Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

17 страница

6 страница | 7 страница | 8 страница | 9 страница | 10 страница | 11 страница | 12 страница | 13 страница | 14 страница | 15 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

"Я сожалею, " – отозвалась Эндерсон, действительно сопереживая своему другу. – "Меня тоже не будет. "

Услышав ее заявление Эрин подняла глаза, не совсем уверенная в том, что правильно ее расслышала.

"Что? " – спросила она, не доверяя собственным ушам.

Эндерсон показала на дверь.

"Не хочешь проехаться? Выбраться отсюда?"

"Да", – уверенно кивнула она головой, покидая туалет вслед за Эндерсон.

Они сидели в тишине, до тех пор, пока Эндерсон не отъехала на какое-то расстояние от участка.

"Я решила уйти в отставку", – наконец произнесла Патрисия.

"Как же так? Почему? " – посыпались вопросы от Эрин.

"По многим причинам. Одна в тебе". – Эндерсон посмотрела на свою пассажирку.

"Во мне? " – спросила Эрин, не совсем понимая какую роль, она сыграла в этом решительном поступке.

"Я подвела тебя, Мак. Той ночью я оказалась совершенно бесполезной, а тебя могли убить. "

"Но это не твоя ошибка,… тебя ударили… "

"Ударили? Подумай, Мак. Ты даже не можешь вспомнить, как все случилось. Послушай – я та, кто не должен был допустить возможность того удара. Это был мой дом, мои владения, и я должна была защитить тебя. А я этого не сделала", – еле слышно закончила она, явно расстроенная.

"Ты же не думаешь так", – произнесла Эрин, посмотрев на женщину рядом с собой.

"Позволь напомнить тебе тот факт, что я была совершенно не права на счет Адамс.

Даже если она каким-то образом вовлечена во все это, я не смогу этого доказать.

Так что ходить ей пока без наручников".

Эрин пропустила последнее заявление мимо ушей, не желая думать о загадочной темноволосой женщине. Вместо этого она предпочитала думать об Эндерсон и ситуации, в которой они оказались.

"Кажется, ты говорила, что никогда не сможешь оставить свою работу детектива". – Эрин отвела взгляд, ей было трудно принять новое решение Эндерсон. Поэтому чтобы не смотреть ей в глаза она смотрела на пейзаж, который проносился мимо. Ей казалось, что если смотреть в сторону, то эта новость не затронет ее так сильно.

"Просто я решила последовать твоему совету", – отозвалась Эндерсон.

"Моему совету? " – Эрин отвернулась от окна и снова посмотрела на нее.

"Да. Теперь я собираюсь полностью окунуться в писательскую работу", – улыбнулась Эндерсон, по-видимому, благодарная ей за изменения в своей жизни.

"О-о-о! " – Эрин не знала, что сказать. Теперь она поняла, что не только ее жизнь была затронута произошедшими трагическими событиями.

"Я так понимаю, что ты совершенно свободна следующие несколько недель. Поэтому приглашаю тебя погостить в моем новом доме. Ходят слухи, что ты живешь в гостинице". – Взгляд Эндерсон скользнул по сидящей рядом молодой женщине, перед тем как вернуться к дороге.

"Ты купила новый дом? " – поинтересовалась Эрин, не собиралась раскрывать свое настоящее местожительство. Не зная почему, но заявление Эндерсон удивило ее.

"Верно. Я не собиралась оставаться в том доме после всего, что там случилось".

"Конечно", – мягко произнесла Эрин. Безусловно, Патрисия не могла оставаться там, после того как в ее дом вторглись, и где пролилась кровь.

"Поэтому я купила новый дом, окруженный соснами, подальше от этого ада. "

"Здорово. "

"Да уж. " – Она посмотрела на Эрин с теплотой и надеждой в глазах. "И если хочешь… то можешь сама убедиться насколько он хорош. "

 

 

Глава 2

Вторник, 26-ого августа Акейн, Алабама

 

 

Она надавила пальцем на кнопку, что находилась слева от руля и включила дворники. Рядом едва слышно прогрохотал гром, еще не решаясь заявить о своем присутствии в полную силу. Мелкие дождевые капли, упав с потемневшего неба, пунктиром расчертили ветровое стекло.

