Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

For comprehension check of the above text, answer the questions below.

D) Listen to the text again. Take notes on the provided key points. | At a Railway Station | Ships and boats. Choose the correct answer. | Nobody Had Believed It Was Possible | Learn the synonyms. Study the examples, translate the sentences into Ukrainian and make you own ones. | Grammar Focus | Read the general description of tourist destinations. Learn the vocabulary to use it in further exercises. | Buying a holiday | Las Vegas, USA | Replace the words underlined in each sentence with a form of one of the words given. It may be necessary to use a plural or a particular verb form. |


Читайте также:
  1. A LACONIC ANSWER
  2. A Munro is the name for a Scottish mountain above 1,000 feet.
  3. A) Look at this extract from a TV guide and the photo and answer the questions.
  4. A) Pronunciation drill. Pronounce the words, then look at the given map and fill in the table below.
  5. A) Read the article to find the answers to these questions.
  6. A) Read the following text and do the exercises below.
  7. A) Summarize the information about the experiment in the table below.

1. Why is the expansion of international contacts so important for our country?

2. When did Ukraine become a member of the World Tourism Organization?

3. Why is the inclusion of Ukraine in the World Tourism Organization Executive Council of great significance?

4. What is Francesco Frangially?

5. What was the aim of his visit?

6. Was Ukraine’s participation in the tourism exhibition in Berlin successful?

7. What is Ukraine’s income from tourism?

8. Do you think tourism industry is very profitable?

9. What is the aim of a special decree concerning the development of tourism?

 

? 3. Translate into English:

порядок денний; посилювати економічну ефективність; велика кількість курортів; дати дуже утішну оцінку; спостерігати динамічний рост; бути безмежним; завдяки підтримці; сільський туризм; з урахуванням процесу глобалізації; урочистий прийом; упроваджувати новітні технології; яскрава експозиція; сукупний дохід; розробити засоби, спрямовані на поступове впровадження безвізового режиму; мати вирішальний вплив; рухатися вперед; зокрема; товари широкого вжитку; спрощення порядку оформлення віз; непомічений інвесторами; варто відзначити; укласти двосторонні угоди.

 

 

?4. Do back-translation of the sentences using the articleInvesting in the future of Ukrainian tourism”.

1. По своєму туристичному і курортно-рекреаційному потенціалу Україна не поступається найбільш відвідуваним країнам світу.

2. Україна уклала двосторонні угоди про співробітництво в галузі туризму з 28 країнами різних континентів.

3. У 2002 році День туризму був знаменний тим, що до нього присвячений візит в Україну генерального секретаря Всесвітньої туристської організації Франческо Франжіаллі.

4. Візит Франжіаллі - важлива подія для України, вона свідчить про визнання її туристичних перспектив.

5. Варто відзначити, що загалом у світі туристична індустрія дає 10,9% світового валового продукту.

6. Генеральний секретар ВТО зустрівся з першими особами держави і виступив на парламентських слуханнях «Сучасний стан і тенденції розвитку туризму в Україні», а також на черговому засіданні Ради з питань туризму країн СНД.

7. Генеральний секретар Всесвітньої туристської організації дав позитивну оцінку рівню розвитку міжнародного туризму.

8. У березні був підписаний досить революційний за своїм змістом Указ «Про деякі заходи для розвитку туристичної і курортно-рекреаційної галузей(сфер) України».

9. Через особисту участь у діяльності всесвітніх і міжнародних структур активізується входження України у світовий туристичний простір.

10. Україна була обрана до Виконавчої Ради Всесвітньої туристської організації. Цей керівний орган формує світову туристичну політику, активно впливає на її втілення в життя, контролює бюджетні питання. Залучення України до Виконавчої Ради Всесвітньої туристської організації має стратегічне значення.

 

5. Explain the meanings of the following words and word combinations in English and use them in situations of your own:

abundance of vacation resorts; the expansion of interna­tional contacts; a viable product; to capitalize on the ex­perience of leading tourism orga­nizations around the world; exploiting the financial and organizational mechanisms; to be lim­itless; to enhanc­e the economic efficiency of; to expand on the backdrop of globalization; to promote Ukrainian tourism on the world market; to increase pro­ceeds to the country's national budget;in com­pliance with international stan­dards; testimony to the coun­try's prospects and future of its tourism in­dustry; eye-catching; aggregate income; on the legislative side; to draft measures aimed at the gradual in­troduction of a non-visa procedure; a simpli­fied procedure for pro­cessing visas for foreign citizens; to have a profound effect on.

 

? 6. Render the sentences in English.

1. Протягом останніх років туристична індустрія в Україні є однією з найбільш прибуткових та життєздатних галузей.

2. Відповідно до світових стандартів, держава передбачає надання необхідних ліцензій туристичним компаніям, а ті в свою чергу впроваджують новітні технології та передові методи підготовки і підвищення кваліфікації туристичних кадрів.

3. Туризм та курортно-рекреаційний потенціал України є ефективним засобом, що забезпечує надходження до державного бюджету та сприяє розширенню міжнародних зв`язків.

