСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ПАТОЛОГИИ
  4. II. Подготовка и порядок ведения переговоров.
  5. II. Порядок действий по жалобам на решения мировых посредников
  6. II. ПОРЯДОК ЗАЧИСЛЕНИЯ В ВОЕННЫЙ ИНСТИТУТ
  7. II. Порядок проведения профилактических осмотров

1.На каждый погруженный вагон станцией погрузки составляется вагонный лист:

а) формы ГУ-38а – на повагонную отправку;

б) формы ГУ-38б- на маршрут (или групповую отправку);

в) формы ГУ-38в – на контейнерные отправки;

г) формы ГУ-38г- на мелкие отправки.

2. Вагонный лист заполняется разборчиво от руки чернилами, шариковой ручкой, на пишущей машинке,ПЭВМ. Наименование станции, составившей вагонный лист, а также специальные отметки, установленные действующими документами, указываются штемпелем.

В случаях, когда это предписано нормативными документами, специальные отметки проставляются штемпелем красного цвета.

3. В пути следования вагонный лист пересоставляется при перегрузки груза в другой вагон. при частичной выгрузке груза из вагона.

Первоначальный вагоны лист остается на станции, где был составлен новый вагонный лист, а при оформлении коммерческого акта прилагается к первому экземпляру этого акта.

4. На оборотной стороне вагонного листа отмечается:

а) время подачи под погрузку и время окончания погрузки(число, часы, минуты);

б) время подачи вагонов под выгрузку и время окончания выгрузки (число, часы, минуты).

Эти отметки заверяются подписью приемосдатчика и штемпелем станции.

5. На станция назначения и сортировочных платформах (в пути следования) по вагонным листам производится выгрузка и сортировка грузов (контейнеров). При расхождении указанных в вагонном листе сведений о пломбах (ЗПУ) со знаками оттиском на них составляется акт общей формы. О чем делаются отметки в вагонном листе и в книге выгрузки грузов.

6.При перевозке опасны грузов, требующих соблюдения особых мер предосторожности в процессе перевозки и хранения, а также при перевозке животных и птиц и других грузов, в верхней части вагонного листа станцией проставляется штемпель с текстом предусмотренным нормативными документами, имеющим силу для всех участвующих в перевозке железных дорог.

При совместной упаковке опасных грузов разных категорий проставляется штемпели, соответствующие каждой категории совместно упакованных грузов. При перевозке радиоактивных веществ проставляется штемпель»Радиоактивно».

При отсутствии красного штемпеля делаются цветными чернилами или цветным карандашом.

7. При перевозке грузов в рефрижераторных секциях в вагонном листе под строкой Вагон № делается отметка «РС» с указание номера секции.

8. При перевозке грузов на поддонах, принадлежащих ж/д, в нижней части вагонного листа указывается количество поддонов в шт.

9.При перевозке на открытом подвижном составе грузов, предусмотренных ТУ погрузки грузов и крепления грузов или МТУ, в графе «место для отметок» проставляется: «Груз погружен и закреплен правильно», ставится подпись, указывается должность и фамилия работника, проверявшего правильность погрузки.

10. Вагонные листы на выгруженные вагоны хранятся в соответствии с порядком, установленным начальником станции, подобранными и сшитыми по дням выгрузки.

11.При перевозке грузов со станций узкой колеи назначением на станции широкой колеи вагонный лист составляется на каждый узкоколейный вагон.С разрешения начальника грузовой службы дороги перегрузке допускается составление одного вагонного листа на группу вагонов, следующих по одной накладной ГУ-38б.При перегрузке грузов из вагонов узкой колеи в вагон щирокой колеи составляется новый вагонный лист.

При перевозке со станции широкой колеи назначением на станцию узкой колеи после перегрузки на каждый узкоколейный вагон составляется новый вагонный лист. С разрешения нач. дор. перегрузки допускается составление одного вагонного листа на группу вагонов, следующих по одной накладной.

12. Коды в вагонные листы вносятся станциями погрузки или сортировки вагонов. Коды проставляются на специально выделенных местах вагонных листов.

13.При перевозке грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении коды в вагонный лист вносятся:

-при приеме грузов станциями железных дорог - станциями отправления;

-при приеме грузов портами (пристанями) - станциями перевалки;

-при следовании груза по железной дороге транзитом-первой станции перевалки.

14.При перевозке грузов в прямом международном железнодорожном сообщении с третьими странами за пределами государств участников СНГ Лат. Лит, Эст, республик кодирование производится установленным порядком и коды в вагонный лист вносятся по экспортным грузам станциям отправления, по импортным грузам - пограничными станциями с третьей стороны.

15.В случаях, когда перевозочные документы помещаются в пакет, коды для составления натурного листа переносятся коды для составления натурного листа пере носятся из вагонного листа на лицевую сторону пакета.

 

БИЛЕТ № 11.

  1. Нормативные документы по организации перевозок грузов в международном сообщении.

Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС) является ведомственным международным нормативным актом, заключенным в целях организации перевозок грузов в прямом международном железнодорожном сообщении. СМГС заключено в рамках деятельности и под эгидой Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД) и вступило в силу с 1 ноября 1951 г. Многостороннее соглашение было изначально заключено между национальными железными дорогами социалистических стран Европы и Азии. До этого прямые международные грузовые перевозки между СССР и другими странами реализовывались в рамках двусторонних договоренностей. В настоящее время действует редакция СМГС с изменениями и дополнениями по состоянию на 1 июля 2007 г.
В системе нормативно-правовой документации Российских железных дорог, а ранее - МПС СССР СМГС присутствует под названием "Тарифное руководство N 11A". Соглашение заключено министерствами, ведающими национальными железными дорогами. Участниками Соглашения в настоящее время (На 1 января 2008 г.) являются следующие государства (Государства-участники приведены в алфавитном порядке): Азербайджан (18 июня 1993 г.) (Даты, приведенные в скобках, указывают на страны, присоединившиеся к уже заключенному соглашению), Албания, Беларусь (5 июня 1992 г.), Болгария, Венгрия (1 января 2002 г.) (Соглашение было заключено Правительством Венгерской Республики. На железных дорогах Венгерской Республики настоящее Соглашение применяется исключительно к перевозкам грузов, осуществляемым через государственную границу с Украиной), Вьетнам, Грузия (18 июня 1993 г.), Иран (6 июня 1997 г.), Казахстан (18 июня 1993 г.), Китай, КНДР, Кыргызстан (30 мая 1995 г.), Латвия, Литва, Молдова (5 июня г.), Монголия, Польша, Российская Федерация, Таджикистан (30 мая 1995 г.), Туркменистан (17 июня 1994 г.), Узбекистан (18 июня 1993 г.), Украина, Эстония (5 июня 1992 г.). Интересы национальных железных дорог представляют компетентные министерства, ведающие ими (статья 1). В Российской Федерации сегодня это Министерство транспорта.

Соглашение состоит из преамбулы, восьми разделов, которые насчитывают 41 статью и приложения. Соглашение составлено на китайском и русском языках и заключено на неопределенный срок (статья 41). В случае разного толкования текстов уточнения производятся по тексту на русском языке.
Несмотря на то что в преамбуле указывается на то, что Соглашение служит целям организации перевозок грузов в прямом международном сообщении, СМГС является нормативным актом международного железнодорожного права, регламентирующим и регулирующим основные условия договоров перевозки грузов. Соглашением устанавливается прямое международное железнодорожное сообщение для перевозки грузов между железными дорогами стран-участниц (статья 1). Согласно § 1 статьи 2 СМГС имеет обязательную силу для железных дорог, отправителей и получателей независимо от национальной (государственной) принадлежности сторон договора перевозки груза.
Соглашение не содержит терминологии и понятийного аппарата по отношению к тем категориям, которые применяются в документе. Основополагающий термин "прямое международное железнодорожное сообщение" в контексте СМГС означает следующее: перевозка грузов осуществляется по железным дорогам стран - участниц Соглашения по одному договору перевозки в международном сообщении с оформлением одного (единого) транспортного документа (накладной) и по единой цене (железнодорожному тарифу), установленной за весь путь следования.
В большинстве стран мира деятельность железнодорожного транспорта относится к естественно-монопольной. Поэтому перевозочные тарифы, как правило, не определяются на основе свободной договоренности сторон договора перевозки груза, а устанавливаются и регулируются соответствующими компетентными правительственными органами. В нашей стране такими органами являются Федеральная служба по тарифам Российской Федерации (внутренние и внешнеторговые железнодорожные тарифы) и Министерство транспорта Российской Федерации (транзитные железнодорожные тарифы).

Следует обратить внимание на то, что в СМГС отсутствует понятие "перевозчик", которое заменено тождественным понятием "железная дорога". Это явилось следствием того, что все редакции Соглашения базировались на нормах советского и российского железнодорожного права. Во всех отечественных уставах железных дорог, кроме последнего (Федеральный закон от 10 января 2003 г. N 18-ФЗ "Устав железнодорожного транспорта Российской Федерации" (УЖТ РФ)), именно железная дорога являлась единым субъектом договорного права, с которым заказчики услуг вступали в отношения, связанные с перевозкой грузов, как во внутреннем, так и в международном сообщении. Отправители (Соглашение использует понятия "отправитель" и "получатель", которые тождественны применяемым в других нормативных актах транспортного права понятиям "грузоотправитель" и "грузополучатель") заключали договоры перевозки с "железной дорогой", которая была в едином лице и перевозчиком, и владельцем транспортной инфраструктуры, и, как правило, владельцем подвижного состава. И в действующей редакции СМГС перевозчиком является железная дорога государства (СМГС конкретизирует, что под словосочетанием "железная дорога" следует понимать не региональные управления или отделения национальных железных дорог, а все железные дороги одной страны), с которой заключается договор перевозки груза в прямом международном железнодорожном сообщении.

