Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Предложные конструкции

Читайте также:
  1. Аппарат для растяжения плеча конструкции Гиппократа
  2. Вид напряженно-деформированного состояния, при котором в поперечном сечении конструкции возникает только продольное усилие называют
  3. Все конструкции неустойчивы
  4. Глагольные конструкции с инфинитивом
  5. Глагольные конструкции с инфинитивом.
  6. Грамматизованные и лексико-синтаксические конструкции с причастием
  7. Д.1.1 Отдельностоящие плоские сплошные конструкции

Предложная конструкция (сочетание предлога с последующим существительным) обычно занимает позицию перед глаголом и выполняет в предложении функцию обстоятельства. После предлога 在 zài (в),从 cóng (из, от) обычно следует существительное (или именное словосочетание), обозначающее место, после предлога 给 gěi одушевленное существительное или местоимение, обозначающее адресата («кому?», «для кого?»).

他在书店买书. Tā zài shūdiàn măi shū. Он в книжном магазине покупает книгу.

她给我写信. Tā gěi wǒ xiě xīn. Она пишет мне письма.

他们从宿舍来. Tāmen cóng sùshè lái. Они пришли из общежития.

В отрицательном предложении 不 ставится перед предложной конструкцией.

他不在银行工作. Tā bù zài yínháng gōngzuò. Он не работает в банке.

Служебные слова, такие как наречия 也yě (тоже), 常 cháng (часто), ставятся также перед предложной конструкцией.

我朋友也在大学学习. Wǒ péngyou yě zài dàxué xuéxí. Мой друг тоже учиться в университете.

他常给我打电话. Tā cháng gěi wǒ dă diànhuà. Он часто мне звонит.

他们也从宿舍来. Tāmen yě cóng sùshè lái. Они пришли из общежития.

Исключение составляет глагол 住 zhù ‘жить’. Предлог чаще всего употребляется после этого глагола.

他们住在宿. Tāmen zhù zài sùshè. Они живут в общежитии.

我住在北京. Wǒ zhù zài Běijīng. Я живу в Пекине.

生词

xìn письмо
银行 yínháng банк
бить, ударять, звонить (по телефону)
电话 diànhuà телефон
zhù жить
宿舍 sùshè общежитие
huàn менять
服务员 fúwùyuán официант, продавец, обслуга (также как обращение)
手机 shǒujī сотовый телефон
hào номер
屋子 wūzi комната
lóu этаж
知道 zhīdao знать
一起 yīqǐ вместе
聊天 liáotiān беседовать, болтать
工厂 gōngchăng завод

对话1

谢尔盖: 你住在哪儿?

Xièěrgài: Nǐ zhù zài nǎr?

尼娜: 我住在学生宿舍.

Nínà: Wǒ zhù zài xuéshēng sùshè.

谢尔盖: 几号屋子?

Xièěrgài: Jǐ hào wūzǐ?

尼娜: 342 号

Nínà: 342 hào.

谢尔盖: 你的屋子在几楼?

Xièěrgài: Nǐde wūzǐ zài jǐ lóu?

尼娜: 在三楼.

Nínà: Zài sān lóu.

谢尔盖: 你们住几个人?

Xièěrgài: Nǐmén zhù jǐ gè rén?

尼娜: 我们住四个人.

Nínà: Wǒmén zhù sì gè rén.

对话2

尼娜: 你知道不知道王力家在哪儿?

Nínà: Nǐ zhīdào bù zhīdào Wáng Lì jiā zài nǎr?

玛丽娅: 我知道, 我常去他家.

Mǎlìyà: Wǒ zhīdào, wǒ cháng qù tā jiā.

尼娜: 我们一起去吧.

Nínà: Wǒmén yīqǐ qù bā.

玛丽娅: 好的.

Mǎlìyà: Hǎode.

尼娜: 你去他家作什么?

Nínà: Nǐ qù tā jiā zuò shénme?

玛丽娅: 我们听音乐, 聊天.

Mǎlìyà: Wǒmén tīng yīnyuè, liáotiān.

尼娜: 有意思吗?

Nínà: Yǒu yìsī má?

玛丽娅: 很有意思.

Mǎlìyà: Hěn yǒu yìsī.

练习

1. Прочитайте вслух и переведите следующие словосочетания:

写信 在咖啡馆 从工厂

打电话 在银行 从图书馆

换钱 在宿舍 给朋友

住在 在屋子 给弟弟

请问 从大学 给服务员

2. Ответьте на вопросы:

1) 你住在哪儿?

2) 你在哪儿看书?

3) 你的朋友在哪儿学习?

4) 你给谁介绍你的家?

5) 谁给你钱?

3. Заполните пропуски, используя предлоги 在, 从 или 给:

1) 我 …朋友买画报.

2)她姐姐…中国学习.

3)他们…大学来.

4)他常… 宿舍喝茶.

5)他…我们介绍北京.

6)他们…咖啡馆喝咖啡.


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)