Читайте также: |
|
FAMILY RELATIONS
“The family is one of nature’s masterpieces.”
George Santayana
“A successful marriage is an edifice that must be rebuilt every day”
Maurois
‘The men and women who for good reasons and bad, revolt against family, are, for good reasons and bad, revolting against mankind.”
Chesterton
Section I
Topical Vocabulary
1) NAME | ИМЯ |
name (first name; Christian name) | имя |
patronymic, middle name | отчество |
surname (second name; family name; last name) | фамилия |
namesake | тезка |
maiden name | девичье имя (фамилия) |
nickname, to nickname | прозвище, давать прозвище |
pet name | ласкательное имя |
to call | называть |
to call by first name | называть по имени |
to call smb after | назвать чьим-либо именем |
to change one’s name back | взять прежнюю фамилию |
to call smb names | ругать. оскорблять кого-либо |
2) AGE | ВОЗРАСТ |
to be born | родиться |
to be born in the same generation | принадлежать к одному поколению |
tenth/twentieth/thirtieth birthday | десятилетие/двадцатилетие/тридцатилетие |
nameday | именины |
to be sixteen years old | шестнадцать лет |
to be a sixteen-year-old boy | ему 16 лет/шестнадцатилетний юноша |
to be a man of sixty | шестидесятилетний мужчина |
to be seventy years of age | в возрасте семидесяти лет |
nearly sixteen | почти 16 лет |
about twenty | около двадцати |
under sixteen | еще нет и 16 |
over twenty | более двадцати |
twenty odd | двадцать с лишним |
to be in one’s middle twenties (mid-thirties) | примерно двадцать пять (35 лет) |
long past forty | далеко за сорок |
to be well into one’s forty | далеко за сорок |
just out of one’s twenties | только что минуло тридцать |
to be on the wrong (bad) side of forty | более сорока/за сорок |
to be on the right (good) side of forty | менее сорока/до сорока |
in one’s early forties | чуть более сорока/за сорок |
in one’s late forties | почти пятьдесят/около пятидесяти |
to be twenty seven on one’s next birthday | будет 27 в следующем году |
is nearing (approaching) 50 | приближается/идет к пятидесяти |
to turn sixty | перевалило за шестьдесят |
to be back in one’s second childhood | впасть в детство |
teenager | подросток |
to be in one’s “teens” | быть подростком (до двадцати) |
to be of military age | быть призывного возраста |
to be of age (under age) | (не) достичь совершеннолетия |
to age (fast/slow) | быстро/медленно стареть |
middle aged (elderly) person | пожилой человек |
an elderly lady/man | пожилая женщина/мужчина |
as old as the hills | старый как мир |
to be of the same age | быть одного возраста |
more than ten years older than | на десять лет старше, чем |
five years older/younger than | на пять лет старше/младше, чем |
five years one’s senior/junior | на пять лет старше/младше, чем |
no older than | не старше, чем |
double one’s age/twice one’s age | в два раза старше |
(less than) a year apart | с разницей в год (менее года) |
(not) to look one’ s age | выглядеть не старше/выглядеть моложе своих лет |
to look (much) older than | выглядеть (гораздо) старше, чем |
to carry one’s age well | хорошо выглядеть для своего возраста |
to die | умереть |
to die of an illness | умереть от какой-либо болезни |
to die for one’s country | умереть за родину |
to die in childbirth | умереть во время родов |
to die in infancy | умереть в раннем детстве |
(not) to last till morning (may, next year) | не дожить до … |
to live to be 86 | ожить до 86 |
to be of short-lived stock | в семье все умирали рано |
longevity | долгожительство |
to outlive smb by (over) twenty years | (более) чем на 20 лет пережить кого-либо |
he/she is sinking | он/она угасает |
to speak ill of the dead | плохо говорить о мертвых |
to grieve | горевать |
grave/tomb | могила |
cemetery/graveyard | кладбище |
funeral/burial | похороны |
coffin | гроб |
churchyard | церковное кладбище |
to bury | хоронить |