Кроме самого Соглашения страны-участницы в лице центральных органов их железных дорог приняли в качестве документа СМГС Служебную инструкцию к Соглашению о международном железнодорожном грузовом сообщении (СИ СМГС). СИ СМГС относится только к железным дорогам и не регулирует отношений по договору перевозки, т.е. отношений между железными дорогами, отправителями и получателями (статья 35 СМГС). Служебная инструкция регулирует только отношения между железными дорогами стран - участниц СМГС. По сути своей СИ СМГС является внутренним комментарием по применению Соглашения - для администраций и работников железных дорог. Однако эти комментарии важны для понимания и толкования норм и правил СМГС. В нормативно-правовой документации Российских железных дорог СИ СМГС известна также под названием "Тарифное руководство N 11B".

Общие положения

Раздел I Соглашения "Общие положения" содержит шесть статей.
Статья 2 определяет сферу применения Соглашения. Положения СМГС распространяются только на перевозки грузов в прямом международном железнодорожном сообщении (далее по тексту - перевозки грузов. - Прим. авт.) по сети железных дорог стран-участниц. Это указывает на закрытый характер Соглашения, когда его юрисдикция распространяется только на те договоры международной железнодорожной перевозки, для которых и станции отправления, и станции назначения грузов находятся в двух разных государствах, из которых оба являются участниками Соглашения.
Соглашение не определяет напрямую порядок осуществления перевозок грузов из стран - участниц Соглашения в страны, не участвующие в СМГС, и в обратном направлении. В § 2 статьи 2 указывается, что перевозки грузов из стран - участниц Соглашения транзитом по железным дорогам стран, также участвующих в СМГС, в третьи страны, железные дороги которых не участвуют в Соглашении, осуществляются по правилам и условиям, предусмотренным транзитными тарифами, которые применяются заинтересованными национальными железными дорогами. На самом деле в транзитных тарифах и иных соглашениях заинтересованных железных дорог решаются в том числе вопросы оформления и переоформления договоров перевозки грузов и соответствующих перевозочных документов, если станции отправления и назначения находятся в странах, применяющих различные системы международного частного железнодорожного права. Причем в транзитных тарифах указываются правила и условия выполнения таких операций, независимо от того, выполняются ли они транзитной железной дорогой или нет. Подробнее об этом будет изложено в § 3.3 настоящей главы.
Соглашение устанавливает три вида сообщений, которые не подпадают под действие СМГС (§ 3 статьи 2). Соглашение не применяется к перевозкам грузов, если станции отправления и назначения находятся на территории одной и той же страны и перевозки производятся по территории другой страны только транзитом в поездах железной дороги страны отправления. То же самое относится к перевозкам между двумя странами, если между ними присутствует третья транзитная страна, не участвующая в Соглашении. СМГС не применяется, если по взаимному соглашению между сторонами международные перевозки в соседском сообщении (Соседское сообщение предусматривает перевозку между двумя соседними странами, т.е. с одним пересечением государственной границы) осуществляются на всем пути в поездах железной дороги одной страны и регулируются соответствующими внутренними правилами. Естественно, что Соглашение не применяется для внутренних перевозок грузов, когда условия договора перевозки груза регулируются соответствующим национальным законодательством.

СМГС не запрещает железным дорогам стран-участниц одновременно участвовать в других международных соглашениях и применять их положения для договоров перевозки между другими странами (§ 4 статьи 2). Многие страны пользуются этим условием. Например, страны - участницы СМГС Албания, Болгария, Литва и Польша участвуют также в Конвенции о международных железнодорожных перевозках (COTIF) от 9 июня 1999 г. и, в частности, в Единых правилах к договору о международных перевозках грузов железнодорожным транспортом - CIM-COTIF, последняя редакция которых вступила в силу с 1 июля 2006 г.
Перевозки грузов осуществляются между всеми станциями, открытыми для грузовых операций во внутренних (национальных) сообщениях стран - участниц СМГС. Таким образом, в международные грузовые сообщения вовлечены все станции железных дорог, которые открыты и для внутренних сообщений (§ 2 статьи 3) (Перечень маршрутов, по которым могут осуществляться перевозки грузов между зонами СМГС и ЦИМ, приведены в приложении 22 к СМГС). В этом же параграфе разъясняется, что перевозки грузов по правилам и условиям СМГС могут осуществляться в бесперегрузочном сообщении (между национальными железными дорогами, имеющими одинаковую ширину колеи) и с перегрузкой грузов или перестановкой вагонов на колесные пары другой ширины колеи (Ширина колеи железных дорог государств - республик бывшего СССР, а также Монголии и Финляндии равна 1520 мм, а ширина колеи большинства железных дорог других государств Европы и Азии - 1435 мм.). Следовательно, наличие или отсутствие перегрузочных или перестановочных операций на пограничных станциях не влияет существенным образом на условия договора перевозки груза. Порядок перегрузки грузов или перестановки вагонов на колесные пары другой ширины колеи устанавливается пограничными соглашениями между национальными железными дорогами, имеющими различную ширину колеи.