По радио тихо пел Алан Джексон с воодушевлением исполняя "Откуда я вышел". Песня очень подходила настоящему моменту, если принять во внимание то, что она направлялась в маленький городок, в котором выросла. Женщина сбавила скорость взятой в аренду машины до минимума, приблизившись к Акейну и двум узким дорогам, регулируемым единственным, раскачивающимся на ветру светофором. Свет изменился на зеленый, и, миновав железнодорожную ветку, она въехала в родной город, устремившись к заброшенной хлопкопрядильной фабрике. Огромное кирпичное строение стояло на обычном месте, напоминая о лучших днях города, когда фабрика процветала и была важной частью Акейна. Ее дед заработал здесь кровавые мозоли, а также пожертвовал своими легкими и, в конечном счете, жизнью, когда в один прекрасный день больше не смог вдохнуть. На другой стороне улицы выстроилась вереница старых зданий, большинство из которых пустовало. Картонная табличка в окне старой библиотеки сообщала, что место сдается в аренду. Аналогичные надписи украшали и другие здания на городской площади.

Для нее не было неожиданностью, что город захирел и опустел, его лучшие дни ушли в прошлое вместе с закрытием фабрики. По крайней мере, уже пятнадцать лет именно по этой причине, оставшиеся жители колесили десять миль до ближайшего города за продуктами и развлечениями.

Ее внимание вернулось к приборной панели, когда песня Алана Джексона постепенно затихла, уступая место ди-джею, который сообщил, что погода ухудшится, а температура воздуха сейчас 88 градусов (прим. перев. – 88° F около 31° C). Продолжая вести машину, она бездумно слушала Терри Кларка, чей голос вещал из динамиков, что жизнь это "Уловка 22".

Она прибавила скорость, наблюдая, как в зеркале заднего вида постепенно исчезает фабрика, которая когда-то была сердцем Акейна. Мимо проносились маленькие белые домики с людьми, сидящими на переднем крыльце и покачивающимися в креслах-качалках, несмотря на дождь.

Она чувствовала на себе их вопросительные взгляды, прекрасно осознавая, что даже если бы приветливо помахала им, то вряд ли дождалась ответа. Незнакомцам здесь редко бывали рады, а ее больше не узнавали в городе. Она выключила радио и опустила окно, чтобы вдохнуть запах дождя.

Если бы сейчас разыгралась гроза, то она стала бы ее первой добычей. Тяжелые тучи уже нависли над городом, беспорядочно усеивая его редкими мелкими каплями. Тем временем строений стало меньше, и вскоре они уступили место яркой, южной растительности. Прислушиваясь к звонкому жужжанию насекомых за окном, она направилась к безопасному укрытию в самой чаще леса. Она снова снизила скорость и повернула налево, когда увидела поблекший синий почтовый ящик. Надпись на нем давно исчезла под резкими перепадами Алабамской погоды. Машина оставила позади мощеную трассу и принялась за обильную красной грязью лесную дорогу перед ней. Эта дорога вела ее к дому детства. Хотя ей хорошо был знаком путь, она все равно продолжала следить за скоростью, не совсем уверенная в состоянии дороги в отличие от той, что была ближе к городу. Она ехала, осторожно лавируя между зарослями дикого плюща, вьющегося по деревьям и перекинувшегося через дорогу, как будто желая обвить ее. Эта дорога была собственностью ее деда, и именно здесь, по словам частного детектива, она сможет найти Джей.

Путь, в конце концов, расчистился после того, как она проехала с пол мили по похожей на туннель дороге. Она остановила машину и выключила двигатель. Запах еще не пролившегося дождя тяжело висел в воздухе.

Через лобовое стекло она взглянула на дом перед собой. Он был таким же, каким она его помнила. Меньше, чем тот, в котором она выросла, но оставивший о себе намного больше воспоминаний.

Когда она вылезла из машины вдалеке, напоминая о себе, прогремел гром. Густая зеленая трава под ногами была мягкой и слегка пружинила под ее весом, когда она шла к старому потемневшему дому. Ступеньки переднего крыльца заскрипели в протесте, когда она поднялась по ним, миновав колонны, увитые диким плющом. Передняя дверь-сетка, висевшая на ослабевших петлях, была старой и слегка изодранной. Осторожно потянув ее на себя, Адамс постучала в дверь. Вдалеке залаяла собака, каким-то образом, расслышав ее тихий стук, привлекая внимание людей живущих в округе. Не получив никакого ответа Адамс постучала вновь, а затем отпустив дверь, которая с громким хлопком закрылась за ней, подошла к окну и попробовала заглянуть внутрь. Отгораживаясь от света, она прикрыла глаза рукой и, прищурившись, стала всматриваться внутрь темного дома. Сзади послышался щелчок, и Лиз сразу же догадалась по звуку, что кто-то перезаряжает ружье, готовясь к выстрелу.

