Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Пятое небо — Марс (продолжение)

Читайте также:
  1. Алеша и Ленка (продолжение)
  2. Восьмое, звездное небо (продолжение)
  3. Восьмое, звездное небо (продолжение)
  4. Восьмое, звездное небо (продолжение)
  5. Второе небо — Меркурий (продолжение)
  6. ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ ИЮНЯ 1 страница
  7. ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ ИЮНЯ 2 страница

1Сочувственная воля, истекаяИз праведной любви, как из дурнойИ ненасытной истекает злая,4Прервала пенье лиры неземной,Святые струны замиряя властно,Настроенные вышнею рукой.7Возможно ль о благом просить напрасноТе сущности, которые, чтоб датьМне попросить, умолкли так согласно?10По праву должен без конца страдатьТот, кто, прельщен любовью недостойной,Такой любви отринул благодать.13Как в воздухе прозрачном ночи знойнойСкользнет внезапный пламень иногдаИ заставляет дрогнуть взор спокойный,16Как будто передвинулась звезда,Хоть там, где вспыхнул он, светил державаЦела, а сам он гаснет без следа, —19Так от плеча, простершегося вправо,Скользнула вниз, вдоль по кресту нисшед,Одна из звезд,*чья там блистает слава.22И с ленты не сорвался самоцвет,А в полосе луча промчался, светел,Как блещущий за алебастром свет;25Так дух Анхиза страстно сына встретил,В чем высшая нас уверяет муза,Когда его в Элисии заметил.*28«О sanguis meus, о superinfusaGratia Dei, sicut tibi cuiBis unquam coeli ianua reclusa?»*31Так этот свет; внимательно к нему яВозвел глаза; потом возвел к моейВладычице, и здесь, и там ликуя:34Столь радостен был блеск ее очей,Что мне казалось — благодати РаяМоим очам нельзя познать полней.37А дух, мой слух и зренье услаждая,Продолжил речь, но смысл был так глубок,Что я ему внимал, не понимая.40Он не нарочно мглой себя облек,А поневоле: взлет его сужденийДля цели смертных слишком был высок.43Когда же лук столь жарких изъявленийБыл вновь ослаблен, так что речь во всемСошла до нашей умственной мишени,46То сразу же я различил потом:«Благословен в трех лицах совершенный,Столь милостивый в семени моем!»49И дальше: «Голод*давний и блаженный,Той книгою великой*данный мне,Где белое и черное нетленны,52Ты в этом, сын мой, утолил огне,Где говорю я, и да восхвалитсяТа, что тебя возносит к вышине!55Ты веруешь, что мысль твоя стремитсяКо мне из Первой*так, как пять иль шестьИз единицы ведомой лучится;*58И ты вопрос не хочешь произнесть,Кто я, который больше, чем вся стаяСчастливых духов, рад тебя обресть.61Ты в этой вере прав: здесь обитая,Большой и малый в Зеркало*глядят,Где видима заране мысль любая.64Но чтоб любви, которой я объят,Бессонно зрящий, и всегда взволнован,Как сладкой жаждой, не было преград,67Пусть голос твой, уверен, смел, нескован,Мне явит волю, явит мне вопрос,Которому ответ предуготован!»70Тогда я к Беатриче взор вознес;Та, слыша мысль, улыбкой отвечала,И, окрыленный, мой порыв возрос.73Я начал так: «Вы — те, кому предсталоВсеравенство*;меж чувством и умомДля вас неравновесия не стало;76Затем что в Солнце, светом и тепломВас озарившем и согревшем, оба*Вне всех подобий в равенстве своем.79Но мысль и воля*в смертных жертвах гроба,Чему ясна причина вам одним,В своих крылах оперены особо;82И я, как смертный, свыкшийся с такимНеравенством, творю благодареньеЗа отчий праздник сердцем лишь своим.*85Тебя молю я, в это украшеньеСтоль дивно вправленный топаз живой,По имени твоем уйми томленье».88«Листва моя, возлюбленная мнойСквозь ожиданье, — так он, мне в угоду,Ответ свой начал, — я был корень твой».91Потом сказал мне: «Тот, кто имя родуДал твоему*и кто сто с лишним летИдет горой по первому обводу,*94Мне сыном был, а им рожден твой дед;*И надо, чтоб делами довременноТы снял с него томительный запрет.*97Флоренция, меж древних стен,*бессменноЕй подающих время терц и нон,*Жила спокойно, скромно и смиренно.100Не знала ни цепочек, ни корон,Ни юбок с вышивкой, и поясочкиНе затмевали тех, кто обряжен.103Отцов, рождаясь, не страшили дочки,Затем что и приданое, и срокНе расходились дальше должной точки.106Пустых домов назвать никто не мог;И не было еще Сарданапала,Дабы явить, чем может стать чертог.109Еще не взнесся выше МонтемалоВаш Птичий Холм, который победилВ подъеме и обгонит в час развала.*112На Беллинчоне Берти*пояс былРеменный с костью; с зеркалом прощаласьЕго жена, не наведя белил.115На Нерли и на Веккьо*красоваласьПростая кожа, без затей гола;Рука их жен кудели не гнушалась.118Счастливицы! Всех верная ждалаГробница,*ни единая на ложеДля Франции*забыта не была.121Одна над люлькой вторила все то жеНа языке, который молодымОтцам и матерям всего дороже.124Другая, пряжу прядучи, роднымИ домочадцам речь вела часамиПро славу Трои, Фьезоле и Рим.127Казались бы Чангелла*между намиИль Сальтерелло*чудом дивных стран,Как Квинций иль Корнелия — меж вами.*130Такой прекрасный, мирный быт граждан,В гражданственном живущих единенье,Такой приют отрадный был мне дан133Марией,*громко призванной в мученье;И, в древнем вашем храме восприят,Я Каччагвидой стал в святом крещенье.136Моронто — брат мне, Элизео — брат;Супругу взял я из долины Падо;*Отсюда прозвище ее внучат.*139Я следовал за кесарем Куррадо,*И мне он пояс рыцарский надел,Затем что я служил ему, как надо.142С ним вышел я, как мститель злобных дел,На тех, кто вашей вотчиной законной,В чем пастыри*повинны, завладел.145Там, племенем нечистым отрешенный,*Покинул я навеки лживый мир,Где дух столь многих гибнет, загрязненный,148И после мук вкушаю этот мир».

[Картинка: dragon.png]


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 20 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)