Соглашение обязывает любую участвующую в нем железную дорогу перевозить в международном сообщении на условиях СМГС все грузы, кроме поименованных особо. Такие обязательства накладываются правилами § 1 статьи 3. Условием такой перевозки кроме соблюдения отправителем условий СМГС должно быть ее присутствие в плане перевозок железной дороги страны отправления, возможность осуществления перевозки перевозочными (транспортными) средствами дороги отправления и отсутствие препятствий для ее реализации вследствие наступления форс-мажорных обстоятельств (Соглашение указывает на обстоятельства, которые железная дорога не может предотвратить и устранение которых от нее не зависит).

По указанию соответствующих правительственных органов железная дорога обладает правом временно прекратить движение, временно прекратить прием к перевозке некоторых грузов, временно принимать такие грузы только на определенных условиях, временно принимать к перевозке преимущественно определенные грузы (§ 3 статьи 3). Порядок и сроки извещений о запрете перевозок, о запрете приема грузов к перевозке, о задержке перевозок установлены в СИ к статье 3 СМГС. Имеется в виду, что извещения о запретах и ограничениях, а также об их снятии рассылаются всем заинтересованным железным дорогам национальной железной дорогой, вводящей указанные запреты и ограничения. Отправителям и получателям, а также иным заинтересованным в реализации договора международной перевозки груза лицам соответствующая информация поступает только со стороны своей национальной железной дороги в порядке и сроки, предусмотренные внутренними нормами и правилами. Положения § 3 статьи 3 предусматривают также возможность опубликования вводимых национальными железными дорогами мер по временному ограничению движения и приема грузов к перевозке.
В статье 4 СМГС определен перечень предметов, не допускаемый к перевозкам в прямом международном железнодорожном сообщении. Во-первых, это предметы, перевозка которых запрещена хотя бы в одной стране, по железным дорогам которой она должна реализовываться. Во-вторых, предметы, составляющие монополию почтового ведомства одной из стран. В-третьих, опасные грузы, не поименованные в приложении 2 к СМГС, в том числе разрывные снаряды, огнестрельные и боевые припасы, взрывчатые вещества, сжатые, сжиженные или растворенные под давлением газы, самовозгорающиеся и радиоактивные вещества. Не принимаются к перевозке определенные категории мелких отправок.
Статья 5 СМГС определяет перечень предметов, допускаемых к перевозке с соблюдением особых условий. Здесь речь идет о перевозках железнодорожного подвижного состава на своих осях (§ 1 статьи 5), живых животных (§ 2 статьи 5), скоропортящихся грузов (§ 3 статьи 5), длинномерных, тяжеловесных грузов (§ 4 статьи 5), негабаритных грузов (§ 5 статьи 5), автотракторной техники (§ 6 статьи 5), опасных грузов (§ 7 статьи 5), покойников (§ 8 статьи 5). По каждому виду перевозок указанных грузов СМГС в статье 6 содержит отсылку к соответствующим приложениям, каждое из которых содержит соответствующие правила перевозок.
Кроме того, статья 6 определила полный перечень специальных положений для определенных перевозок, который изложен в виде приложений к СМГС. Соответствующие специальные положения регламентируют: Правила перевозок опасных грузов (приложение 2), Правила перевозок грузов в сопровождении проводников отправителя или получателя (приложение 3), Правила перевозок скоропортящихся грузов (приложение 4), Правила перевозок автотранспортной техники (приложение 7), Правила перевозок контейнеров (приложение 8), Правила перевозок грузов на поддонах (приложение 9), Правила перевозок грузов в транспортных пакетах (приложение 11), Правила перевозок приватных грузовых вагонов и вагонов, сданных железной дорогой в аренду (приложение 10), Правила перевозок груженых автопоездов, съемных автомобильных кузовов и полуприцепов (приложение 21).
Важной особенностью последней редакции СМГС является возможность использования для перевозок в страны, в которых применяются Единые правовые предписания к договору о международной железнодорожной перевозке грузов (Название ЦИМ на русском языке, приведенное в официальном тексте СМГС, несколько отличается от названия, которое используется в § 3.2 настоящего издания) (ЦИМ - приложение B к Конвенции о международных железнодорожных перевозках - КОТИФ), и в обратном направлении накладной ЦИМ/СМГС (§ 11 статьи 6). Особенности применения накладной ЦИМ/СМГС приведены в приложении 22 к СМГС (Подробнее об оформлении перевозок грузов между зонами СМГС и ЦИМ будет рассмотрено в § 3.3 настоящего издания).

 

4. Составление и заполнение книги приема грузов к отправлению (форма ГУ-34).

Книга формы ГУ-34ВЦ (далее Книга) является машинопечатной формой, которая формируется на автоматизированном рабочем месте (АРМ) приемосдатчика грузов. Книга ведется на местах общего пользования, а также по отправкам, принятым к перевозке в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении в соответствии с положениями, установленными для заполнения книги формы ГУ‑34.