Она медленно выпрямилась и, перед тем как обернуться, подняла руки.

"Не двигайся или я буду стрелять", – предупредил ее голос со двора. – "Это – частная собственность".

Адамс немного напряглась, услышав голос сестры, волнуясь о том, что та ее не узнала.

"Я знаю… " – начала она говорить, но ее прервали.

"Хорошо, если знаешь. Тогда, я должна застрелить тебя прямо здесь, где ты стоишь"

– В голосе Джей проявился южный акцент, вернувшийся к ней со времен юношества, напоминая Лиз о давно прошедших временах. Плохих временах.

"Джей – это… "

"Откуда ты знаешь мое имя! " – Громкий и пронзительный голос сестры встревожил и призвал Адамс к отчаянным мерам.

Она быстро присела и нагнула голову в тот самый миг, когда прозвучал выстрел и разбил в дребезги окно позади нее.

"Джей! – закричала она, стараясь перекричать эхо выстрела. – Это – я. Лиззи! " -

Адамс по-прежнему оставалась на месте и молилась, чтобы сестра услышала ее прежде, чем выстрелит снова.

Воцарилась полнейшая тишина, и она даже не осмелилась поднять глаза, продолжая сохранять свое неудобное положение. Заскрипели ступени, по которым медленно поднималась Джей, перезаряжая на ходу ружье.

Адамс разжала кулаки и уставилась на грязные ботинки сестры, которые оказались перед ее глазами.

"Что ты сказала? " – требовательно произнесла Джей, но уже не так жестко.

Адамс очень медленно подняла глаза, чтобы встретиться с взглядом приготовившейся к броску гремучей змеи, стоящей перед ней в грязном комбинезоне.

"Я сказала, это – я, Лиззи, твоя сестра", – повторила она встречаясь с глазами, которые были так похожи на ее собственные.

Джей долго и строго разглядывала ее, обдумывая, действительно ли верить ей. Возможно, это и было тело ее сестры, но не ее душа. Она смотрела на нее, держа ружье на изготовку, ожидая, чтобы показал себя чужак, спрятавшийся в теле сестры.

Когда этого не случилось, она опустила оружие и спросила:

"Ты приехала одна? " – Джей повела головой, осматриваясь вокруг, чтобы удостовериться, что никто еще не скрывается в окружающем лесу или подкрадывается к ней сзади.

Воспользовавшись тем, что внимание Джей было отвлечено, Адамс вскочила на ноги и схватилась за ствол руками, одновременно с этим выбивая ноги из-под сестры. Джей тяжело упала на спину, выпуская ружье из рук.

Адамс в мгновение ока разоружила ее и бросила оружие на траву. Приблизившись к сестре, она наступила ей на горло, требуя, чтобы та оставалась на месте. Джей инстинктивно схватилась за ботинок на своей шее.

"Спокойней, Джей. Перестань корчиться и я позволю тебе встать".

Джей боролась еще несколько секунд прежде, чем, наконец, опустила руки и сдалась.

"А теперь скажи, что ты, черт возьми, тут делаешь. Бегаешь вокруг и стреляешь по всем кого ни увидишь? " – Адамс убрала ногу и подала руку, чтобы помочь старшей сестре подняться.

Джей встала, потирая задницу.

"Я не знала, кто ты", – ответила она, прислушиваясь к боли, прострелившей ее копчик.

"Ты пила", – заявила Адамс, ощущая запах спиртного в ее дыхании и отлично зная, что поведение сестры ухудшалось, становясь параноидальным, когда она принимала алкоголь.

Джей уставилась на нее, огорченная своим разоблачением.

"Возможно".

Адамс усмехнулась.

"Не возможно, а так и есть". – Она сделала шаг к двери, собираясь открыть ее, но удивилась, когда Джей схватила ее за руку и остановила.

"Что ты здесь делаешь, Лиззи? " – спросила Джей, свободной рукой вытирая пот с бровей, а другой крепко удерживая рядом с собой младшую сестру. Адамс внимательно посмотрела на нее, замечая давно немытое тело и скопившуюся грязь под ногтями.

