Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ЭКОЛОГИЯ ДЮНЫ 3 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Но Джессика успела взглянуть на лицо Преподобной Матери, когда та проходила мимо нее. На морщинистых щеках блестели слезы. Эти слезы потрясли Джессику больше всего, что она увидела и услышала в этот день.

 

 

Вы уже прочитали, что у Муад-Диба не было на Каладане сверстников, с которыми он мог бы играть. Это было бы слишком опасно. Но зато он находился в обществе замечательных учителей. Вот они: Джерни Халлек, воин-трубадур. Читая эту книгу, вы встретите много песен, сочиненных Джерни. Суфир Хайват, ментат, начальник службы профессиональных убийц герцога, его боялся сам Падишах-Император. Дункан Айдахо, фехтовальщик из дома Гиназов. Доктор Веллингтон Юх, имя, запятнавшее себя предательством, но зато ярко сверкающее в списке первых научных светил. Леди Джессика, воспитавшая сына в традициях школы Бен-Джессерит. И, конечно же, его отец, герцог Лето, чьи заслуги так долго недооценивались.

Принцесса Ирулан, «Детям о Муад-Дибе».

 

Суфир Хайват проскользнул в учебную комнату замка Каладан и мягко закрыл за собой дверь. На мгновение он задержался на пороге, вдруг ощутив себя усталым, старым, лишенным жизненных сил. Левая нога болела — он повредил ее на службе у старого герцога.

Вот уже три поколения Атрейдсов! подумал он.

Он осмотрел большую комнату, щедро освещенную льющимся с полуденного неба солнцем, увидел мальчика, который сидел спиной к двери за большим овальным столом, заваленным картами и чертежами.

Сколько раз я говорил ему - не сидеть спиной к двери! Хайват откашлялся.

Поль продолжал изучать бумаги, склонившись над столом.

В небе проползло белое облако. Хайват опять кашлянул.

Поль выпрямился и, не оборачиваясь, сказал:

— Знаю — я сижу спиной к двери.

Хайват подавил улыбку и подошел к столу.

Поль поднял глаза на стоящего перед ним седого старика. Настороженные глаза ментата сияли, как два озера на темном, изрытом морщинами лице.

— Я слышал, как ты шел по коридору, — сказал Поль. — И как открывал дверь.

— Звук шагов можно сымитировать.

— Я бы отличил.

Он бы отличил, подумал Хайват. Эта ведьма-мамаша хорошо его натаскала. Интересно, что ее драгоценная школа думает обо всем этом? Может быть, потому-то старая прокторша сюда и заявилась — наказать ремешком нашу дорогую непослушную леди Джессику.

Хайват придвинул стул и сел напротив Поля, лицом к двери. Он проделал это демонстративно, потом откинулся на спинку и вторично осмотрел комнату. Она поразила его — большинство вещей уже было перевезено на Аракис, и комната казалась странно незнакомой. Оставался только большой стол; зеркала во всю стену — для уроков фехтования — преломляли своими гранями солнечный свет; кукла-манекен в углу, вся изрезанная, заплатанная-перезаплатанная, походила на старого пехотинца, израненного и изувеченного в боях.

И я такой же, усмехнулся про себя старый ментат.

— О чем ты думаешь, Суфир? — спросил Поль.

Хайват посмотрел на мальчика.

— Я думаю о том, что скоро мы все уедем и больше никогда не увидим этих стен.

— Поэтому ты грустишь?

— Грущу? Что за вздор! Грустят, когда теряют друзей. А стены — это всего лишь стены, — он посмотрел на кучу карт на столе. — На Аракисе будут новые.

— Тебя послал отец — проверить, в форме ли я?

Хайват хмыкнул — в наблюдательности мальчишке не откажешь, читает прямо по лицу. Он кивнул.

— Тебе было бы приятней, если бы он пришел сам? Но ты представляешь, как он сейчас занят! Герцог зайдет, но попозже.

— А я как раз читаю про бури на Аракисе.

