Читайте также:
|
|
Принцип государственного языка судопроизводства представляет собой правило, согласно которому судопроизводство в арбитражном суде ведется на государственном - русском языке, а лицам, не владеющим языком, обеспечивается возможность перевода с целью понимания ими совершаемых процессуальных действий.
В соответствии с ч. 1 ст. 68 Конституции РФ государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Вместе с тем согласно ч. 2 ст. 26 Конституции РФ каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения. В развитие этих конституционных положений в ч. 3 ст. 10 Федерального конституционного закона "О судебной системе Российской Федерации" участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать и давать объяснения на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика. Поэтому правила о языке судопроизводства в ст. 12 АПК РФ 2002 г. отличаются по содержанию от правил ст. 8 АПК РФ 1995 г., соответствуя приведенным положениям Федерального конституционного закона "О судебной системе Российской Федерации".
Статус переводчика закреплен в ст. 57 АПК РФ, а условия оплаты его труда по переводу - в ст. 106, 107, 109 АПК РФ. Специальных квалификационных требований к переводчику АПК РФ не предусматривает. Очевидно, что в данном качестве вправе выступать лица, имеющие специальный диплом либо квалификацию переводчика или владеющие языком в степени, достаточной для обеспечения адекватного перевода. Оплата услуг переводчика должна производиться за счет средств федерального бюджета в том случае, если переводчик назначен по инициативе арбитражного суда.
Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 72 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Принцип сочетания коллегиального и единоличного рассмотрения дел в арбитражных судах | | | Принцип равенства участников арбитражного процесса перед законом и судом |