На 1 января для подшивания машинопечатных листов Книги формы ГУ34ВЦ заводится специальная папка.

2. Листы Книги печатаются на бумаге 11 формата или рулонной бумаге, исходя из местных условий, после одной или нескольких смен.

Распечатанные листы подшиваются в специальную папку с нумерацией листов с начала года.

3. Книга формы ГУ-34ВЦ заполняется следующим порядком:

3.1. В строке “Вид книги” указывается на основании нормативно-справочной информации АРМ наименование пункта приема грузов (например, “Склад мелких отправок”, “Перевалка с водного транспорта” и др.).

3.2. В строке “От - до” указываются дата и время начала и окончания формирования Книги за смену с указанием количества листов.

3.3. Графа 1 состоит из числителя и знаменателя. В числителе указывается порядковый номер по Книге, который может являться железнодорожной маркой, указанной в транспортной железнодорожной накладной, в знаменателе - дата и время завоза груза или его части на железнодорожные пути общего пользования.

3.4. Графа 2 состоит из числителя и знаменателя. В числителе указывается сокращенное наименование грузоотправителя (до 15 знаков), в знаменателе - сокращенное наименование грузополучателя (до 15 знаков).

3.5. Графа 3 состоит из числителя и знаменателя. В числителе двумя строками указывается сокращенное наименование станции назначения груза (до 25 знаков), в знаменателе - сокращенное наименование груза (до 15 знаков).

3.6. Графа 4 может состоять из трех строк, в каждой из которых указывается мнемокод упаковки и количество мест.

3.7. Графа 5 состоит из числителя и знаменателя. В числителе указывается масса груза в кг в соответствии с транспортной железнодорожной накладной, в знаменателе - общее количество мест по отправке.

3.8. Графа 6 состоит из числителя и знаменателя. В числителе указывается номер вагона или контейнера (до 11 знаков), в знаменателе - в первой строке - дата и часы подачи вагона под грузовую операцию, во второй - время окончания погрузки или уборки вагона.

3.9. Графа 7 состоит из числителя и знаменателя. В числителе в двух строках указываются тип запорно-пломбировочного устройства (далее - ЗПУ) и его номер. При наличии более двух ЗПУ одного типа, когда их номера последовательны, в числителе указываются первый и последний номер ЗПУ через разделитель. Если типы ЗПУ различны или номера не последовательны, количество строк увеличивается до четырех.

В знаменателе указывается номер отправки машинным или ручным способом.

3.10. Графа 8 заполняется на основании нормативно-справочной информации АРМ, исходя из местных условий. Например, при приеме контейнерных отправок в ней указывается “контейнер”, при количестве ЗПУ более двух - “4 ЗПУ”, при сборных отправках, состоящих из нескольких грузов - “сборный” и т.д.

3.11. В графе 9 проставляются коды:

“0” - завоз груза произведен полностью;

“1” - состоялся завоз первой или последующей части груза на места общего пользования. При этом в графе 4 указываются упаковка и количество мест завезенной партии, в графе 5 - итоговое количество мест и масса груза по данному порядковому номеру;

“2” - состоялся завоз последней партии груза.

3.12. В строке “Смену сдал приемосдатчик” распечатывается фамилия приемосдатчика, производившего прием груза к перевозке. В этой графе после распечатывания листов книги за смену приемосдатчик расписывается.

Билет №12.

  1. Классификация скоропортящихся грузов. Особенности транспортировки. Подвижной состав для транспортировки скоропортящихся грузов.

 

К скоропортящимся грузам относятся грузы, которые при перевозке железнодорожным транспортом требуют защиты от воздействия на них высоких или низких температур наружного воздуха, ухода или особого обслуживания в пути следования.

Грузы перевозятся в специализированных изотермических вагонах (рефрижераторные вагоны, вагоны-термосы, цистерны-термосы, молочные цистерны и изотермические вагоны-цистерны), крытых вагонах, рефрижераторных и универсальных контейнерах.

При перевозке импортных грузов через российские пограничные, передаточные станции с перегрузом их на этих станциях могут устанавливаться особые условия перевозки по соглашению между перевозчиком и грузополучателем. Допускается заключение указанных договоров с транспортно-экспедиционными организациями, уполномоченными грузоотправителями или грузополучателями.

При перевозке грузов на особых условиях грузоотправитель делает отметку в транспортной железнодорожной "накладной" (далее - накладная) в соответствии с "правилами" заполнения перевозочных документов на перевозку грузов железнодорожным транспортом.

Предъявляемые к перевозке грузы должны соответствовать требованиям, установленным нормативными документами (стандартами, техническими условиями и иными документами), удостоверяющими качественное состояние груза, тары и упаковки.

Грузы перевозятся железнодорожным транспортом в следующих видах транспортной тары: закрытых деревянных, дощатых и картонных ящиках, а также ящиках-лотках, бочках, мешках, сетках, бидонах, флягах, барабанах, специализированных стоечных поддонах.