— Бури? Гм.

— Похоже, это скверная штука.

— Не то слово — скверная. Они идут по пустыне сплошным фронтом, длиной шесть-семь тысяч километров, и подпитываются всем, что может придать им ускорение, — сила Кариолиса, бури поменьше — все, из чего можно вытянуть хоть несколько калорий энергии. Их скорость доходит до семисот километров в час, они сметают все, что попадается на пути — пыль, песок — все на свете. Эти бури могут сорвать мясо с костей, а сами кости обглодать до толщины прутиков.

— А почему там нет службы управления погодой?

— На Аракисе свои проблемы — там расценки выше, обслуживание дороже и так далее. Гильдия заламывает дикие цены за спутниковый контроль, а Дом твоего отца не из самых богатых, ты знаешь.

— Ты когда-нибудь видел вольнаибов?

Мальчишка сегодня весь день бьет прямо в точку, подумал ментат.

— Можно сказать, что видел, — ответил он. — О них особенно нечего рассказывать. Закутаны в длинные накидки. Воняет от них так, что хоть святых выноси, — все из-за костюмов, влагоджари, которые они никогда не снимают — экономят влагу, выделяемую телом.

Поль сглотнул слюну и попытался представить себе чувство жажды. Ему стало не по себе: как должны ценить воду эти люди, если они даже с испарениями своего тела боятся расстаться, заставляют их непрерывно циркулировать.

— Да, вода для них ценность, — сказал он. Хайват кивнул и подумал: Может, благодаря мне он поймет, что к этой планете надо относиться как к врагу. Было бы безумием отправляться туда с другим настроением,

Поль посмотрел на небо — собирался дождь. Серое металлизированное стекло было исчиркано капельками.

— Вода, — задумчиво произнес он.

— Ты тоже научишься ценить воду, — сказал Хайват. — Ты сын герцога и никогда не будешь страдать от ее недостатка, но увидишь, как люди вокруг тебя будут мучаться от жажды.

Поль облизнул губы и вспомнил об испытании, устроенном ему неделю назад Преподобной Матерью. Она тоже что-то говорила о муках жажды.

— Ты услышишь, как плачут на похоронах, — говорила она, — узнаешь, что такое пустыня — место, где нет ничего живого, только пряности и песчаные черви. Ты научишься все время щуриться, чтобы не ослепнуть от жгучего солнца. Убежищем тебе будет служить расщелина, куда не задувает ветер. Ты не будешь пользоваться ни машиной, ни махолетом, а будешь ходить пешком.

А Поль стоял и слушал — завороженный музыкой ее голоса больше, чем смыслом слов.

— Ты будешь жить там, где ничего нет. Луны Аракиса, кхала, чур меня, чур, станут твоими друзьями, а солнце — врагом.

Поль услышал, как его мать покинула свой пост у двери и подошла к нему. Она посмотрела на Преподобную Мать и спросила:

— Вы не видите никакой надежды, Ваше Преподобие?

— Для отца — нет, — старуха махнула рукой Джессике, чтобы та замолчала, и снова обратилась к Полю: — Запомни крепко-накрепко, малыш: мир стоит на четырех вещах, — она подняла вверх четыре костлявых пальца, — знаниях мудрого, справедливости великого, молитвах праведного и доблести смелого. Но все это превращается в ничто... — она сжала пальцы в кулак, — без правителя, который владеет искусством управлять. Запомни это как самое главное правило своей жизни.

Целая неделя прошла после встречи с Преподобной Матерью. Только теперь до него понемногу начал доходить смысл ее слов. Сидя рядом с Суфиром Хайватом в учебной комнате, Поль вдруг ощутил острый приступ страха. Он покосился на хмурого ментата.

— О чем это ты замечтался? — спросил тот.

— Ты встречался с Преподобной Матерью?

— Императорским Судьей Истины? — взгляд ментата заинтересованно вспыхнул. — Встречался.

