Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Мечта о счастье 1 страница

Мечта о счастье 3 страница | Мечта о счастье 4 страница | Мечта о счастье 5 страница | Мечта о счастье 6 страница | Мечта о счастье 7 страница | Мечта о счастье 8 страница | Мечта о счастье 9 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Митчелл Фреда

Серия: "Панорама"

 

OCR: tysia; Spellcheck: Фэйт

Роман / Пер. с англ. Л.М. Данько. — М.:

Редакция международного журнала

"Панорама", 1997. — 192 с.

ISBN 5-7024-0605-2

 

Скромная и симпатичная девушка, совладелица ремонтно-строительной фирмы, получив контракт на реставрацию старинного замка в предместье Нью-Йорка, влюбляется в его владельца — процветающего юриста, не обремененного моральными принципами и готового к ничего не обязывающей связи. Однако умная героиня, вопреки отсутствию сексуального опыта, не становится легкой добычей зрелого мужчины, а наоборот, навязывает ему свои правила игры...

 

Пролог

 

Фелиция Вебер как всегда позвонила брату накануне Дня святого Патрика, чтобы условиться о встрече. В жилах Веберов не текло ни капли ирландской крови, но так сложилось, что этот день они с детства проводили вместе.

Надо сказать, что Патрик и Фелиция были двойняшками. В наш биологически просвещенный век, увы, не все знают разницу между этими понятиями, поэтому для краткости заметим, что близнецы всегда похожи как две капли воды, а двойняшки — нет. К тому же Фелиция была старшей в их паре, умудрившись родиться на полтора часа раньше брата.

Как только Вебер-отец, безумно любящий жену и мечтавший о ее повторении в дочери, узнал о появлении наследницы, он сразу же помчался к ювелиру за бриллиантовыми серьгами для матери и дочери. Каково же было его удивление, когда, вернувшись в больницу, он узнал о появлении еще и сына. Врачи разводили руками — это был первый подобный "прокол" в их практике, но ведь госпожа Вебер была так редко в Штатах и так занята весь срок, что наблюдать ее не было никакой возможности.

 

Всю жизнь Вебер относился к сыну с настороженной недоверчивостью. Патрик остро это чувствовал. В детстве в день рождения ему казалось, что все эти гости — взрослые и дети — собрались в их доме только в честь его сестры и он просто один из них.

Как-то в День святого Патрика, когда родители, как всегда, были в заокеанском турне, миссис Литтл, домоправительница Веберов, устроила маленький праздник в честь Патрика. Мальчик был счастлив — теперь и у него был только его праздник. Это устроило родителей и стало традицией.

Материнство нарушило великосветский образ жизни Веберов, к тому же отец ревновал жену к детям, считая, что они забирают часть причитающейся ему любви и внимания. Да и мать тоже быстро удовлетворила свой родительский инстинкт: несмотря на штат гувернанток, дети мешали привычному распорядку; как только они подросли, их отправили учиться в респектабельную частную школу на полный пансион. За школой последовал колледж, затем юридическая школа Принстонского университета. Они оба выбрали область гражданского права: брат стал крупным специалистом по бракоразводным делам, а Фелиция вошла в первую десятку международных экспертов по наследованию.

Встречаясь, они не вспоминали детство и не стремились в родительское поместье на Лонг-Айленде. Брат и сестра имели собственные квартиры в Нью-Йорке, а замок и сад над заливом за чугунной решеткой постепенно ветшали. В порядке поддерживался лишь один этаж — пара комнат для живущей обслуги да гостевая квартира на всякий случай. И случай не преминул представиться — местные краеведы, раскопав в архивах, что замок был перевезен по камешку из Англии в XVIII веке и в мире таких больше не осталось, внесли поместье в реестр исторических достопримечательностей Лонг-Айленда и потребовали, взывая к правовой культуре наследников, открытия его для осмотра хотя бы на Пасху и Рождество. Скрепя сердце, Веберы согласились и даже начали ремонт...