Указанная тара должна быть исправной, прочной, чистой, без следов течи, обеспечивать возможность погрузки, выгрузки и штабелирования груза механизированным способом.

Охлажденное, остывшее, замороженное и подмороженное мясо (туши, полутуши, четвертины) допускается перевозить без упаковки.

Для проверки соответствия состояния груза, тары или упаковки требованиям нормативных документов грузоотправитель предъявляет документы (стандарты, технические условия или иные документы), удостоверяющие качественное состояние груза, тары или упаковки. При несоответствии груза, тары или упаковки нормативным документам или не предъявлении этих документов перевозчик вправе отказать в перевозке груза.

Перевозчик и владелец инфраструктуры железнодорожного транспорта общего пользования могут выборочно проверить качество предъявляемых к перевозке грузов, состояние тары или упаковки и соответствие их нормативным документам.

Проверку производят в процессе предъявления груза к перевозке. Температуру замороженных, мороженых, подмороженных, остывших и охлажденных грузов измеряют в момент погрузки в вагон. Вскрытие отдельных мест с грузом и последующая упаковка груза после проверки, а также пломбирование вагонов и контейнеров запорно-пломбировочными устройствами обеспечивает грузоотправитель.

При предъявлении грузов к перевозке вместе с накладной грузоотправитель представляет перевозчику соответствующий документ о качестве груза, датированный днем погрузки в вагон, контейнер. В документе о качестве груза должно быть указано точное наименование, качественное состояние, срок транспортабельности груза в сутках и температура груза перед погрузкой, а также для:

груза охлажденного и мороженого - температура продукта при погрузке в вагон;

мяса охлажденного и остывшего всех видов, птицы битой - дата убоя животных и птицы;

дрожжей хлебопекарных прессованных - дата выработки, стойкость, подъемная сила, влажность и кислотность;

плодово-ягодных культур - помологический сорт (для винограда - ампологический сорт), дата сбора;

овощных культур - ботанический сорт, дата сбора;

маргарина, жиров хлебопекарных, кулинарных и кондитерских брусковых - показатель твердости;

грузов, перевозимых в рефрижераторных вагонах - пределы допускаемых изменений температуры в соответствии с нормативными документами.

Грузоотправитель к накладной дополнительно прикладывает:

при перевозке плодов семечковых, косточковых, цитрусовых, бананов, ягод, овощей, бахчевых культур и картофеля (далее - плодоовощи) - документ о содержании токсикантов в продукции растениеводства и соблюдении регламентов применения пестицидов;

при перевозке пищевых продуктов и сырья животного происхождения - "ветеринарное свидетельство" или "ветеринарный сертификат" в соответствии с "правилами" перевозок железнодорожным транспортом грузов, подконтрольных Госветнадзору;

при отгрузке плодоовощей, растений живых, семенного и посадочного материала из зон, объявленных под карантином, а также при экспортно-импортных перевозках таких грузов - фитосанитарный (карантинный) сертификат в соответствии с "правилами" перевозок железнодорожным транспортом подкарантинных грузов.

На оборотной стороне накладной в графе "Особые заявления и отметки отправителя" грузоотправитель указывает наименование, номер и дату выдачи прилагаемых документов.

При перевозке грузов в рефрижераторной секции грузоотправитель должен представить накладную и другие сопроводительные документы на каждый грузовой вагон.

В верхней части накладной ("Место для особых отметок и штемпелей") грузоотправителем проставляется штемпель "СКОРОПОРТЯЩИЙСЯ" и дату истечения срока доставки.

 

4. Составление и заполнение книги выгрузки грузов (форма ГУ-44ВЦ).

Книга выгрузки грузов формы ГУ-44ВЦ (далее – Книга) является машинопечатной формой, которая формируется на автоматизированном рабочем месте (АРМ) приемосдатчика грузов мест общего пользования железнодорожной станции в соответствии с требованиями к порядку формирования книги формы ГУ‑44 в конце каждой смены.

1 января каждого года заводится специальная папка для подшивания машинопечатных листов книги выгрузки грузов формы ГУ-44ВЦ.

2. Листы Книги печатаются на бумаге 11 формата или рулонной бумаге, исходя из местных условий, после одной или нескольких смен.

Распечатанные листы подшиваются в специальную папку с нумерацией листов с начала года.

3. Книга формы ГУ-44ВЦ заполняется в следующем порядке:

3.1. В строке “Вид книги” указывается на основании нормативно-справочной информации АРМ наименование пункта выдачи грузов (например, “Склад мелких отправок” и др.).

3.2. В строке “От-до” указываются дата и время начала и окончания формирования книги за смену.

3.3. Графа 1 состоит из числителя и знаменателя. В числителе указывается порядковый номер по Книге, в знаменателе - дата и время вывоза груза или его части с мест общего пользования станции.