— Она... — Поль запнулся, понимая, что не может рассказать Суфиру об испытании. Старуха словно внедрила в его мозг нечто, мешавшее сделать это.

— Ну? Что она?

Поль два раза глубоко вздохнул.

— Она сказала... — он закрыл глаза, вызывая в памяти ее слова. Когда он снова заговорил, его голос бессознательно подражал ее интонациям. — «Ты, Поль Атрейдс, отпрыск королевского рода, сын герцога, должен научиться управлять. Научиться тому, чего не умел делать ни один из твоих предков». — Поль открыл глаза и продолжил: — Я рассердился и сказал, что мой отец управляет целой планетой. А она сказала: «Он ее потерял». А я сказал, что он получил другую планету, еще богаче. Тогда она сказала: «Ее он тоже потеряет». Я хотел побежать и предупредить отца, а она сказала, что его уже предупреждали: и ты, Суфир, и мама, и многие другие...

— Да, это так, — пробормотал Хайват.

— Зачем же мы едем? — сердито спросил Поль.

— Потому что так приказал Император. И потому что, несмотря на то, что говорит ведьма-шпионка, надежда все-таки есть. А что еще изрек этот кладезь премудрости?

Поль посмотрел на свою правую руку, сжатую под столом в кулак. Медленно, с усилием он заставил ее разжаться. Она умудрилась зацепить меня на крючок, подумал он. Интересно как?

Потом она попросила меня объяснить, что значит управлять. Я сказал — уметь командовать. А она говорит, что как раз здесь большой пробел в моем образовании.

Тут, пожалуй, старая карга попала в самую точку, подумал Хайват и кивнул Полю, чтоб тот продолжал.

— Она сказала, правителю нужно научиться убеждать, а не заставлять. И еще, что он, не скупясь, должен выкладывать все самое лучшее, только бы привлечь к себе самых достойных людей.

— Как, интересно, она объясняет то, что твой отец привлек к себе таких, как Дункан и Джерни?

Поль пожал плечами.

— Она сказала, что хороший правитель должен изучить язык своего мира, потому что он в каждом мире разный. Я думал, она имеет в виду, что на Аракисе не говорят на галахе, а она сказала, что она совсем про другое. Что она говорит про язык скал и трав, про язык, который ушами не услышишь. А я сказал, что знаю об этом. Мне доктор Юх говорил, он называет это «тайной жизни».

Хайват засмеялся:

— И как она это проглотила?

— Мне показалось, что она просто взбесилась. Заорала, что тайна жизни — это не задачка, которую нужно решать, а реальность, которую нужно испытать на собственной шкуре. Тогда я процитировал ей первый закон ментата: «Невозможно постичь процесс, пытаясь его остановить. Для постижения нужно понять течение процесса, влиться в него и течь вместе с ним». Тут она наконец успокоилась — поняла, что я тоже кое-что знаю.

А ведь он таки взял над ней верх, подумал ментат. Но она его чем-то здорово напугала. Интересно чем?

— Суфир, — спросил Поль, — а на Аракисе в самом деле так плохо, как она говорит?

— Хуже и быть не может, — ответил Хайват, но потом все же улыбнулся. — Возьми, например, тех же вольнаибов, народ, который Харконнены загнали в пустыню. Даже по предварительным прикидкам я могу сказать, что их там очень много, гораздо больше, чем утверждает императорская статистика. Там есть люди, малыш, много людей, которые... — он многозначительно поднял скрюченный от вздутых вен палец, — которые ненавидят Харконненов лютой ненавистью. Но об этом никто не должен даже догадываться. Я тебе открываю это только как помощнику твоего отца.

— Отец рассказывал мне про Сальюзу Секунду. Знаешь, Суфир, мне показалось, что это очень похоже на Аракис. Может, и не так плохо, но очень похоже.

— Мы не знаем, что такое Сальюза Секунда сегодня, — сказал Хайват. — Нам известно, какой она была много лет назад. Но в общих чертах ты, наверное, прав.

