Читайте также:
|
|
©Иршат ЗИАНБЕРДИН.
Начиная публикацию про фольк-хистори истории города Уфы, мы, конечно, отдаем себе отчет, что заинтересуются данной статьей две известные группы исследователей, а именно те, которые считают себя «истинными историками с дипломами (традиционалистами)» и те, которые считают себя «представителями альтернативной исторической школы, без официального диплома историка».
Посему, чтоб не было обидно и тем и другим хочу сразу же огласить свою точку зрения журналиста на это явление, то есть мое понятие термина «фольк-хистори».
Это слово составное, то есть композит из двух терминов «Фольк (народ)+Хистори (история)», со значением «народная история». Причем, для наших реалий определение «народный», нужно понимать как «написанный на понятном многим языке и письменности».
Давайте разложим все по полочкам, особенно в части касающейся, так называемой, научной (традиционной) истории города Уфы как населенного пункта:
1) Большинство современных исследователей пользуются в качестве научных источников, только русскоязычными и написанными кириллическим письмом документами.
2) Большинство современных исследователей пользуются для хронологии исторических событий, хотя подлинники документов и датированы летоисчислениями от сотворения мира и многими другими, только их произвольными переводами к летосчислению от рождества Христова.
Итак, мы выяснили, что пользуясь документами только одного народа (написанном только на одном языке и одной письменностью), и пользуясь только современной хронологией событий, по сути, наши историки-традиционалисты отбрасывают саму идею научности исторических исследований. По моему мнению, научность исторических фактов может быть достигнута только при сравнительном анализе документов выполненных на различных языках, письменностях, летоисчислениях. В спорах традиционалистов и их оппонентов я не вижу рассуждений на эту тему научности исследований. У «традиционалистов» я вижу только ссылки на авторитеты и академические (русскоязычные) источники. А у так называемых «альтернативных историков» только стремление к прочтению вновь найденных документов опираясь только на русский язык и на русское письмо (априори отрицая возможность заполнения этих документов на нерусских языках и письменностях). Поэтому я считаю, что они все, и «традиционалисты» и «альтернативные историки», являются представителями одной, в моем представлении лженаучной, исторической школы!
Когда я рассказывал своим коллегам о том, что хочу написать статью про историю города Уфы, то увидел в их лицах недоумение и услышал реплики - Что там можно написать про историю нашего города еще, все уже давно опубликовано?
Но мысль зародилась, она должна материализоваться, то есть должна быть опубликована. Тут уж читателю и исследователям судить, правильная она или нет!
Неужели, как считают наши историки-традиционалисты, древнюю историю Уфы можно изучить только по кускам керамики и обломкам и наконечникам стрел? Чтоб выяснить этот вопрос обратимся к трудам ведущих республиканских археологов, в частности к публикациям Анатолия Харитоновича Пщеничнюка. Он в частности, в своей работе «Кара Абызская культура», которая опубликована в научном издании «Археология и этнография Башкирии. Том 5» (Уфа, Издательство АН СССР Башкирский филиал, 1973) исследователь приводит иллюстрации пяти древнеуфимских документов (граффити). Да, в своей работе Пщеничнюк не реконстрирует исторические реалии в подробностях, но и не отрицает факта существования письменных документов древнего города, размещая иллюстрации самих этих документов. Каковы же эти документы?
1) Иероглифописьменный поясной крючок из уфимских могильников. Иероглифы читаются сверху вниз. Смотри рисунок №1.
Варианты прочтения иероглифического текста таковы: «Тфф(тушканчик): тхм (мужской детородный орган): сс (змея): «днh (стена)». Если взять иероглифы за буквы то можно прочитать – «Т:т:сс:д». Допустим первый иероглиф это написание приставки древнебашкирского языка «та-» со значением «до». Эта приставка часто встречается и в башкирско-татарском, дореволюционном, литературном наследии тоже. Например, у Габдуллы Тукая: - «Калыр бакый бу журнал та кыямэт, Идэрмез без химаят hэм сыянэт \\ Этот журнал будет жить вечно, Мы его и сохраним и защитим».
Тогда, последующие три иероглифа, которых можно читать как слово «тссд\\тэссади» со значением «посягание; посягательство». Пример использования слова «тэссади» в башкиро-татарской литературе у Каюма Насыйри- «Бер галимнан берэу бер мэсъэлэ сораса, син никадэр галим булсанг да, ул галим тарафыннан жавабка тэссади кылма\\ Если кто-нибудь из ученых спросить объяснения сути какого-либо вопроса у вас, каким бы ты не был известным ученым, не посягай на его открытия».
Итак, возможно, на поясном крючке штанов написано –«Та тэссади\\До посягательства». По всей видимости, имеется в виду неприкосновенность чести до посягательства. Вот такое вот древнее юмористическое пожелание.
2) Первый инвентарь уфимских могильников. Смотри рисунок №2.
Тексты, по моему мнению, написаны упрощенными иероглифами (гетерограммами). Читаем справа налево. «длд\\антропоним Далад». Это либо имя мастера, изготовившего это оружие труда, или имя человека участвовавшего в обряде захоронения покойника.
Второй инвентарь уфимских могильников. Смотри рисунок №3.
Читаем справа налево- «сдс\\антропоним Садас».
Второй инвентарь уфимских могильников. Смотри рисунок №4.
Читаем справа налево- «сдлтдд\\антропоним Садалтадад».
Второй инвентарь уфимских могильников. Смотри рисунок №5.
Читаем справа налево - «ссдд\\антропоним Сасадад».
Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 50 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ГЛАВА 13 | | | Все эти документы нашего города выполнены до 600-ых годов до рождества Христова, до появления рунических письменностей на исторических территориях республики Башкортостан. |