Читайте также: |
|
WORTSCHATZLISTE
das jungvermählte Ehepaar – новобрачные
seine erste gemeinsame Seefahrt antreten – отправиться в первое совместное морское путешествие
die Hochzeitsreise - свадебное путешествие
der Überseedampfer - океанский пароход
der Flußdampfer - речной пароход
der Laufsteg – трап, сходни, мосток, пешеходный мостик
in hohe See stechen - выходить в открытое море
stolz über Akk emporragen – гордо возвышаться над чем-либо
etwas befördern lassen - отправить ч-л, транспортировать
den Augenblick verpassen – упустить момент
den Griff des Maschinentelegraphs herunterdrücken – нажать (вниз) на ручку машинного телеграфа
die Turbinen setzen ein – турбины начинают работу (приведены в движение)
schrill - резкий, пронзительный
die Taue lösen – отдавать швартовые
die Achse – ось
den Anker lichten - сняться с якоря
der Schlepper – буксир der Schlepp, das Schleppschiff
das Wasserfahrzeug - судно
der Schlepptau – буксирный канат, «конец», бакштов
der Leuchtturm - маяк
die Schiffsschraube - гребной винт
die Wellen legen sich – волны стихают
stampfen – испытывать килевую (продольную) качку, черпать воду носом
schlingern –испытывать бортовую (поперечную) качку
eine Kurve bilden – образовать поворот
die Anlegestelle – причал
die Rechtsschwenkung – заходить левым бортом
abdampfen - уходить, удаляться (о пароходе)
fieberhaft – лихорадочно
die gefräßigen Kessel speisen – кормить прожорливые (ненасытные) котлы
der Maat – унтер-офицер флота
die Kombüse – судовая кухня
verschütten – пролить, расплескать, просыпать что-либо
herabgleiten – соскользнуть вниз
ekelhaft – отвратительный, противный
das Anzeichen – признак, примета
das Schwimmbecken – бассейн
der Gatte – супруг
das Leben genießen - наслаждаться жизнью
Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 74 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Eine Seereise | | | Fragen (Teil 1) |