4. Україна, зі своєю багатою історією та культурними традиціям, сприятливими географічними та кліматичними умовами має всі шанси стати повноправним членом світової організації туризму.

5. Всесвітня туристична організація формує світову туристичну політику, активно впливає на її втілення в життя та контролює бюджетні питання.

6. Нещодавно Україна встановили тісну співпрацю з іншими туристичним фірмами, пропонуючи свої численні туристичні принади, все це збільшить річні доходи до бюджету та надходження твердої валюти в Україну за рахунок іноземних туристів.

7. Сьогодні державні чиновники серйозно підходять до питань розвитку сільського туризму, кредитуючи будівництво та реконструкцію житла, що використовується для надання послуг в цій сфері.

8. Доступність та висока якість послуг сприяють просуванню українського туризму на міжнародному ринку та розвитку таких галузей національної економіки як: транспорт, торгівля, будівництво, легка промисловість, сільське господарство та інші.

9. Підписання двосторонніх договорів забезпечило спрощення візового контролю для іноземців, які перетинають кордони нашої держави з туристичною метою.

10. Оскільки туризм вважається однією з найбільш прибуткових галузей, що швидко розвивається, тому уряд розробляє заходи, спрямовані на її подальший розвиток та процвітання.

 

Green Tourism in Ukraine

 

& 1. Read the interview with Volodymyr Vasylyev, head of the Union of Green Tourism Promotion in Ukraine and editor in chief of ‘Countryside Green Tourism’ Magazine and be ready to answer the questions below.

 

Let’s begin with defining what “green tourism” is. What are its main features? Does it contribute anything to the development of the Ukrainian countryside? What place does it take in the general structure of tourism in Ukraine?

Ukrainian rural areas boast a considerable historical and cultural legacy. Life in the Ukrainian countryside has its own, specific features. The landscapes are scenic. Add to it a vast recreation and curative potential. Green tourism can be generally defined as tourism to the countryside with people staying mostly at peasants’ homes rather than at hotels or motels.

At present, the Ukrainian village faces many challenges. In many areas there is a lack of jobs and many people find themselves redundant. Tourism to the countryside can help create new jobs without requiring big capital investments, and green tourism has been on the rise in the past ten years.

It has been established that those villages live better and more prosperously where the peasants, in addition to working in the fields, tending the livestock and doing so many other things that people living in the rural areas occupy themselves with, process the agricultural raw materials, develop all kinds of craftsmanship, and do other things that are not directly connected with the agricultural work. With the progressing development of science and technology, the share of manual labour in the rural areas diminishes, and thus the number of jobs shrinks.

Green tourism plays a positive role in creating new jobs and giving peasants, women in particular, a chance to find useful employment and earn some extra money. With the number of tourists growing, such typical tourist requirements as adequate transportation, communications, all kinds of services and entertainment facilities must be dealt with.

You were among the imitators, organizers and promoters of green tourism in Ukraine. Now you head the Union of Green Tourism Promotion in Ukraine. What doest this Union actually do?

The Union takes upon itself popularization of green tourism. We promote the development of tourist infrastructure in the countryside, we promote ecological ideas and preservation of environment and nature. We organize folk art exhibitions and festivals, workshops and training. By promoting tourism to the countryside, we help create new jobs and give employment to many people who otherwise would remain redundant.

We provide training and organize workshops within our various projects for the owners of those households that receive tourists. We have published booklets and catalogues which promote green tourism and provide necessary facts and advice.

Among members of the Union are individuals, households, villages and whole regions. We employ people of various educational backgrounds and of various ages but they are, all of them, enthusiasts of green tourism promotion in Ukraine.

Do you have any foreign partners?

Since 2003 the Union has been a member of the European Federation of Rural and Farmer Tourism (EUROGITES) whose membership includes public organizations from 22 countries of Europe.

Could you expand on these projects? The one in particular within which you created the database of the Ukrainian countryside households that receive tourists?

That project was financed by the Swiss Bureau of Cooperation and it was carried out jointly with the public organization Nezalezhna sluzhba ekolohichnoyi bezpeky (Independent Service of the Ecological Safety). Over the years, we have accumulated a lot of information about the households that receive tourists, and now some of this information has been processed. We have established an electronic database of some 600 households all over Ukraine that provide tourist services. Each of such households can accommodate between 6 and 10 persons. And the best of these households have been included in our catalogue Ukrayinske selo zaproshuye (Ukrainian Village Welcomes You!).

Earlier, you’ve mentioned some work done by the Union in promotion of environmental protection awareness. Can you add anything more concrete?

We introduced the voluntary ecological certification within the programme Zelena sadyba (Green Farmstead). We want to make sure that ecological considerations become a top priority for the rural households, which receive tourists, and we hope that through these households ecological and environment protection concerns become a priority in the countryside in general. Rural areas still lack many of the features typical of the urban areas — developed transport and communications infrastructures, industries and others. It causes a lot of inconveniences for the inhabitants of the rural areas but at the same the absence of many of these features or their low development has resulted in a much better preservation of nature than it would have been possible in and around urban areas. Thus, it provided excellent conditions for green tourism — no traffic or industrial noise, no air pollution. Characteristically enough, the less “civilized” the villages are, the more tourists want to go there. Among the things that primarily attract tourists are scenic landscapes, absence of trash that litters the environs of urban areas, wild life, availability of fish in the rivers or lakes of the area tourists are planning to go to, ecologically clean food and water, natural landmarks. Villagers themselves — aided by the local authorities — must take care of the environment if they want tourists. That’s what the Zelena sadyba programme is about.