— Думаешь, вольнаибы будут нам помогать?

— Вполне возможно. — Хайват встал. — Вечером я вылетаю на Аракис. Побереги себя, дружок. Ради старика, который к тебе очень привязан. Будь хорошим мальчиком, пересядь сюда, лицом к двери. Я вовсе не думаю, что в замке тебе грозит какая-то опасность. Я просто хочу, чтобы это вошло у тебя в привычку.

Поль поднялся и обошел вокруг стола.

— Ты уезжаешь сегодня?

— Я — сегодня, а ты — завтра. Мы встретимся уже на новой земле — в твоем новом мире, — он взял Поля за правую руку, пощупал бицепс. — Рука, в которой ты держишь нож, должна быть свободна, помнишь? А силовой щит включен на полную катушку. — Он отпустил руку Поля, похлопал его по плечу, повернулся и быстро пошел к двери.

— Суфир! — позвал Поль.

Тот обернулся.

— Пожалуйста, не сиди спиной к двери.

Улыбка осветила морщинистое лицо:

— Не буду, малыш, обещаю.

И он вышел, мягко прикрыв за собой дверь.

Поль пересел на место ментата и разгладил свои бумаги. Всего один день, подумал он. Оглядел комнату. Мы уезжаем. Мысль об отъезде стала вдруг для него зримой, как никогда раньше. Он снова вспомнил слова Преподобной Матери. Она говорила о том, что мир — это сумма множества вещей: люди, растения, грязь, луны, приливы, солнце — и все это вместе называется природой. Смутная идея, никак не связанная с его сейчас. Он задумался: Что такое сейчас?

Дверь с грохотом распахнулась, и в комнату начало протискиваться что-то бесформенное — человек, держащий в руках множество всяческого оружия.

— Джерни Халлек! — воскликнул Поль. — Ты что теперь у нас — оружейник?

Халлек пнул ногой дверь.

— Думаешь, я с тобой буду в игры играть? Знаю, знаю.

Он быстро оглядел комнату, отметил, что в ней побывали люди Хайвата — из службы обеспечения безопасности герцогского наследника. Повсюду были незаметные, только ему понятные признаки.

Поль смотрел, как неуклюжий, некрасивый человек направился со своим оружием к столу. На плече Джерни покачивался бализет.

Халлек вывалил оружие на стол и принялся его раскладывать — рапиры, кинжалы, стилеты, глушаки, ремни-генераторы силового щита. Чернильный шрам на его нижней челюсти еще более изогнулся, когда он улыбнулся Полю, поднимая лицо от стола.

— Ну, чертенок, у тебя даже не нашлось для меня «доброго утра»! А что за колючку ты всадил в сердце старому Хайвату? Я встретил его в коридоре, он несся с таким видом, словно опаздывает на похороны своего заклятого врага.

Поль улыбнулся. Из всех приближенных своего отца больше всего он любил Халлека — за остроумие и находчивость. Он всегда относился к нему не как к слуге, а как к другу.

Халлек стянул бализет с плеча и начал настраивать.

— Раз уж ты проглотил язык, с этим ничего не поделаешь, — весело сказал он.

Поль встал и вышел на середину комнаты.

— Время для фехтования, а мы никак собираемся заниматься музыкой, а, Джерни?

— Это так у нас нынче разговаривают со старшими? — Халлек взял аккорд, прислушался и удовлетворенно кивнул.

— А где Дункан Айдахо? Мы что, не будем с ним сражаться сегодня?

— Дункан во главе второго эшелона вылетел на Аракис. И все, что тебе осталось, — это бедняга Джерни, который уже ни на что не годен — ни сражаться, ни на бализете играть... — он взял еще один аккорд, наклонил голову к струнам и улыбнулся. — На последнем совете было вынесено постановление: раз уж ты такой никудышный воин, остается только учить тебя музыке, чтоб от тебя хоть какой-то прок был.