— Патрик, могу я попросить тебя об одолжении? — вкрадчиво спросила Фелиция.

— Конечно, дорогая. — Вебер напрягся, ожидая пересказа очередных рекомендаций краеведов по восстановлению ландшафтной архитектуры или юридического казуса.

— Могу ли я в твой день прийти на этот раз не одна? — Фелиция запнулась. — Это важно для нас обоих.

— Опять тупиковый случай с клиентом, миллионным наследством и разводом? — рассмеялся Патрик.

— Клиент-то есть, но наследство, увы, осталось в Польше. Его приезд в Америку — это скорее утешительный приз от разбогатевших враз родственников.

— Договорились, я закажу столик в негритянском кабаре "Коттон Клаб", на европейцев это производит потрясающее впечатление.

 

Войдя в кабаре, Патрик сразу увидел на подиуме танцующую пару — жгучую брюнетку Фелицию и ее молодого белокурого партнера. Танго закончилось, и Фелиция представила гостя. Тадеуш, или по-американски Тед, оказался веселым разговорчивым парнем.

Черное шоу потрясло Тадеуша, и он отправился к танцорам, чтобы высказать им слова восхищения и сфотографироваться.

— Ну, как тебе он? — Фелиция пытливо посмотрела на брата.

—Симпатичный парнишка, — улыбнулся Патрик, — столько в нем искренности и прямодушия.

— Значит, ты одобрил мой выбор, — облегченно вздохнула сестра.

— В каком смысле выбор? — насторожился Вебер.

— Мы с Тедом решили пожениться на Пасху...

Подошедший Тадеуш ловким движением сорвал Фелицию со стула, и они понеслись в быстром фокстроте.

Патрик достал сигарету и долго впустую щелкал зажигалкой, пока не увидел протянутую спичку.

— Майкл, дружище, ты как всегда кстати!

— Да я весь вечер любуюсь вашей троицей, мои коллеги-японцы больше смотрят на вас, чем на сцену, и говорят, что никогда не видели таких больших и красивых янки.

Майкл Монтгомери был старым приятелем и коллегой Веберов, сейчас он успешно занимался бизнесом в Азии.

— Янки, да не совсем, — тяжело вздохнул Патрик. — Этот молодой блондин — поляк, мой будущий зять.

— Что-то не вижу радости на твоем лице, — рассмеялся Майкл. — Наконец-то вы развяжетесь с отцовским завещанием и ты получишь отцовское наследство.

— О, черт, — Патрик стиснул голову руками. Негритянский тустеп как гвоздики вбивался в мозги. — Ты помнишь условия?

Завещание старого Вебера в свое время поразило многих адвокатов, но больше всего — самих наследников. Фелиция сразу получала свою часть, а Патрик — только процент, основную же сумму он мог получить только после замужества сестры, но при условии, что свадьба состоится в поместье Веберов.

— Да, конечно. Какие проблемы? — Майкл кинул лед в стакан виски. — Я слышал, что ваш замок вошел в книгу достопримечательностей США и ты сделал колоссальное обновление, то есть, тьфу, наоборот, восстановил историческую правду. В копеечку, поди, вам это влетело?

Патрик снова нервно закурил.

— В том-то и загвоздка, что ремонт только был начат — фирма, с которой заключен у меня контракт, разорилась. А Фелиция не хочет слышать об изменении сроков свадьбы — у Теда кончается виза и он должен улетать в Польшу.

— Нет неразрешимых ситуаций, — задумчиво улыбнулся Майкл. — Проблемы денег у тебя нет, не так ли? — Он рассмеялся. — Слушай, у меня есть пара молодых дизайнеров, шустрые ребята, работают быстро и честно. Думаю, они справятся.

 

 

— Это вы "Близнецы"? — Тяжелый взгляд черных глаз скользнул по лицам близнецов, и сестра глотнула воздух, с усилием изобразив улыбку.