3) ORIGIN, NATIONALITY | ПРОИСХОЖДЕНИЕ, НАЦИОНАЛЬНОСТЬ |
to have roots at (be/come from) | быть родом из … |
birthplace | место рождения |
countryman/woman | соотечественник (-ца) |
4) FAMILY | СЕМЬЯ |
husband/wife | муж/жена |
mother-in-law | свекровь (мать мужа), теща (мать жены) |
father-in-law | свекор (отец мужа), тесть (отец жены) |
brother-in-law | зять (муж сестры) |
sister-in-law | невестка (жена брата), золовка |
daughter-in-law | невестка, сноха (жена сына) |
son-in-law | зять (муж дочери) |
family man | семейный человек |
to adopt | удочерить, усыновить |
to bring up (raise) | вырастить (воспитывать) детей |
a widow (grass widow) | вдова (соломенная вдова) |
a widower | вдовец |
to be widowed | быть вдовцом/вдовой |
to get widowed | овдоветь |
an orphan | сирота |
a spinster (old maid) | старая дева |
a bachelor (to be single) | холостяк |
to be pregnant (with one’s fifth child); to carry a child; to be in a family way; to expect a baby | ждать ребенка, быть беременной |
the baby is due on | ребенок должен родиться |
to give birth to (have a child) | родить ребенка |
to deliver a baby | принять роды |
5) RELATIONS | ОТНОШЕНИЯ |
to be (un)related to smb | быть (не) в родственных отношениях |
on one’s mother’s/father’s side (maternal/paternal relatives) | со стороны отца/матери |
to be distantly related | быть дальними родственниками |
relative | родственник |
blood relatives | кровные родственники |
the only living relative | единственный здравствующий родственник |
distant relative | дальний родственник |
remote kinsman (woman) | «десятая вода на киселе» |
parents | родители |
parenthood | отцовство/материнство |
mother (coll. mum) | мать |
stepmother | мачеха |
father (coll. dad, daddy) | отец |
stepfather | отчим |
foster-father (foster-mother) | приемный отец/мать |
godfather (godmother) | крестный отец/мать |
ancestors | предки, прародители |
grandparents | бабушка и дедушка |
grandmother (coll. granny, grandma) | бабушка |
grandfather (coll. grandpa, granddad) | дедушка |
ancestry | предки, происхождение |
grandchildren, granddaughter, grandson | внуки, внучка, внук |
aunt (aunty) | тетя |
uncle | дядя |
Cousin/second cousin, distant cousin | двоюродный брат/сестра; троюродный брат/сестра |
nephew, niece | племянник, племянница |
the only child | единственный ребенок |
a baby (new-born) | новорожденный |
dependent | находящийся на иждивении |
first-born/firstling | первенец |
nursemaid | няня |
a kid | малыш (старше года) |
a toddler | ребенок (1-3 года) |
a grown-up son/daughter | взрослый сын/дочь |
adolescent | молодой человек, юноша, девушка, подросток |
adult | взрослый |
aged | пожилой, старый, престарелый |
youngster | юноша, девушка |
youth | юность, молодость |
peer | ровесник |
playfellow | друг детства |
schoolmate | одноклассник |
generation | поколение |
infant | младенец |
offspring | отпрыск, потомок |
pensioner | пенсионер |
retired | на пенсии, в отставке |
to be breast-fed (bottle-fed) | грудное (искусственное вскармливание) |
to rock the baby on one’s arms | качать, убаюкивать ребенка |
to baby-sit | сидеть с ребенком (нянчить) |
baby-sitter | (обычно) приходящая няня |
nanny | няня |
son, stepson | сын, приемный сын, пасынок |
daughter, stepdaughter | дочь, приемная дочь, падчерица |
senior (junior) son (daughter) | старший (младший) сын (дочь) |
son (daughter) by one’s first marriage | сын (дочь) от первого брака |
to have a son (daughter) by former (present) marriage | иметь сына (дочь) от предыдущего (настоящего) брака |
godson (goddaughter) | крестник (-ца) |
foster child | приемный ребенок |
foster father/mother | приемный отец/мать |
guardian | опекун |
twins | близнецы |
triplets | тройня |
brother, stepbrother | брат, сводный брат |
sister, stepsister | сестра, сводная сестра |
half brother (sister) | сводный брат (сестра) |