— Ну раз так, спой мне одну из своих песенок, чтобы я знал, как не надо это делать!

— Ха-ха-ха! — засмеялся Джерни и, ударив по струнам, запел:

 

Девочкам с Гамонта

Нужен звон монет,

А аракианочкам — вода.

Лучше каладанских

Девок в мире нет,

С ними даже горе не беда!

 

— Не так уж плохо для такой корявой руки. Но если бы мама слышала, что за похабщину ты распеваешь здесь, в замке, твои уши приколотили бы на ворота для украшения.

Джерни подергал себя за левое ухо.

— Неважное украшение! Мои бедные уши давно испорчены скверной музыкой, которую извлекает из бализета один бездарный мальчишка.

— А-а, ты забыл, каково это, когда тебе насыпят песок на простынь, — закричал Поль. Он стащил пояс-щит со стола и застегнул его на талии. — Все, война объявлена!

Глаза Халлека расширились в наигранном изумлении:

— Что?! Ты осмелился поднять свою дерзкую руку? Защищайтесь, милорд, защищайтесь! — Он схватил рапиру и хлестнул ею по воздуху. — Сегодня вам не уйти от безжалостного мстителя!

Поль выбрал себе рапиру, согнул ее в руках, пробуя на изгиб, и встал в стойку. Выставил правую ногу вперед, с комической торжественностью подражая доктору Юху.

— Что за бестолочь послал мне отец в учителя! Этот бестолковый Джерни Халлек не помнит даже первого правила воина, который дерется с силовым щитом, — Поль нажал кнопку на поясе и почувствовал легкое покалывание защитного поля, побежавшее от лба вниз по спине. Все внешние звуки, проходя через поле, зазвучали глуше. — Если у тебя есть щит, старайся защищаться быстро, а нападать медленно. Единственная цель атаки — заставить противника сделать неверный шаг, поймать его в ловушку. Щит отбивает быстрый выпад, но пропускает медленный, — Поль опустил рапиру, сделал молниеносный выпад и слегка отдернул руку назад, чтобы медленно проткнуть силовое поле щита.

Халлек наблюдал за его движениями, отскочив только в последнее мгновение, так что лезвие скользнуло вдоль самой его груди.

— Скорость ты подобрал превосходно. Но заметь, ты же совершенно открыт снизу.

Поль смущенно отступил назад.

— Тебя следовало бы выпороть за такую небрежность, — сказал Халлек. Он взял со стола кинжал и поднял его вверх. — Такая штука в руках врага запросто могла бы пустить тебе кровь. Ты способный ученик, один из лучших, но, даже играя, не позволяй никому приближаться к тебе со смертью в руках.

— Мне кажется, что я сегодня не в настроении драться, — сказал Поль.

— Не в настроении? — даже через щит было понятно, что Джерни кипит от возмущения. — А какое отношение к этому имеет твое настроение? Дерутся тогда, когда появляется необходимость, — причем тут настроение! Настроение нужно свиней пасти, заниматься любовью или на бализете играть. Но только не для сражения.

— Извини, Джерни.

— Плохо извиняешься.

Халлек включил свой щит и двинулся на него, кинжал в левой руке, высоко поднятая рапира в правой. Игра кончилась.

— Ну-ка, спасай свою шкуру!

Он резко прыгнул в сторону, потом вперед. На Поля обрушилась яростная атака.

Поль отбивался и отступал. Он слышал, как потрескивают щиты, ударяясь друг о друга, чувствовал, как после каждого столкновения электрические разряды пощипывают кожу. Что стряслось с Джерни? Недоумевал Поль. Он ведь не притворяется. Поль сделал легкое движение левой рукой, высвобождая кинжал из висящих на кисти ножен.

— Что, одним клинком уже не обойтись? — зарычал Халлек.

Неужели измена? Не может быть, чтобы Джерни...