— Они самые. — Она указала на брата. — Лео Тернер, а я Перл. Здравствуйте! Фирма так называется потому, что мы по гороскопу близнецы.

Не обращая внимания на протянутую руку, высокий мрачный человек резко развернулся, кивнув по направлению к холлу.

— Вы бы лучше вошли. — Тон был грубый, и это заставило брата с сестрой помедлить в замешательстве, прежде чем они проследовали за Патриком Вебером.

— Я думаю, мистер Вебер, что...

— Слушайте меня. Здесь, очевидно, ошибка, — пригвоздил их к месту суровый взгляд. — Мне сказали, что прибудут партнеры, владельцы процветающей фирмы, и без лишней суматохи избавят меня от балагана, в котором я очутился. — Патрик бросил злобный взгляд. — А не пара подростков, которые...

— Мы с братом владеем фирмой уже пять лет, с тех пор как умер наш отец. Мистер Монтгомери, вероятно, сказал вам, — быстро вставила девушка, отчаянно пытаясь скрыть уязвленное самолюбие. — Боюсь, мы просто выглядим моложе, но это наследственно. А опыта у нас предостаточно.

— Сколько вам лет? — скрипнул зубами Вебер. — Вам обоим?

— Пятьдесят.

— Черт побери!

Восклицание явно было адресовано им, и Перл почувствовала, как у нее вспыхнуло лицо. На память пришли слова Майкла: "Он в цейтноте. До свадьбы остались считанные дни, а фирма, с которой он заключил договор, разорилась. Он, конечно, психует, но вы со всем справитесь".

— Прошу прощения, — жестко прозвучал голос Лео, — профессионализм измеряется не возрастом. Когда мы занялись бизнесом, дела шли не очень хорошо. Перед нами оказались горы долгов и неоплаченных счетов. А сейчас на нас работают уже шесть специалистов.

— Охотно верю. Но мой заказ — особый!

— Вы совершенно правы, — лучезарно улыбнулась Перл, думая, что этот заказчик наиболее противный, несносный и отвратительный тип из всех когда-либо встречавшихся. Что мы тебе сделали, Майкл, задала она себе вопрос, когда злобные черные глаза вперились в ее бирюзовые. — Нам, конечно, нужна работа, но не до такой же степени!

— И вы думаете, что способны справиться? — ледяным тоном спросил Патрик.

— Понятия не имею, мистер Вебер. — Улыбка сестры увяла, взгляд стал презрительным. — Вы ведь даже и не начинали рассказывать, в чем суть дела, не так ли? Ремонты мы делаем, но мысли читать не научились.

Спокойно, спокойно, приструнила себя девушка, все еще чувствуя обдающий морозом взгляд. Эта работа будет для фирмы "Близнецы" очень кстати, так что раздражение стоит попридержать.

— Я полагал, что Майкл все объяснил, — сказал Вебер после напряженной паузы.

— Он позвонил нам в последнюю минуту перед отлетом в Токио и передал ваши координаты. — Перл попыталась улыбнуться, но легче было растопить айсберг. — Он успел сказать, что у вас проблемы с предыдущей фирмой, — тактично прибавила она.

— Не то слово! — Патрик метнул на близнецов такой взгляд, как будто это они были виноваты. — Ладно, раз уж вы все равно здесь, зайдем в кабинет и я расскажу, что мне нужно.

Его тон не оставлял сомнений, что все это пустая трата времени, и пока они шли за хозяином в большую комнату, расположенную у лестницы, ведущей в захламленную высь, у Перл было неудержимое желание дать увесистый пинок ниже этой преисполненной достоинства царственной спины.

— Итак. — Заказчик уселся за старинный письменный стол из орехового дерева, жестом указав на два кресла напротив. — Прошу садиться. — Звучало это так, словно близнецам оказывалась Бог весть какая честь, и на секунду у сестры взыграл ее неистребимый юмор. Индюк надутый! Кретин! Захотелось выкинуть какую-нибудь шутку, чтобы задеть за живое, пробиться через барьер спеси. Сбросить, что ли, одежду и сплясать на столе нагишом?