3.4. Графа 2 состоит из числителя и знаменателя. В числителе указывается номер вагона (до 8 знаков), в знаменателе - в первой строке - дата и часы подачи вагона под грузовую операцию, во второй - время окончания выгрузки или уборки вагона.

3.5. Графа 3 состоит из числителя и знаменателя. В числителе двумя строками указывается сокращенное наименование станции отправления груза (до 25 знаков), в знаменателе - сокращенное наименование груза (до 15 знаков).

3.6. Графа 4 может состоять из трех строк, в каждой из которых указывается мнемокод упаковки и количество мест.

3.7. Графа 5 состоит из числителя и знаменателя. В числителе указывается масса груза в кг в соответствии с транспортной железнодорожной накладной, в знаменателе - общее количество мест по отправке.

3.8. Графа 6 состоит из числителя и знаменателя. В числителе в двух строках указываются тип ЗПУ и его номер. При наличии более двух ЗПУ одного типа, когда их номера последовательны, в числителе указываются первый и последний номер ЗПУ через разделитель. Если типы ЗПУ различны или номера не последовательны, количество строк увеличивается до четырех. Если ЗПУ на прибывшем вагоне не установлены, сведения о ЗПУ не заполняются.

В знаменателе указывается номер отправки.

3.9. Графа 7 состоит из числителя и знаменателя. В числителе указывается номер марки или № спец. контейнера из перевозочных документов, в знаменателе - местонахождение груза на станции на основании нормативно-справочной информации (например, 3-я пл., 9-й уч., 5-й столб и т.п.).

3.10. Графа 8 состоит из числителя и знаменателя. В числителе указывается сокращенное наименование грузополучателя (до 15 знаков). В знаменателе на основании нормативно-справочной информации заполняется: “без документов” - при обнаружении груза без документов; “120001 попутные” (код станции наложения попутных пломб при прибытии груза с попутными пломбами) - при прибытии груза с попутными ЗПУ; “недостача 10 мест”, “излишек 3 места” - при обнаружении недостачи или излишков груза; “ком. акт № 567” (номер коммерческого акта) - при повреждении груза, ”акта общей формы № ______“ – при составлении акта общей формы на выявленные нарушения при выгрузке и т.д.

3.11. В графе 9 проставляются коды:

“0” - вывоз груза произведен полностью;

“1” - состоялся вывоз первой или последующей части груза с места общего пользования. При этом в графе 4 указываются упаковка и количество мест вывезенной партии, в графе 5 - итоговый остаток количества мест и массы груза по данному порядковому номеру книги выгрузки грузов;

“2” - состоялся вывоз последней партии груза.

3.12. В строке “Смену сдал приемосдатчик” распечатывается фамилия приемосдатчика, производившего выдачу груза. В этой графе после распечатывания листов Книги за смену приемосдатчик расписывается.

Билет №13.

  1. Классификация опасных грузов. Их маркировка, порядок приема и транспортировки. Маркировка подвижного состава для транспортировки опасных грузов.

К опасным грузам относятся вещества, материалы, изделия, от­ходы производства и иной деятельности, которые в силу присущих им свойств и особенностей и при наличии определенных факторов в процессе транспортирования, при производстве погрузочно-разгрузочных работ и хранении могут нанести вред окружающей при­родной среде, послужить причиной взрыва, пожара или повреждения транспортных средств, устройств, зданий и сооружений, а также ги­бели, травмирования, отравления, ожогов или заболевания людей, животных и птиц. Опасные грузы в соответствии с ГОСТ 19433-88 «Грузы опасные. Классификация и маркировка» разделяются на сле­дующие классы:

класс 1 — взрывчатые материалы (ВМ);

класс 2 — сжатые, сжиженные и растворенные под давлением газы;

класс 3 — легковоспламеняющиеся жидкости (ЛВЖ);

класс 4 — легковоспламеняющиеся твердые вещества (ЛBT); самовозгорающиеся вещества (СВ); вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой; класс 5 — окисляющие вещества (ОК) и органические пероксиды (ОП);

класс 6 — ядовитые вещества (ЯВ) и инфекционные вещества (ИВ);

класс 7 — радиоактивные материалы (РМ);

класс 8 — едкие и (или) коррозионные вещества (ЕК);

класс 9 — прочие опасные вещества.

Опасные грузы каждого класса в соответствии с их физико-хими­ческими свойствами, видами и степенью опасности разделяются на подклассы, категории и группы. В табл. 1.7 показано разделение опасных грузов на классы и подклассы. Каждому опасному грузу присвоен классификационный шифр, состоящий из четырех цифр (кроме грузов класса 1). В классификационном шифре первая цифра обозначает номер класса, вторая — номер подкласса, третья — номер категории (или дополнительный вид опасности) и четвертая — груп­пу опасности. В табл. 1.8 приведены классификационные шифры ра­диоактивных материалов.

Опасные грузы перевозятся по железным дорогам в крытых ваго­нах грузовых поездов. В багажных вагонах из опасных грузов разре­шено перевозить только сжатые и сжиженные газы подкласса 1.1 и радиоактивные вещества.