"Я приехала, чтобы повидать тебя", – ответила она, зная, что должна поскорее повлиять на сестру или потеряет ее навсегда. Иначе та погрузится в темную пропасть собственных мыслей и станет их пленницей на всю оставшуюся жизнь. И это уже происходило, начало было положено выпивкой и пренебрежением к личной гигиене, усугубляя ее ненормальное поведение.

"Почему? " – скептически спросила Джей, козыряя своей паранойей.

"Поскольку ты – моя сестра и потому что мне нужны ответы", – прямо ответила Адамс.

"Ха… я знала это. Я знала, что должна быть причина, чтобы ты объявилась здесь.

Ты ненавидишь это место".

Адамс посмотрела на густой зеленый лес, окружающий дом. – "Да", – прошептала она, соглашаясь.

"Давай прогуляемся", – предложила Джей и спустилась с лестницы, не дожидаясь ответа.

"Нет", – заявила Адамс, упрямо оставаясь на крыльце.

Джей подобрала ружье и начала искать в кармане патроны.

"Ты хочешь поговорить, Лиззи? Тогда пойдем со мной на прогулку. " – Она нашла патрон и принялась заряжать оружие. – "Присоединяйся". – Она оглянулась на Адамс, которая неподвижно стояла на крыльце. – "Ты все еще боишься леса? " – Вложив патрон в ствол, Джей закрыла оружие и передернула затвор.

Адамс пристально смотрела в дико блестевшие глаза сестры, зная, что та пыталась вывести ее из себя, пробуя задеть своей насмешкой.

"Я пойду, но только если ты оставишь оружие". – Адамс расправила плечи, дожидаясь, когда сестра обдумает предложение.

"У тебя есть что-нибудь с собой на случай, если мы попадем в неприятность? " – вполне серьезно спросила Джей.

Адамс утвердительно кивнула головой. Джей разрядила ружье, и приставила его к дому. Не мешкая, она обогнула угол дома и направилась к крошечной тропинке, которая вела в самую гущу леса.

Хотя был уже полдень, темные грозовые облака, закрывшие собой большинство дневного света, придавали лесу зловещий вид.

Адамс тяжело сглотнула и последовала за сестрой. В ту же секунду детские воспоминания потянулись к ней из глубин мрачных ветвей.

"Почему ты убила тех мужчин в Серебряной Долине, Джей? " – спросила она, надеясь, что поднятая тема поможет ей отвлечься от окружающей среды. Шагающая впереди Джей остановилась и, обернувшись, взглянула на сестру.

"Потому что они беспокоили тебя". – Она выломала ореховый прут и принялась обрывать с него листья. Повернувшись, она снова устремилась вперед, занявшись веткой орешника.

На какое-то мгновение Адамс застыла, наблюдая за сестрой, а затем последовала за нею.

"Ты не можешь просто убивать людей, Джей. "

"Я сделала это для тебя", – ответила та, начав быстро хлестать вокруг себя гибким прутом, со свистом рассекая им воздух.

"Но разве ты не видишь, что все стало хуже для меня, после того, что ты сделала? "

– Теперь Лиз попробовала обвинить ее, отчаянно нуждаясь хоть в чем-то, что могло бы достичь того последнего зерна разума в глубине ее мозга. Она знала, насколько Джей любила ее.

Джей остановилась и снова повернулась, указывая на нее прутом. Казалось, слова задели ее за живое, и теперь она пыталась оправдаться.

"Но я думала, что это поможет тебе,… те мужчины вредили тебе… " – с волнением в голосе ответила она.

"Что тогда на счет Кристен? Она вредила мне тоже? " – Адамс начинали сердить нелепые мысли сестры.

Джей отвела взгляд в сторону и принялась щелкать прутом.

"Ты должна остановиться. Я могу позаботиться о себе, Джей. Ты не должна беспокоиться". – Адамс пыталась говорить спокойно, усмиряя свой гнев, и надеясь, по крайней мере, на некоторое ответное здравомыслие у нее.

Джей смотрела себе под ноги, будто загипнотизированная опавшими листьями. – "Ты не можешь, Лиззи, плохие люди – повсюду".

Адамс резко вздохнула, услышав ее слова.

"Давай возвращаться".

Она внезапно поняла, что должна выйти из леса и доставить Джей в гостиницу, где сможет усадить ее и поговорить с ней по душам. Этот лес, напоминал им слишком о многом. Грехи прошлого отовсюду выползали из него. По лицу Джей пробежала злая усмешка, когда она медленно подняла глаза от земли.