У Перл, представившей себе такую картину, поползли вверх уголки губ, но в следующий миг она напоролась на выражение неудовольствия, появившееся на жестком, с широкими скулами и прямым носом лице. Ну уж нет! При мысли о возможности предстать перед этим человеком голой у девушки по спине побежали мурашки.

— Ну-с... — Колючий взгляд переместился на Лео. — Я не знаю, что вам сообщил Майкл, но позвольте посвятить вас в детали. Моя сестра выходит замуж на Пасху, и выходит за поляка с огромным количеством родственников, пожелавших явиться на свадьбу со всего мира, чего я, признаться, никак не ожидал. Пока все понятно?

Близнецы молча кивнули; тон был уничижительный.

— С завтраком для членов обеих семейств, которых ожидается больше двух сотен, проблем не будет. Он заказан отдельно в отеле. — Патрик упомянул название, от которого у сестры расширились глаза. Чтобы пообедать в "Сарди", нужно было заложить дом. И этот человек устраивает там завтрак для половины Польши? Вандербильды чертовы, подумала девушка, отчаянно пытаясь сосредоточиться.

— Однако Фелиция, моя сестра, дает свадебный прием в фамильном доме — ужин с восьми вечера с танцами в большом зале и фейерверком в саду в полночь.

На жестком лице клиента не было даже тени любезности, отчего природный оптимизм девушки начал убавляться.

— На этот дом свалится больше трех сотен родственников, друзей и знакомых, а вы видите — в каком он состоянии. — Патрик поднял на них угрюмый взгляд. — Управляющий фирмы, с которой я договорился о ремонте, сейчас в больнице.

Каждый уголочек этого дома должен быть не просто вылизан — необходимо восстановить наборный паркет, подремонтировать лепные потолки, отреставрировать шелковые обои на стенах, обновить гардины. Все должно быть выдержано в стиле Англии XVIII века — и никаких дешевых имитаций! — Хозяин едко рассмеялся. — Не знаю, хватит ли ваших свежих знаний и опыта. — Он пристально посмотрел на брата.

Молодой человек, кажется, специалист по ландшафту? Так вот, сад тоже должен быть приведен в порядок — английские лужайки, газоны. Фонтан, кстати, не чистился со смерти родителей. А в детстве, помню, там плавали золотые рыбки...

Мистер Вебер задумался, легкая тень пробежала по волевому лицу, но он быстро собрался.

— Приведение всего имения в порядок как до свадьбы, так и после нее, — за вами. Также, на всякий случай, я настаиваю на вашем присутствии и в день свадьбы. Вопроса денег не существует, — резко подвел он итоги.

Вебер посмотрел на неподвижно сидящих близнецов. Сестра, почувствовав иронический взгляд, захлопнула непроизвольно раскрывшийся рот.

— Вы думаете, что справитесь со всем этим? Подождите, не отвечайте, я хочу предупредить. — И без того арктический взгляд стал еще холоднее. — Предыдущая фирма проклянет тот день, когда подвела меня. Тюрьма покажется оазисом в пустыне по сравнению с тем, что я собираюсь с ней сделать.

Он не шутит, промелькнуло в голове девушки, совсем не шутит.

— Я плачу и ожидаю как высокого уровня и качества, так и исполнения малейшего моего желания. Если вы возьметесь за дело и мне понравится работа, соответствующими будут вознаграждение и рекомендации. Если же вы подведете...

Перл почувствовала себя провинившейся школьницей. И вдруг, глядя прямо в лицо, полное покровительственного превосходства, неожиданно для себя произнесла:

— Как я понимаю, мистер Вебер, время в данном вопросе стоит на первом месте?

— Именно так. — На какое-то мгновение в черных глазах вспыхнуло удивление.