На транспортную тару и транспортные средства с опасными гру­зами наносят знаки опасности, соответствующие классу и подклассу, к которому отнесен данный груз. На транспортную тару и транспорт­ные средства, содержащие остатки опасных грузов, также наносят знаки опасности.

Если груз обладает несколькими видами опасности, на упаковку и транспортные средства наносят все знаки, соответствующие этим ви­дам опасности.

Знаки опасности, наносимые на транспортную тару, должны иметь форму квадрата, повернутого на угол, со стороной не менее 100 мм, который условно разделен на два равных треугольника. При размерах тары, не позволяющих наносить знаки опасности ука­занных размеров, допускается уменьшить сторону квадрата до 50 мм.

В верхнем треугольнике знака наносят символ опасности, в нижнем углу треугольника — номер подкласса. При нанесении нескольких зна



ков опасности номер подкласса указывают на знаке опасности того класса (подкласса), к которому отнесен груз. Рамка, символ и надпи­си на знаке опасности должны быть выполнены черным цветом, за­щищены от выцветания; другие цвета фона должны быть устойчивы к атмосферным воздействиям. Рамку располагают на расстоянии 5 мм от кромки знака.

Между символом и номером подкласса располагают надпись, ха­рактеризующую опасность груза, под ней — номер аварийной кар­точки.

Знаки опасности наносят на контрастном фоне перед манипуляци­онными знаками.

Знаки опасности, наносимые на транспортные средства, должны иметь размер стороны квадрата 250 мм. На расстоянии 15 мм от кромок знака располагают рамку черного цвета. Вместо надписи между символом и номером класса на белом фоне проставляют номер аварийной карточки. Символы и цифры на знаках опасности должны быть нанесены черным цветом.

Под знаком опасности на оранжевой прямоугольной табличке раз­мерами не менее 120x300 мм с черной рамкой шириной 10 мм по кра­ям и высотой цифр в табличке не менее 25 мм указывается номер по классификации ООН.

Высота цифр номера аварийной карточки должна быть 100 мм, но­мера подкласса — 50 мм. Знаки изготовляют из плотной бумаги с пленочным покрытием. Допускается применение для изготовления знаков других материалов, отвечающих требованиям ГОСТ 14192-77.

Если цвет вагона совпадает с цветом знака, то знак обводят поло­сой белого цвета (ширина обводки 30 мм).

Знаки опасности на транспортные средства прикрепляют грузоот­правители и удаляют после выгрузки грузополучатели.

На специализированные вагоны знаки опасности должны наносить грузоотправители краской, устойчивой к атмосферным воздействиям, по трафарету. Такой знак после выгрузки не удаляют.

На вагонах и контейнерах знаки опасности следует располагать таким образом, чтобы они были видны аварийно-спасательному пер­соналу. Знаки опасности располагают:

• на крытых вагонах — в центре двери с обеих сторон вагона;

• на контейнерах и контейнерах-цистернах — с четырех сторон и сверху;

• на универсальных контейнерах — рядом с номером контейнера.

Деление опасных грузов на классы и подклассы
Класс Подкласс Наименование подкласса
  1.1 Взрывчатые материалы с опасностью взрыва массой
  1.2 Взрывчатые материалы, не взрывающиеся массой
  1.3 Взрывчатые материалы пожароопасные, не взрывающиеся массой
  1.4 Взрывчатые материалы, не представляющие значительной опасности
  1.5 Очень нечувствительные взрывчатые материалы
  1.6 Изделия чрезвычайно низкой чувствительности
  2.1 Невоспламеняющиеся неядовитые газы
  2.2 Ядовитые газы
  2.3 Воспламеняющиеся (горючие) газы
  2.4 Ядовитые и воспламеняющиеся газы
  3.1 Легковоспламеняющиеся жидкости с температурой вспышки менее -18 °С в закрытом тигле
  3.2 Легковоспламеняющиеся жидкости с температурой вспышки не менее -18 °С, но менее +23 °С в закры­том тигле
  3.3 Легковоспламеняющиеся жидкости с температурой вспышки не менее +23 °С, но не более +60 °С в закрытом тигле
  4.1 Легковоспламеняющиеся твердые вещества
  4.2 Самовозгорающиеся вещества
  4.3 Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой
  5.1 Окисляющие вещества
  5.2 Органические пероксиды
  6.1 Ядовитые вещества
  6.2 Инфекционные вещества
  Радиоактивные материалы
  8.1 Едкие и (или) коррозионные вещества, обладающие кислотными свойствами
  8.2 Едкие и (или) коррозионные вещества, обладающие основными свойствами
  8.3 Разные едкие и (или) коррозионные вещества
  9.1 Грузы, не отнесенные к классам 1...8

 


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 593 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Составление и заполнение книги пломбирования контейнеров и вагонов (форма ГУ-37).| Оснащение АРМ приемосдатчика груза и багажа.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.035 сек.)