Они кружились по комнате: выпад — парировал, парировал, выпад — отступил, напал. Воздух под щитами вскипал множеством пузырьков, не успевая циркулировать сквозь силовой барьер. Щиты задевали друг о друга, все сильнее пахло озоном.

Поль продолжал отступать, но теперь он делал это нарочно, отходя к столу. Только бы подманить его ближе, а там я ему покажу. Ну, еще шажок, Джерни!

Джерни сделал еще шаг.

Поль резко отбил его рапиру вниз и увидел, как она с размаху вонзилась в стол. С высоко поднятой рапирой он метнулся в сторону, направив кинжал в шею противника. Острие замерло в сантиметре от кадыка Джерни.

— Ну, ты этого добивался? — прошипел Поль.

— Погляди-ка вниз, малыш, — тяжело дыша ответил Халлек.

Поль повиновался и увидел кинжал, который выглядывал из-под края стола и почти касался его паха.

— Мы встретили бы смерть вместе, — усмехнулся наставник. — Но я должен отметить, что, когда на тебя начинаешь давить, ты сражаешься лучше. Похоже, ты избавился от настроения, — он по-волчьи осклабился, и его шрам снова причудливо изогнулся.

— Ты так на меня навалился... Ты что, в самом деле хотел меня ранить?

Халлек убрал кинжал и выпрямился.

— Обязательно, если бы ты защищался хоть чуточку хуже. Я бы тебя хорошенько поцарапал, оставил бы шрамчик на память. Это лучше, чем позволить моему лучшему ученику погибнуть от рук первого же харконненского наемника.

Поль выключил щит и навалился обеими руками на стол, стараясь отдышаться.

— Я этого заслуживаю, Джерни. Но боюсь, отец рассердился бы, если бы ты ранил меня. Мне было бы неприятно, если бы тебя наказали из-за моего промаха.

— Если уж на то пошло, это был бы мой промах. А что до шрамов в тренировочных боях, то тут ты не беспокойся. За них меня герцог наказывать не станет. Тебе просто везет, что у тебя их так мало. Твой отец накажет меня, только если окажется, что я не сделал из тебя первоклассного бойца. А какой боец может получиться из человека, который валит все на настроение!

Поль тоже выпрямился и убрал кинжал в ножны на запястье.

— Сегодня была не просто игра, — сказал Халлек.

Поль кивнул. Он никак не мог привыкнуть к неожиданной серьезности воина-трубадура. Он взглянул на темный шрам на лице Джерни и вспомнил его историю. Эту метку от сплетенной из чернильной лозы плетки Раббана Харконнена, или Зверя-Раббана, Халлек получил в загоне для рабов на харконненской планете Гиде Приме. Поль почувствовал острый стыд за то, что, пусть на мгновение, усомнился в своем друге. До него вдруг дошло, что с этим шрамом тоже была связана боль, возможно не менее мучительная, чем та, что причинили ему неделю назад. Он отогнал воспоминание о Преподобной Матери в сторону — так неестественно казалось ему думать об этом в обществе Джерни.

— Сказать по правде, я надеялся, что мы сегодня поиграем. В последнее время все стало таким серьезным.

Халлек отвернулся, чтобы скрыть свои чувства. Его глаза влажно заблестели. Как безжалостно обкорнало его жизнь время — ему остались только воспоминания, ноющие, как старые мозоли.

Скоро этому мальчику придется стать взрослым, думал он. Скоро ему суждено испытать жгучую боль, заполняя в какой-нибудь анкете графу «перечислите Ваших ближайших родственников».

Не оборачиваясь, Халлек сказал:

— Я чувствовал, что у тебя игривое настроение, малыш, и с удовольствием поддержал бы тебя. Но, к сожалению, игры кончились. Завтра мы отправляемся на Аракис. Это уже серьезно. И Харконнены — тоже серьезно.

Поль поднял рапиру и коснулся своего лба ее острием.

Халлек обернулся, увидел, что Поль ему салютует, и ответил легким кивком головы. Потом показал на тренировочный манекен.