— Поэтому мы, со своей стороны, считаем необходимым дать ответ немедленно. — Сестра почувствовала, как рядом напрягся Лео, но ей уже вожжа под хвост попала. — Мы с удовольствием подпишем контракт и приложим максимум усилий для выполнения всех ваших требований.

— Понимаю, — прикрыл глаза заказчик. — Вы согласны с сестрой, мистер Тернер?

— Конечно. — Его голос был слегка сдавленным. Он поднялся, и Перл увидела, что брат одного роста с Вебером. — Мы же партнеры.

Черные брови слегка поднялись, но дальнейшего обсуждения не последовало.

— Пойдемте, вам следует все посмотреть. — Хозяин уже направился из комнаты, и Перл обнаружила, что семенит за ним в сопровождении Лео, у которого на лице было растерянное выражение; впрочем, она была уверена, что у нее такое же.

Как она могла поступить так глупо и импульсивно? Девушка едва обратила внимание на антикварную обстановку комнат, через которые они шли, настолько ее мысли были заняты другим.

Когда пять лет назад близнецы приняли дело внезапно умершего отца, на них обрушился ворох проблем. И не последнее место среди них занимала возможность немедленного банкротства. Их отец не имел деловой хватки. Как в его руках двадцать пять лет просуществовала фирма, никто не знал, и вероятность того, что двое зеленых выпускников колледжа поднимут дело, была настолько ничтожной, что в этом никто не сомневался, кроме них самих.

Они работали день и ночь и ценой крови, пота и слез добились-таки того, что в последние два года дело дало прибыль. Доброе имя отца было восстановлено, а фирма приобрела хорошую репутацию и клиентуру. Их перестали мучить ночные кошмары перед днем выплаты зарплаты сотрудникам.

— Вот это и есть большой зал, о котором я говорил.

Перл вышла из состояния паники и обнаружила, что они только что вошли в обширный бальный зал, стены которого уходили высоко вверх и там заканчивались изящными сводами.

— Это пристройка к замку. Моя мать любила развлечения, поэтому отцу пришлось достроить его. Зал имеет собственную кухню, отдельную от главной, которая обслуживает дом. Она расположена за залом, в конце коридора. Там же есть и небольшая отдельная квартира, она в порядке, вы можете воспользоваться ею, если захотите остаться здесь и проследить за ходом дел.

Перл искоса глянула на смуглого человека, высокого, с мощной конституцией, и отметила, что жесткое загорелое лицо было очень привлекательным. Но это открытие ничем не могло помочь делу, и девушка заставила себя вернуться к стоящей перед ними задаче. Проследить? Им с Лео придется запрячься на все двадцать четыре часа в сутки.

— Пройдемте дальше.

Как двое послушных щенков за хозяином, близнецы двинулись следом, пересекая бесконечные пространства запущенного наборного паркета. Вебер подошел к двери из резного дуба в самом конце зала. Распахнув ее, он махнул рукой в глубь помещения:

— Кухня там.

Пройдя еще немного по широкому коридору с потрескавшимися стенами, хозяин открыл другую дверь.

Это была маленькая, залитая солнцем квартира с небольшой гостиной, спальней, душем и крохотной, но тщательно оборудованной кухонькой.

— Я бы хотела знать, какую сумму вы собираетесь истратить на ремонт?

— Думаю, вы сами купите все необходимое, поэтому я выдам чистый чек, — холодно произнес заказчик, жестом предлагая присесть на софу, в то время как сам он расположился за письменным столиком. — Я не собираюсь ежесекундно проверять вас, но хотел бы иметь подробный ежедневный отчет, а также ожидаю, что все будет наивысшего качества. За работу я плачу ту же сумму, которую предлагал предыдущей фирме. — Он назвал такую цифру, что сестра чуть не попросила повторить. Это была удача, большая, чем крупный выигрыш. Подарок судьбы. — И, конечно же, работа помощников и транспортные расходы — за мой счет. — Перл была рада, что она сидит.