 

– "Нет, давай останемся. Лучше продолжим прогулку". Она обернулась и побежала вперед, со смехом несясь по лесу. – "Идем, Лиззи, еще немного дальше! "

Адамс сжала кулаки, обдумывая свой звонок в полицию на собственную сестру. Она почти хотела сделать что-нибудь в этом роде, чтобы избежать необходимости следовать за Джей дальше в лес.

"Идем! " – кричала ей Джей откуда-то впереди.

Гром напомнил о себе снова, и Адамс подняла глаза, зная, что он прогромыхал почти над ее головой.

"Джей, подожди,… гроза начинается". – Она побежала вслед за сестрой, надеясь, что надвигающаяся гроза заставит ее вернуться.

Она нашла Джей в нескольких ярдах впереди. Ее следы в мягкой грязи, вели в сторону от тропы – туда, где она стояла, забравшись на вершину большого валуна, с веткой орешника в руке.

"Ты знаешь, где мы – Лиззи? " – Усмешка еще раз вернулась на ее лицо.

Адамс осмотрелась, прекрасно зная, где они были. Она заглянула в овраг.

"Давай возвращаться, Джей", – очень серьезно предложила она снова. "И пропустим все это? " – Джей махнула своей веткой в воздухе. – "Нет. Давай вспомним, Лиззи. Вновь переживем нашу юность". – И она громко засмеялась над собой.

Адамс покачала головой и стиснула зубы. – "Нет".

"Я должна напомнить тебе о плохих людях и показать, что ты все еще нуждаешься в защите. "

"Нет, я не нуждаюсь… "

"Вспомни тот день, Лиззи. Ты помнишь его? " – Джей спрыгнула с камня и подошла к выступу, что нависал над оврагом. Она приподняла ветку и указала ею вниз в самый центр, заросший плющом, сорняками и кустарниками.

Стоявшая рядом Адамс посмотрела вниз, и ее память вернулась назад к тому дню, о котором говорила Джей, к тому жаркому летнему дню, когда ей было всего лишь десять лет.

 

 

"Давай, Лиззи, поспеши! " – крикнула Джей своей младшей сестре, несясь во всю мочь по лесу. – "Мы должны добраться к дому дедушки до ужина! "

"Да бегу я, бегу". – Лиз бежала изо всех сил, но никак не могла догнать старшую сестру.

Они все дальше углублялись в лес, удаляясь от дома их тети Дэйн, где они жили.

Чтобы быстрее добраться к дому их деда, они решили сократить путь через лес. Такой смелый поступок они совершали много раз, особенно летом, когда им больше нечем было заняться.

Джей остановилась, поджидая сестру. Она гордо стояла, уперев руки в бока, в обрезанных по колено джинсах и майке.

"Тебе лучше поторопиться, у меня есть дела поважней, чем дожидаться твою задницу. "

Подцепив изношенными кедами камень, она швырнула его в сестру. Ее загорелые ноги были покрыты царапинами и ссадинами.

"По крайней мере, у меня не такие большие сиськи как у тебя", – с насмешкой произнесла Лиз, заработав грубый пинок от сестры.

"Заткнись! Нет у меня никаких сисек. " – Джей попыталась убить комара, собравшегося укусить ее за наметившуюся грудь, принадлежавшую девочке одиннадцати с половиной лет.

"Куда уж там. А если ты не будешь хорошо себя вести со мной, то я расскажу Бобби Холлавею, что у тебя появились волосы на лобке. "- Лиз быстро припустила прочь от сестры, зная, что та поколотит ее за такие слова.

Лицо Джей покраснело от гнева.

"Ты не посмеешь, " – вскипела она, ринувшись следом.

"А вот и посмею! " – гордо бросила Лиз через плечо. Она собралась было прибавить скорость, но вдруг резко остановилась, увидев перед собой обрыв. Джей быстро приближалась к ней и Лиз заглянула в овраг, решая, нельзя ли сбежать вниз по склону.

Но когда ее синие глаза скользнули по густым зарослям, кое-что привлекло ее внимание, настолько странное и необычное, что она совершенно забыла о Джей и надвигающемся пинке в задницу, который, судя по всему, ей грозил.

"Ты – покойница! " – победно закричала Джей, врезаясь в нее сзади. Лиззи потеряла равновесие, но удержалась в последний момент, схватив сестру за талию. Ее глаза неотрывно смотрели на нечто странное лежащее на дне оврага.