Which areas of Ukraine have the greatest green tourism potential?

We think that practically all the rural areas of Ukraine can be made attractive for green tourism — except for the closed zone around Chernobyl (after the nuclear power station disaster of 1986). Our Union has its branches in 19 Oblasts of Ukraine, in all parts of the country.

In some of the villages that receive tourists, tourists can not only enjoy nature and relax, but watch milking of cows and goats, or making of cheese, and then take part in such activities themselves. Ukrainian villages do welcome you to come over and enjoy the benefits of green tourism!

Answer the questions:

1. What is green tourism?

2. What are the main problems of Ukrainian village nowadays?

3. How can green tourism help to cope with these problems?

4. What are the main strategies of the Union of Green Tourism Promotion in Ukraine?

5. Who are the members of the Union?

6. Do they provide any consultations or training for the owners of those households that receive tourists?

7. What are the foreign partners of the Union?

8. What are the projects of the Union?

9. What is the work done by the Union in promotion of environmental protection?

10. What are the reasons why tourists prefer green tourism?

 

2. Explain the meanings of the following word combinations and use them to speak about green tourism in Ukraine:

- boast a considerable historical and cultural legacy

- scenic landscapes

- recreation and curative potential

- tend the livestock

- process the agricultural raw materials

- develop all kinds of craftsmanship

- manual labour

- the number of jobs shrinks

- ecological ideas and preservation of environment

- workshops

- to be carried out

- voluntary ecological certification

- top priority

- to litter the environs

 

3. You are a new member of the Union of Green Tourism Promotion in Ukraine. Suggest your own ideas to promote Ukrainian green tourism and attract more tourists to Ukraine.

4. Speak on the following issues:

1. Development of rural tourism in Ukraine.

2. Problems of rural tourism.

 

?5. Render the text “Зелений туризм: дикий, але перспективний” in English using the active vocabulary.

A) Тільки третину прибутків від внутрішнього туризму в країні контролюють держава та ліцензований турбізнес

За даними Світової туристичної організації, сумарний обсяг ринку туризму в грошовому обчисленні еквівалентний 15% світового валового продукту, у структурі світової торгівлі послугами частка туризму становить 30%. А за прибутковістю туризм посідає друге місце після видобутку й переробки нафти. Це вже давно зрозуміли українці, які живуть у курортних областях. Держава визнає свою неспроможність у галузі внутрішнього туризму. У листопаді минулого року Держслужба туризму й курортів, підводячи підсумки туристичного сезону 2007 року на «круглому столі» в Міністерстві культури й туризму, зазначила в підсумковому звіті, що «туризм в Україні розвивається недостатньо: немає інформаційного поля, немає чіткої стабілізації в туристичній галузі». Там же прозвучав у цілому тривіальний висновок про те, що турфірми в основному заробляють гроші за рахунок відправлення українських туристів до Туреччини та Єгипту.

Деякі висновки міністерство вже зробило. 2008 року з бюджетних коштів на рекламну кампанію України як туристичного об'єкта буде витрачено 20 млн. грн. Цього замало, визнають у Держслужбі, Туреччина на рекламу своїх курортів щорічно виділяє $100 млн., але в попередні роки такої статті в держбюджеті взагалі не було.

Не всі упевнені в ефективності рекламної кампанії за державні гроші. Наприклад, на думку президента турфірми «Гамалія» Ігоря Голубахи, для України «нема сенсу себе рекламувати, оскільки нам нічого запропонувати». «Так, у нас гарна природа, гостинні люди, але в нас розбиті дороги й страшні аеропорти. А гідні умови проживання є тільки в Києві та у двох-трьох містах-мільйонниках. Одна надія на Євро-2012», — зауважив він. У компанії пана Голубахи частка внутрішнього туризму становить 40%, Але перелік напрямків уже багато років не розширюється — люди як їздили, так і продовжують їздити до Києва, у Крим, Карпати, Трускавець і Кам'янець-По-дільський. Пан Голубаха вважає, що головна причина стагнації галузі — не- виправдано завищені ціни в готелях.

? 6. Every region in Ukraine is famous for its nature, culture, monuments, landscape and hospitality of people. Make a project for the tourists to attract them to your own region. Persuade them that your region is unique and really worth visiting. Give your arguments in the form of presentation using the topical vocabulary of the texts ‘The Future of Ukranian Tourism’, ‘Green Tourism’.

 

SELF-STUDY BOX

1. Collocations with travel, trip, journey, voyage, tour

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 55 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Investing in the future of Ukrainian tourism| THE MOTHER OF ALL RUSSIAN TOWNS

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)