— Вы также можете забыть о рекомендациях и тому подобном. Майкл мой старый друг и, как я понимаю, был также другом вашего отца. Одно его слово значит больше любой бумаги, поэтому... — Патрик вдруг поднялся, заполнив собой всю комнату, — мы подпишем контракт. Или у вас есть другое мнение?

— Нет. — Девушка вздернула подбородок, ее каштановая копна волос переливалась под солнцем, наполнявшим эту уютную комнату. — Наши мнения совпадают.

— Прекрасно. — В улыбке заказчика совершенно не было тепла. — Будем считать, что мы поняли друг друга. Если вы возьмете на себя труд проследовать за мной в дом, мы сможем подписать все документы.

Они успели дойти до середины холла, когда Патрик снова заговорил:

— К сожалению, у моей домоправительницы приступ аппендицита, и она только к вечеру выписывается из больницы. Но я могу предложить вам кофе или что-нибудь покрепче, если пожелаете.

— Бедняжка. — В глазах Перл было сочувствие.

— Да, — мрачно взглянул на нее Вебер. — Но мое сочувствие подтачивает тот факт, что она взвалила на себя непосильную ношу, о чем я уже устал ее предупреждать, и в результате ситуация почти неразрешима. На временную экономку уйдет больше денег, чем она принесет пользы, особенно сейчас. — Он раздраженно прервал сам себя. — И ради всего святого, перестаньте смотреть на меня так, будто у меня нимб, ладно?

— Прошу прощения. — Перл быстро наклонила голову, пока с ее языка не сорвалась какая-нибудь колкость. В жизни не встречала она такого черствого типа. Интересно, он и правда такой, каким кажется, промелькнула у девушки мысль.

— И что же вы собираетесь делать? — спросил Лео.

— У меня не очень большой выбор, — прозвучал краткий ответ. — Вероятно, миссис Литтл даже после операции постарается сделать все возможное, но распутывать этот узел — совершенно не радующее меня занятие. Я вполне способен нанять временный персонал, пока в доме будут гости, и конечно же, займусь этим, но все это ужасно неудобно, черт побери!

— А мисс Вебер не может помочь? — робко вклинилась в разговор Перл. — Я понимаю, у нее сейчас напряженный период, но...

— Вот именно, — обдал ее холодом ледяной взгляд. — И, честно говоря, мисс Тернер, когда вы познакомитесь с Фелицией, то поймете, почему у меня нет ни малейшего намерения подпускать ее к делам дома — результат будет плачевным.

— Да, знал бы, где упасть, соломки подстелил... — произнесла Перл с философским видом. Но надеюсь, все в конце концов кончится хорошо.

— Похоже, вы более оптимистично настроены, чем я, мисс Тернер, — сдержанно ответил Вебер, хмурым видом показывая отношение к ее оптимизму. — Ну, у меня есть еще несколько минут, поэтому давайте покончим с формальностями.

Когда ровно через пять минут они покидали дом, Перл знала, что, мягко говоря, не испытывает симпатии к Патрику Веберу. Он может быть каким угодно богатым и жить в замке, как на глянцевых страницах журнала; он также может иметь внешность выше средней привлекательности — гораздо выше, если быть честной, — тот сексуальный тип атлета-самца, который многие женщины считают неотразимым, но для нее он был пустым местом.

Перл взглянула на него, возвышающегося на пороге, на грубое лицо и непроницаемые черные глаза. Определенно, ничтожество. Грубый, агрессивный, неприступный... Список можно продолжать бесконечно.

— Буду ждать кого-нибудь из вас завтра утром в девять, чтобы познакомить с миссис Литтл, — отрывисто произнес хозяин.

— Без проблем, — быстро кивнула Перл. — Приеду я. У Лео назначена встреча.

— Отлично. И захватите набросок своих предложений и распорядок...

