Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ПРИМЕЧАНИЯ. в вводной части, почерпнуты из введения Левассёра — издателя «Мему­аров».

ПРИМЕЧАНИЯ | ПРИМЕЧАНИЯ | ПРИМЕЧАНИЯ | ПРИМЕЧАНИЯ | ПРИМЕЧАНИЯ | ПРИМЕЧАНИЯ | ПРИМЕЧАНИЯ | ПРИМЕЧАНИЯ | ПРИМЕЧАНИЯ | ПРИМЕЧАНИЯ |


Читайте также:
  1. OБЩИЕ ПРИМЕЧАНИЯ
  2. Библиографические примечания
  3. Благодарности и примечания
  4. Дополнительные примечания
  5. Править]Примечания
  6. Примечания
  7. ПРИМЕЧАНИЯ


в вводной части, почерпнуты из введения Левассёра — издателя «Мему­аров».

В настоящем томе собственный текст Маркса напечатан корпусом, выдержки из книги Пеше — петитом. В подстрочных примечаниях отмечены более важные случаи перефразировки и другие отступления Маркса от оригинала при цитировании, а также сделанные им пере­становки. Курсив в цитатах, как правило, принадлежит Марксу. Статья была опубликована в январском номере журнала за подписью Маркса. — 290.

159 Имеется в виду «Dictionnaire universel de La géographie commerçante par. J. Peuchet». Paris, 1799—1800. — 293.

ie° Сто дней — вторичное правление Наполеона I с момента восстанов­ления его на императорском престоле 20 марта (после возвращения с острова Эльба во Францию) до нового отречения от престола 22 июня 1815 г., последовавшего через 4 дня после поражения под Ватер­лоо. — 293.

16! J. Peuchet. «Statistique élémentaire de la France». Paris, 1805. Оче­видно, здесь описка или опечатка: 1807 г. — 293.

1в2 Перевод извлечений из рукописи Ш. Фурье о торговле был сделан Энгельсом в связи с планом издания в Германии «Библиотеки выдаю­щихся иностранных социалистов», возникшим у Маркса и Энгельса еще в начале 1845 года. Набросок плана, составленный Марксом, свидетельствует, что издание было задумано как широкая серия публикаций произведений французских и английских авторов (см. настоящий том, стр. 259). Работу по переводу рукописи Энгельс, по-видимому, начал летом 1845 г. в Брюсселе. Введение и заключение скорее всего были написаны осенью 1845.г., поскольку они явились ответом на вышедшие в это время произведения некоторых «истин­ных социалистов».

Энгельс избрал для перевода отрывок из семи первых глав неза­конченной рукописи Ш. Фурье «Des trois unités externes» («О трех внешних единствах»), большая часть которой впервые была посмертно опубликована в журнале фурьеристов «La Phalange»- в первых двух выпусках (за январь — февраль и март — апрель 1845 года). Текст рукописи, совпадающий с соответствующими местами из работы Фурье «Théorie des quatre mouvements et des destinées générales» («Теория четырех движений и всеобщих судеб»), опубликованной анонимно в 1808 г., редакция заменила отточием и отсылками к страницам этой работы. В своем переводе Энгельс восстановил совпадающие места по изданию этой работы, вышедшему в 1841 году.

Текст семи глав рукописи Энгельс воспроизвел в своем переводе' с сокращениями, не везде обозначая пропуски отточиями, а в отдель­ных случаях соединил переведенные фрагменты собственными встав­ками. Перевод некоторых мест дан Энгельсом в сокращенном или в перефразированном виде, а кое-где содержание передано в собст­венном изложении.

В настоящем томе перевод рукописи Фурье воспроизведен в пол­ном соответствии с публикацией Энгельса. Важнейшие отступления Энгельса от текста Фурье оговариваются в подстрочных примечаниях. Введение и заключение Энгельса печатаются корпусом, весь его пере­вод из Фурье печатается петитом. Курсив в цитируемом тексте, как правило, принадлежит Энгельсу. — 306.


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ПРИМЕЧАНИЯ| ПРИМЕЧАНИЙ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)