Читайте также: |
|
Узнав, что Алия с детьми находится в Каире у Тафиды, Баракет пришел в ярость. Как она посмела отвезти детей к матери без его разрешения? Она нарушила его приказ, а Тарек выступил в роли сообщника. Этого он не потерпит. Оба будут наказаны.
Баракет всегда гордился своим умением все обдумать и обговорить, прежде чем гневаться. Занимая высокое положение, он легко вершил судьбы людей и хорошо сознавал свою власть и ответственность, которую эта власть на него накладывала. Он окружил себя хорошими помощниками и часто позволял им принимать важные решения. Почему же тогда его личная жизнь пошла наперекосяк?
Баракет позвонил Тафиде из Саади-Сарая и из короткого разговора с матерью узнал, что Алия с детьми находится на вилле «Аль-Хикма». Что ж, если она решила продолжать свои бесконечные игры, пусть будет так. Он не стал говорить Тафиде, что Алия приехала без его разрешения. Разговаривать с Алией он также не стал. Баракет ничего не сказал и о своих планах. Пусть мучаются и гадают, что он предпримет.
Последующие несколько дней Алия и Тафида занимали все его мысли. Что ему делать с непокорными женой и слугой? Как отнестись к поведению матери? Он злился, сознавал, что сам не допускал их встречи все эти годы, и все равно ощущал себя изгоем. При мысли о Яне и Энтони в нем просыпались самые недобрые чувства. С Энтони начались все неприятности. Именно он познакомил Алию с Яном. Все, что произошло потом, только подтверждало любимый принцип Баракета: доверять только исключительно честным людям. Надо было сразу избавиться от Энтони. И все было бы хорошо.
Постепенно гнев утих, и Баракет предался воспоминаниям о счастливых часах жизни с Алией. Она была чрезвычайно уступчивой и только однажды позволила себе вспышку гнева. Он вновь вспомнил, как оскорбил ее любовь и гордость своим скотским поведением, вновь видел ее обнаженную и разгневанную в изумрудной комнате. Оставаясь его доброй и чуткой спутницей, Алия никогда не унижалась и сохраняла детскую непосредственность и женственность. Она умела быть благодарной и исполняла свои обязанности с присущим ей тактом и достоинством. Он всегда ею гордился. Мужчины влюблялись в нее поголовно; Ян скорее подтверждал правило, чем был исключением. Почему же он так обиделся на этого человека? Почему решил отомстить жене? Насилие по отношению к женщинам было ему не свойственно. Как получилось, что он вдруг утратил все качества цивилизованного и образованного человека? Ведь не было у него причин подозревать Алию в двуличии!
Баракет вдруг почувствовал, что она нужна ему. Конечно, он не станет извиняться — найдутся другие способы загладить вину. Какой черт в него тогда вселился? Ян Болдуин, преуспевающий писатель и умный человек, не желал зла ни Алие, ни Баракету, совсем наоборот. Неужели он потеряет Алию из-за ревности к одному из множества влюбленных в нее мужчин? Ни за что. Он больше не намерен скрывать любовь к собственной жене. Ни одна женщина не волновала его так, как она, и никто не сможет заменить ее.
Баракет приободрился. В конце концов это он нашел и создал Алию. Ей невероятно повезло. Пусть Алия и Тафида томятся неизвестностью в Каире. Как бы они ни храбрились, обе боялись его. Что ж, так и должно быть — он их господин и повелитель.
Храбрость Алии приводила Баракета в восхищение. Второй раз она выказывала ему неповиновение, и оба раза была вправе так поступить. Что бы произошло, если бы она позволила ему мучить и избивать себя? Он не мог представить Алию униженной и забывшей о гордости. Какого он был бы о ней мнения, позволь она ему забрать детей? Бедная сирота обожала своих крошек. В ее груди билось сердце львицы.
Баракету стало легче, словно прошел долгий недуг. Он снял трубку и набрал номер своего секретаря.
— Скажите пилотам, что мы отправляемся в Лондон утром, и дозвонитесь Тареку на виллу «Аль-Хикма». Я хочу поговорить с ним.
Как и предполагал Баракет, обе женщины ожидали от него вестей. По прошествии двух, трех, а затем и четырех дней они начали недоумевать по поводу молчания принца, понятия не имея, что он делает и каковы его намерения.
— Он обязательно позвонит или приедет, — сказала Тафида. — Я знаю своего сына. Любопытство не позволит ему долго оставаться в неведении, но сейчас он пытается наказать нас.
— Хотелось бы получить хоть какие-то известия.
— С чего все началось? — спросила Тафида.
За все время общения с невесткой она не обнаружила в Алие ни малейшего изъяна. От ее взора не ускользнула печаль и тоска по Баракету. Они постоянно говорили о нем. Тафида рассказывала Алие о детстве Баракета в Египте, знакомила с семейными преданиями. Тафида была мучительно одинока, с тех пор как Баракет женился и изолировал мать от Алии и внуков. Теперь ей хотелось докопаться до причин их размолвки.
Внезапно принцессе показалось, что она нащупала разгадку.
— У меня есть свои каналы, по которым я ухитряюсь узнавать новости, даже будучи отрезанной от всего мира. Я слышала, в твоей жизни появился другой мужчина. Это правда?