— Теперь давай учиться работать на время, Посмотрим, как ты умеешь отбивать смертельные удары. Я буду управлять куклой отсюда, чтобы иметь полный обзор. Хочу тебя предостеречь — сегодня ты столкнешься с новой тактикой. И имей в виду — настоящий враг тебе об этом не скажет.

Поль потянулся, чтобы расправить мышцы. Его переполняло ощущение значительности происходящего. Он подошел к манекену и острием рапиры нажал на выключатель на его груди. Защитное поле тут же отбросило его клинок в сторону.

— В позицию! — скомандовал Халлек, и манекен начал атаковать.

Поль включил свой щит, парировал удар и сделал ответный выпад.

Джерни наблюдал за ним, одновременно манипулируя кнопками управления. Его сознание, казалось, раздвоилось: одна половина следила за учебным боем, а другая витала где-то далеко-далеко.

Я вроде плодового дерева, думал он. Только на мне растут не яблоки, а всевозможные умения и таланты. Сам я ими не пользуюсь — приходят люди и срывают мои плоды.

И вдруг он почему-то вспомнил свою младшую сестру. Ее ангельское личико отчетливо встало перед его глазами. Она давно умерла... Харконнены отправили ее в бордель для своих солдат. Она так любила незабудки... или ромашки? Он не мог вспомнить. Ему стало очень досадно, что он это забыл.

Манекен медленно качнулся в сторону, и Поль встретил его коротким выпадом слева.

Вот ведь чертенок! подумал Халлек, снова пристально следя за мельканием мальчишеских рук. Сам выдумал, и сам отработал. Этот финт не в стиле Дункана, а я уж точно ничего подобного ему не показывал.

Ему почему-то еще сильнее взгрустнулось. Я, похоже, заразился от него настроением. А не слышал ли случайно Поль, как по ночам он плачет в подушку?

— Будь мечты карасями, все бы стали рыбаками, — пробормотал он про себя.

Это была одна из пословиц его матери. Он всегда повторял ее, когда его одолевали мрачные предчувствия. Потом ему пришло в голову, что эти слова будут очень странно звучать на планете, где никогда не было ни рыбаков, ни рыб, ни прудов.

 

 

Юх, Веллингтон (10082-10191 стандарт, летоисчисл.) — докт. медиц. шк. Сак (законч. 100112); женаВана Маркус, выпуск. Бен-Джессер. (10092-10186 стандарт, летоисчисл.). Упоминается в основном в связи с предательством герцога Лето Атрейдса. Также см. библиографию, прилож. VII, ст. «Императорская проверка» и ст. «Измена».

Принцесса Ирулан, «Словарь-справочник о Муад-Дибе».

 

Хотя Поль слышал, как доктор Юх вошел в комнату, и по походке отметил в нем некоторую скованность, он продолжал лежать неподвижно лицом вниз. Массажистка только что вышла, и было очень приятно ощущать полную расслабленность после того, как Джерни его как следует погонял.

— Я вижу, ты удобно устроился, — раздался высокий, почти пронзительный голос доктора Юха.

Поль поднял голову и увидел в нескольких шагах от себя прямого, как палка, человека в черном. Большая голова, бледные лиловые губы и вислые усы. На лбу — ромбовидная татуировка, знак Императорской проверки. Длинные черные волосы, перехваченные серебряным кольцом школы Сак, переброшены через левое плечо.

— Можешь радоваться, сегодня уроков не будет — некогда. Твой отец собирается сейчас подняться к тебе.

Поль сел.

— Я приготовил для тебя проектор и несколько книгофильмов. Будешь заниматься во время перелета.

— Ох!

Поль принялся натягивать на себя одежду. Его охватило приятное возбуждение от того, что скоро придет отец. С тех пор как Император приказал вступить во владение Аракисом, они так мало времени проводили вместе!