"Дура, убери свои руки от меня. Ты – ненормальная", – заявила Джей, выбираясь из объятий Лиззи.

"В чем дело? " – спросила она свою несколько ошеломленную и сбитую с толку сестру.

Лиззи подняла руку и показала вниз. – "Взгляни".

"Что такое… " – Джей проследила за рукой Лиззи. Она подошла ближе и вместе с нею заглянула в овраг.

Какое-то время они стояли молча.

"Что это?" – испуганно спросила Лиззи.

"Я не знаю", – ответила Джей.

"Это напоминает… "

"Я знаю, что это напоминает",- прервала ее Джей.

"Вероятно, это просто какой-то огромный рулон бумаги с фабрики, похожий на тот на котором нам разрешают рисовать в школе", – сказала она, стараясь убедить в этом больше себя, чем сестру.

Это могло быть правдой. С того места, где они стояли они не могли увидеть предмет целиком, поскольку там было гнилое бревно, частично закрывавшее им обзор. Никак не прореагировав на сомнительное утверждение сестры, Лиззи продолжала смотреть на то, что они нашли. Это вполне мог быть широкий рулон светлой оберточной бумаги, точно такой же какой они использовали в школе. Но это утверждение не устраивало ее. Она сделала шаг назад и прошла пару ярдов к выступу, чтобы получше все рассмотреть. Чувствуя себя храбрей чем Джей, она глубоко вздохнула, набираясь смелости и подошла к краю выступа. В тот же миг, когда она сделала последний шаг, мягкая красная земля подалась под ее ногами и обрушилась вниз.

Девочка закричала, когда ее тело полетело вниз вместе с комьями обвалившейся земли.

"Лиззи! " – закричала Джей вслед, беспомощно наблюдая, как ее младшая сестра падает в овраг.

Лиззи кубарем катилась вниз, пока не остановилась, ударившись обо что-то.

Она лежала на дне оврага, крепко зажмурив глаза. Ее голова все еще кружилась. Она слышала как Джей, бросилась вслед за ней. От прилива крови ее сердце бешено стучало в груди, и резкая мучительная боль пронзила тело. Она сразу поняла, что левая рука, на которой она лежала, была сломана.

"Лиззи! "- Джей тяжело дыша, остановилась рядом с ней. – "О, мой Бог, Лиззи, вставай. " – От волнения ее голос перешел на сдавленный шепот. Лиззи продолжала лежать, боясь пошевелиться. Ужасный, страшный запах ударил ей в нос.

"Вставай, Лиззи! " – на сей раз, прокричала Джей.

"Я не могу", – ответила та, наконец, открывая глаза.

"Я сказала, вставай! " – Джей дернула сестру за пояс джинсовых шорт, пытаясь поднять ее.

Лиззи вскрикнула от боли, когда ее левая рука неподвижно повисла, а затем снова, когда увидела то, что лежало у ее ног.

Там среди опавшей листвы у большого бревна лежало обнаженное тело девушки.

Сестры стояли прижавшись друг к другу, заворожено смотря на труп перед ними. Лежавшее на спине тело, с неестественно вывернутой ногой и одной рукой заброшенной за голову, вблизи ни капли не было похоже на рулон бумаги. Боль в руке Лиззи не переставая пульсировала в такт с ее сердцем, но отодвинулась на второй план, когда она взглянула в безжизненные глаза мертвой девушки. Она стояла достаточно близко, чтобы рассмотреть, как жутко и страшно они выглядели, выпирая из глазниц вместе с языком, вывалившимся изо рта. Над телом, лежащим под жарким Алабамским солнцем, роились мухи. Красные и синевато-багровые отметины на шее, указывали на то, что кто-то задушил несчастную.

"Как здесь воняет", – произнесла Лиззи, с большим трудом пытаясь не задохнуться от трупного запаха.

"Пошли", – толкнула ее Джей, выводя из транса, и зажала свой нос пальцами. – "Давай выбираться отсюда".

"А как же она? " – спросила Лиззи, не в силах оторвать глаз от мертвой девушки. "Она мертва! И останется здесь". – Джей начала возвращаться к крутому склону, но по пути оглянулась, чтобы убедиться, что сестра идет за ней. «Вот, хватайся за этот корень и выбирайся наверх", – посоветовала она, подавая сестре пример, и с помощью длинного корня начала подниматься из оврага. Лиззи в последний раз взглянула на мертвую девушку, чтобы убедиться, что та не поднимется и не станет преследовать их.