— Так решил Баракет, — ответила Алия. — Речь идет об английском писателе Яне Болдуине. При одном упоминании его имени с Баракетом происходят поразительные перемены, хотя с Яном я держалась точно так же, как с любым другим мужчиной.
— Дорогая Алия, Баракет чрезвычайно восприимчив к самым незначительным вещам. Неудивительно, что появился мужчина, которого он не переваривает.
— Возможно, ситуацию усугубил человек, познакомивший нас, — сказала Алия. — Астролог-любитель. С него начались все неприятности, а я повела себя довольно глупо. Пользуясь своими познаниями в астрологии, он оказывал на меня некоторое влияние. Я была доверчива и суеверна и легко поддалась его чарам. Баракету этот юноша никогда не нравился. В Париже мы расстались с Энтони раз и навсегда. В ту же ночь он был убит.
— Кем?
— Никто не знает. Поначалу я подозревала Баракета, но скорее всего это сделал кто-то из приятелей Энтони. Он был геем. Убийцу так и не нашли.
— Странно, — проговорила Тафида.
В комнату вошел Тарек.
— Принцесса Рифат, принцесса Алия, — обратился он к женщинам.
— Что случилось, Тарек? — спросила хозяйка.
— Звонил принц Баракет. Завтра утром мы отправляемся в Лондон.
— Кто отправляется, Тарек? — встревоженно уточнила Тафида.
— Мы все, принцесса Рифат. Его высочество уже обо всем распорядился. Он ожидает нас завтра вечером в поместье Линдей.
Прибытие Алии, принцессы Тафиды, детей и их няни, а также Омм Низы, которая скорее рассталась бы с жизнью, чем с малышами, вызвало бурю волнения в поместье Линдей. Тарек следил за тем, чтобы всех разместили как следует, и помогал слугам, чем только мог.
Едва Тарек вошел в свою комнату, чтобы оставить там вещи, как раздался звонок, означавший, что принц Баракет ждет его у себя. Тарек знал, зачем его вызывают.
Баракет стоял сложив руки на груди. Взгляд его темных глаз пронзал насквозь. Тарек молчал; оправдания были излишни. Он нарушил волю господина и ждал справедливого наказания.
— Скажи принцессе Алие, что мы обедаем одни в восемь тридцать в изумрудной комнате.
— Слушаюсь, ваше высочество.
— Можешь идти.
Потрясенный, Тарек вышел из комнаты. Неужели Баракет его не накажет? Не может быть. Это вопрос времени. Впрочем, будь что будет. Главное, что он по-прежнему оставался телохранителем Алии.
— Добрый вечер, дорогая, — приветствовал Алию Баракет в изумрудной комнате.
— Здравствуй, Баракет, — спокойно ответила Алия.
Она надела его любимое белое платье — одно из самых очаровательных творений Балмэна. Тончайший атлас оставлял открытыми шею и плечи, узкий пояс туго стягивал талию. Когда-то Баракет подарил ей старинный золотой пояс, украшенный изумрудами разных размеров. Но пояс исчез, когда Баракет спрятал все изумруды.
Алия вдруг заметила, что в комнате произошли перемены. Изделия из слоновой кости снова уступили место изумрудам. Шкафы были открыты, а огромное пресс-папье, подаренное ей Баракетом в месть их помолвки, вновь покоилось на маленьком столике рядом с ее любимым креслом. Неужели это был знак прощения? Алие оставалось только догадываться, что задумал Баракет.
В комнату вошел Тарек с бутылкой шампанского на серебряном подносе.
— Поставь на стол, — распорядился Баракет. — Мы приступим к обеду немедленно.
— Слушаюсь, ваше высочество.
Когда Тарек ушел, Баракет предложил Алие сесть.
— Я подумал, что неплохо было бы в первый вечер побыть наедине. Тафида проведет здесь не меньше месяца, и мы еще успеем насладиться ее обществом.
— Конечно, — кивнула Алия. — Она обожает Небилу и Карима и с удовольствием с ними играет.
— Им давно пора было познакомиться, — сказал Баракет так, словно Тафида никогда не проявляла к внукам ни малейшего интереса.
Алия села за стол, принц встал позади нее. Она хотела повернуться, но он положил руку ей на плечо.
— Подожди, — произнес Баракет. Перед глазами Алии засияло изумрудное ожерелье. Позволив ей полюбоваться сокровищем, он надел его на жену, как сделал это девять лет назад на «Эукае III». Застегнув ожерелье, Баракет наклонился и поцеловал ее в шею.
— Вот так, — промолвил он. — На тебе мое любимое платье. Добро пожаловать домой, дорогая. А теперь давай отведаем икры.
— Нет, я не хочу икры, — ответила Алия. — Икра подождет. Я хочу тебя.
С этими словами она вскочила и бросилась в его объятия.
— Ты прелестна, — сказал Баракет, любуясь ею. — Ты уже совсем не та девчонка, которую мне когда-то посчастливилось найти.
Войне пришел конец, Алия победила. Все было предельно ясно, никаких извинений не требовалось. Он и Алия снова жили в одном мире, следовали одним правилам и научились наконец любить друг друга. Она всегда будет волновать его сильнее всех прочих женщин, но никогда не станет единственной. Она будет важнейшей из них. Он оставался ее мужем и повелителем; она оставалась его женой, но перестала быть рабыней.
ЛОНДОН
Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
НОЯБРЬ 1963 ГОДА | | | ОКТЯБРЬ 1964 ГОДА |