Юх подошел к столу в виде буквы «Г». Сколько всего усвоил мальчик за последние несколько месяцев! Все спешат, спешат... Куда? Он тут же напомнил себе: Мне нельзя отступать. Я делаю это, чтобы облегчить страдания моей Ваны, которую мучают проклятые Харконнены.

Поль подошел к столу, застегивая на ходу куртку.

— А что я буду изучать в дороге?

— Гм... тектонические структуры Аракиса. Они, похоже, еще находятся в стадии формирования. Это до сих пор неясно. Когда мы прибудем, я постараюсь разыскать местного планетолога, доктора Каинза, и предложить ему свою помощь в исследованиях.

Про себя он подумал: Что я несу? Я лицемерю даже сам с собой!

— А про вольнаибов что-нибудь будет?

— Про вольнаибов? — доктор забарабанил пальцами по столу, но увидев, что Поль тут же обратил на это внимание, быстро спрятал руку.

— Ну, или про население Аракиса вообще?

— Конечно, обязательно будет. Планету населяют два больших народа: вольнаибы и жители долин и возвышенностей. Насколько нам известно, они вступают между собой в смешанные браки. Женщины из равнинных сел предпочитают мужей-вольнаибов. Там бытует пословица: «Мода приходит из городов, а мудрость — из пустыни».

— У тебя есть их фотографии?

— Я посмотрю. Все, что найду, передам тебе. Но самая интересная их особенность — это, конечно, глаза — сплошь синие, без белков.

— Мутация?

— Нет. Следствие перенасыщенности организма пряными смесями.

— Они, должно быть, очень смелые люди — живут на самом краю пустыни.

— Ко всему прочему, они сочиняют гимны своим ножам. Женщины-вольнаибки такие же отчаянные, как и мужчины. Даже дети вольнаибов жестоки и опасны. Смею предположить, что тебе не будет позволено с ними общаться.

Поль во все глаза смотрел на Юха. Он жадно впитывал все сведения о вольнаибах, даже такие поверхностные и отрывочные. Каких союзников можно было бы заполучить из этих людей!

А черви? — спросил он.

— Что?

— Я хотел бы узнать побольше про песчаных червей.

— Гм, непременно. В одном из книгофильмов описан небольшой экземпляр, сто десять метров в длину и двадцать два в диаметре. Его обнаружили в северных широтах. Имеются достоверные свидетельства, что ближе к югу водятся черви длиной более четырехсот метров, и есть все основания предполагать, что это еще не предел.

Поль посмотрел на лежащую на столе карту северных широт Аракиса.

— Здесь стоит пометка, что область пустыни и зона, примыкающая к южному полюсу, необитаемы. Это из-за червей?

— И из-за бурь тоже.

— Но ведь любое место можно сделать обитаемым?

— Если это экономически осуществимо. Проблемы этой планеты очень дорого стоят, — Юх погладил длинные седые усы. — Скоро сюда придет твой отец. Прежде чем уйти, я хочу сделать тебе небольшой подарок. Я тут разбирал свои вещи и кое-что нашел, — он положил на стол между ними черный прямоугольный предмет, размером с ноготь на большом пальце Поля.

Поль посмотрел на подарок. Юх отметил, что мальчик не прикоснулся к нему и подумал: До чего же он осторожен!

— Это старинная Оранжевая Католическая Книга, сделанная специально для путешествий в космосе. Это не книгофильм, она напечатана, только на волосяной бумаге. У нее есть встроенное увеличительное стекло и электростатическая система управления, — доктор взял книгу и положил на ладонь. — Электрический заряд не дает подпружиненной обложке раскрыться. Ты нажимаешь на край, вот так — выбранные тобой страницы отталкиваются друг от друга, и книга открывается.

— Она такая маленькая!

— Но в ней тысяча восемьсот страниц. Нажимаешь на край — вот здесь — заряд переходит с прочитанной страницы, и она переворачивается. Только ни в коем случае не трогай страницы пальцами. Волосяная бумага сразу порвется, — он закрыл книгу и передал Полю. — Попробуй.


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.036 сек.)