— Я привезу все, что необходимо. — Патрику явно не понравилось, что его перебили, но она бодро улыбнулась, протягивая для пожатия маленькую изящную руку. — До свидания, мистер Вебер. У нас еще есть дела, поэтому разрешите откланяться.

Это была наглая ложь.

— Всего хорошего, мисс Тернер. — Он взял ее руку, и девушка почувствовала теплое твердое прикосновение. От макушки до пяток пробежала слабая дрожь, заставившая широко раскрыться нежные бирюзовые глаза. Удивленная и ошеломленная, Перл чуть было не выдернула руку, но Вебер уже сам отпустил ее, переведя взгляд на Лео.

Пока они прощались, сестра, находясь в некотором ступоре, отметила в черных волосах серебряные ниточки седины, которые увеличивали мужскую притягательность этого человека.

Он пугал ее. Эта мысль появилась раньше, чем Перл смогла проконтролировать себя, и шокировала девушку. Но это была правда. Что-то было в нем такое, что не имело никакого отношения к внешности — темная сила, притягивающее, холодное и непостижимое очарование. Ничего подобного Перл никогда прежде не испытывала.

— До завтра, — попрощался Патрик, но остался стоять, наблюдая, как близнецы направляются к своему драндулету. Неожиданно Перл обнаружила, что не способна справляться с походкой и плохо владеет телом, чего раньше никогда не наблюдалось. Она почувствовала облегчение, лишь открыв дверь и забравшись на прожженное сиденье.

— О чем ты думаешь? — повернулся к ней Лео. — Какие-то сомнения?

— Заводи машину, поехали. — Не оборачиваясь, сестра чувствовала на ступеньках большую, расслабленную фигуру и внимательный, подавляющий взгляд.

— Ладно. — У брата как обычно ушло несколько минут на то, чтобы завести старый "фольксваген". Когда они проехали мимо дома, Патрик уже исчез. — Не стоит так расстраиваться, — заметил Лео, выводя машину на трассу по петляющей дороге. — Ты же хотела получить эту работу, или я не прав?

— Ты совершенно прав. — Внутри машины было еще холоднее, чем снаружи, и Перл стала дышать на озябшие руки. — Просто я не горю желанием встречаться с Вебером, вот и все.

— Почему? — Лео включил печку. — По-моему, он парень ничего, да и с деньгами не жмется. Нам бы только справиться с этим делом.

— Мы справимся. — Тон сестры был твердым. — Для такой маленькой фирмы, как наша, это настоящий шанс. Если мы все сделаем по высшему разряду, заказчик может порекомендовать нас друзьям. Только... — Голос девушки упал. — Он такой грубый...

— Да парень просто попал в переделку. — Брат говорил спокойно и таким тоном, что Перл немедленно почувствовала себя виноватой. — Ну, сама подумай. Сначала мастера, потом экономка. Это любого сделает... раздраженным.

— Мм... — сестра осторожно посмотрела на него краем глаза. — Тогда, может, я завтра с утра займусь другими заказами, а ты подъедешь сюда?

— Ни в коем случае! — последовал немедленный ответ, сопровождающийся обезоруживающей улыбкой, которую Лео так умело использовал. — Ты же прекрасно знаешь, что из нас двоих именно ты лучше всего справляешься с трудными клиентами. — Брат похлопал сестру по руке. — А может, ты его и не увидишь. Двигатель, генерирующий такое количество денег, вряд ли будет сидеть дома, поплевывая в потолок. Сегодня вечером нам придется разработать план действий. Тебя устроит, если я займусь остальными нашими заказами и освобожу тебя для этого дела, а позже подключусь, когда будет нужно?

— Какая разница, — что меня устраивает? — прозвучал смиренный вопрос.

Лео радостно улыбнулся и толкнул Перл в плечо:

— Вот это моя сестренка!

Обсуждение деталей заняло всю дорогу до офиса, прилегающего к небольшому ангару, который они арендовали и куда сразу же скрылся Лео, чтобы организовать работу на следующий день. Перл осталась наедине со своими мыслями.