Убедившись в своей безопасности, она схватилась за корень здоровой рукой и начала осторожно выбираться наверх. Потребовалось несколько попыток прежде, чем она, наконец, сумела оказаться на верху рядом с сестрой.

"Как ты думаешь, что с ней случилось? " – спросила Джей, смотря за спину Лиззи – туда, где в неестественной позе лежало тело девушки.

Лиззи посмотрела вниз, возвращаясь взглядом к жуткому месту. "Я не знаю", – прошептала она, не желая ни говорить, ни думать о страшной находке.

"Давай быстрей убираться отсюда", – потребовала Джей. – "Мы должны кому-то рассказать об этом ".

Они повернулась, чтобы уйти, когда из-за деревьев вышел незнакомец и преградил им путь.

"Так, так, так посмотрим, что у нас здесь", – сказал он, лукаво усмехаясь.

Обгрызенная зубочистка, торчала у него между зубов.

Джей инстинктивно заслонила собой Лиззи.

"Послушайте, мистер, мы не хотим никаких неприятностей", – сказала она.

Бренча ключами на поясе, мужчина окинул Джей оценивающим взглядом. На нем были поношенные джинсы с пятнами жира и грязи, а также разорванная и полная дыр футболка, на которой проступили пятна пота подмышками.

"Ну что же, кажется, что вы их нашли". – Он громко засмеялся и, вытащив зубочистку изо рта, бросил ее на землю. Незнакомец посмотрел на тело в овраге. – "Я вижу, вы встретились с Мэри. Видите, она не была хорошей девочкой, но вы ведь не такие, правда? " – И он усмехнулся снова.

Мужчина сделал шаг к ним, зная, что им некуда отступать.

"Ведь ты хорошая маленькая девочка? " – Он протянул руку, чтобы погладить Джей по щеке, но она увернулась и ударила его по яйцам.

Мужчина согнулся и взвыл от боли.

Джей схватила Лиззи за рубашку и увлекла за собой, прошмыгнув мимо скрючившегося незнакомца.

"Ты, маленькая сучка… " – Мужчина выпрямился, боль разожгла в нем гнев и придала сил.

Сестры пустились наутек, прилагая все силы, чтобы оторваться, но мужчина быстро догонял их. Лиззи закричала, когда он схватил ее за волосы. Джей остановилась и набросилась на преследователя. Царапая и колотя кулаками обидчика, она пыталась заставить его отпустить сестру.

"Беги, Лиззи, БЕГИ! " – Джей продолжала бороться с ним, но мужчина лишь смеялся.

Он приподнял девочку, обхватив сзади, и понес назад в лес. Джей отчаянно сопротивлялась, пинаясь и крича, но силы были не равны. Лиззи растерянно смотрела им вслед, не зная, что предпринять. Она опустила глаза и впервые обратила внимание на свою левую руку. Кусок белой кости выпирал из предплечья. К горлу подкатила тошнота. Проглотив подступивший комок, она быстро побежала к своему дому. Перед глазами стоял образ сестры, унесенной неизвестным мужчиной. Лиззи бежала не чувствуя боли, сжав руки в кулаки, как будто с левой рукой было все в порядке. Страх гнался за ней по пятам, придавая ей сил и скорости.

Ей казалась, что прошла целая вечность, пока, наконец, она не взбежала на крыльцо своего дома и толчком не открыла дверь.

"Что, черт возьми, с тобой, детка? " – спросил у Лиззи ее дядя Джерри, когда она влетела в дом. Он стоял у двери с банкой пива «Budweiser» в руке. Прежде чем она смогла перевести дух и ответить ему, он заметил ее сломанную руку. – "Боже, где ты была, и что ты сделала со своей рукой? " – Он отставил свое пиво и подошел ближе, чтобы рассмотреть ее травмированную руку.

" Джей… она… "

"Джей, сделала это? " – спросил он, осторожно приподнимая руку Лиз. – "Я должен был догадаться. Вы девочки раньше времени меня в гроб загоните. "

"Нет! " – не выдержав, закричала на него Лиз.

"Послушай, я знаю, что тебе больно, но тебе лучше не повышать свой голос на меня, молодая леди, " – произнес он, строго взглянув на племянницу.


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
16 страница| 18 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.036 сек.)