Прошло добрых десять минут, пока девушка поняла, что прокручивает все неприятные ситуации, в которых она может оказаться в доме Веберов, ломая голову над тем, как поставить хозяина на место. На какое место? Патрик не помещался ни в какие рамки.

Девушка тряхнула головой и попыталась сконцентрироваться, но это оказалось не так просто. После того как все работники ушли, у нее осталось еще множество дел.

Когда после семи зазвонил телефон, она сняла трубку и тут же чуть не уронила ее, услышав голос именно этого человека, прорычавшего название фирмы:

— "Близнецы"?

— Да, — ответила Перл слабым голосом, тут же почувствовав взрыв негодования по отношению к самой себе. — Говорит мисс Тернер, — добавила она более твердо. — Чем могу помочь?

— Это Вебер, мы встречались сегодня.

— Да, мистер Вебер? — Сейчас он отменит сделку, беспомощно подумала Перл, испытывая при этом странное ощущение. Наверное, нашел фирму получше.

— Боюсь, миссис Литтл придется задержаться в больнице, что соответствующим образом повлияет на завтрашнюю встречу. Ее прооперируют утром, и вернется она через несколько дней. А время не ждет, как вы правильно заметили сегодня.

В глубоком голосе не было сарказма, но Перл почувствовала, что краснеет.

— Я хотел узнать... — Вебер секунду помедлил. — Не могли бы вы начать дела без нее? Конечно, горничная поможет вам, но боюсь, нагрузка все же увеличится. Миссис Литтл в семье с тех пор, как родились мы с Фелицией, и поэтому в курсе всех дел. Я надеялся, что она, так сказать, расчистит вам дорогу.

— Ничего страшного. — Внезапное облегчение подсказало Перл, что она все же хотела получить эту работу, и очень сильно. — Видите ли, это не первый наш заказ такого рода, а так как вы доверяете нашему вкусу и не ограничены деньгами, все должно пройти гладко.

— Очень любезно с вашей стороны. — Впервые за все время в жестком голосе прозвучали нотки одобрения, и Перл удивилась, как приятно ей это слышать.

— Значит, завтрашняя встреча не отменяется?

— Нет, приезжайте, пожалуйста. Я сам вас встречу, чтобы мы смогли...

— Вам совсем не нужно беспокоиться самому, — быстро вставила Перл, даже слишком быстро, и внезапная тишина на другом конце провода сообщила о том, что острый как бритва ум знал об этом. — Я имею в виду... — Девушка запнулась, соображая, что сказать. — Вы, наверное, очень занятой человек, а это моя работа, в конце концов. Я прекрасно справлюсь сама.

— Жду в девять, мисс Тернер.

Перл уставилась на трубку, из которой доносились короткие гудки. На смену замешательству в ней поднимался гнев. Повесил трубку! Как он смеет? Девушка закусила губу. Хотя бы попрощался из вежливости! Да, им определенно придется отрабатывать каждый цент.

Она закрыла глаза. Удивительно! Столько сил и эмоций тратить на человека, которого через две-три недели не увидит до конца дней. Девушка не узнавала себя. Если говорить о них с Лео как о двойняшках, то Перл представляла из себя жизнерадостную сторону, старательно выискивая положительные моменты в любом деле, в то время как брат вносил изрядную долю здорового пессимизма. Нет, с этим нужно кончать, не позволит она клиенту вывести ее из себя с первого же дня!

Девушка кивнула мыслям и сразу почувствовала себя лучше. Она приложит максимум усилий, чтобы как следует выполнить работу, за которую так хорошо платят. И она смирит гордыню и будет терпеть сколько потребуется. В конце концов, две недели — всего лишь мгновение в жизни, а он такой же клиент, как и все остальные, даже если и думает, что весь мир вертится вокруг него.


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС| Мечта о счастье 2 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)