elder/younger brother (sister) | старший/младший брат (сестра) |
next to the older brother (sister) | за старшим братом (сестрой) идет … |
to take after | пойти в кого-либо |
to resemble, resemblance | быть похожим, сходство |
to have a strong resemblance to | быть очень похожим на … |
to be the image of (to be a copy of; to be a replica of) | быть очень похожим на …, быть просто отражением кого-либо |
to inherit smth | унаследовать что-либо |
heir/heiress | наследник/наследница |
next of kin | ближайший родственник (к которому переходит наследство при отсутствии завещания) |
will | завещание, воля, желание |
the talent passed on him | он унаследовал талант |
to descend from | происходить из |
6) MARRIAGE | ЗАМУЖЕСТВО |
a date | свидание |
to date smb (to go out with smb) | встречаться с кем-либо |
a movie date | пойти с кем-либо в кино |
to make a date | назначить свидание |
a boy- (girl-)friend | друг (подруга) |
to court smb | ухаживать за кем-либо (с планами женитьбы) |
courtship | сватовство |
to fall in love with smb | влюбиться в кого-либо |
to propose to smb | сделать предложение |
to be engaged to smb | быть помолвленным с кем-либо |
engagement | помолвка |
to break one’s engagement | разорвать помолвку |
a fiancé(e) | жених (невеста) после помолвки |
to marry smb | выйти замуж за (жениться на) |
to marry off a son (daughter) | женить сына (выдать замуж дочь) |
to marry into the family | войти в семью после замужества (женитьбы) |
to marry for love | выйти замуж (жениться) по любви |
a love match | брак по любви |
to be married | быть замужем (женатым) |
to get married | выйти замуж (жениться) |
marriage | 1) брак, женитьба, замужество; 2) свадьба |
festivity | веселье, праздник |
reception | прием (например, гостей) |
a couple | пара |
to consider marriage | думать о браке, иметь планы вступить в брак |
marriage certificate/license | свидетельство о браке |
marriage for convenience | брак по расчету |
illegal marriage | незаконный брак |
marriage bonds | брачные узы |
misalliance | неравный брак |
dowry, to bring dowry to one’s marriage | приданое, получить приданое |
wedding | свадьба, бракосочетание |
wedding service (wedding ceremony) | венчание |
celebration | празднование, праздник, торжество |
jubilation | ликование |
christening | крещение (церковное таинство) |
civil marriage | гражданский брак |
silver (golden) wedding | серебряная (золотая) свадьба |
bride, bridegroom | невеста, жених (во время бракосочетания) |
wedding ring | обручальное кольцо |
matrimony | супружество, брак |
marital bliss | супружеское счастье |
mate, to mate | супруг (-га); сочетаться браком |
spouse | супруг (-га); pl. Супружеская чета |
sacred union | священный союз |
prenuptial agreement | брачный договор |
bride’s maids | подружки невесты |
maid of honour | (амер.) подружка невесты |
matron of honour | замужняя женщина, являющаяся подружкой невесты |
best-man | свидетель со стороны жениха |
new(ly)-weds / newly married | молодожены |
ritual | обрядовый, ритуальный |
tuxedo | смокинг |
usher | (амер.) шафер (на свадьбе) |
veil | фата |
wedding gown | свадебное платье |
honey-moon | свадебное путешествие |
festive | веселый, праздничный, радостный |
cheerful | веселый, радостный, энергичный |
merry | веселый, жизнерадостный, забавный |
habitual | обычный, привычный |
traditional | традиционный, передаваемый из поколения в поколение |
jolly | веселый, радостный, в приподнятом настроении, хорошем расположении духа |
enjoyable | приятный, доставляющий удовольствие |
to divorce | развестись |
to get a divorce | получить развод |
to file/sue for a divorce | обратиться в суд для получения развода |
ex-wife/husband | бывшая жена/муж (после развода) |
to argue (to have a row; to quarrel) | ссориться, спорить, ругаться |
violence (major, personal, domestic) | насилие (грубое, над личностью, физическое насилие дома) |
to share (housework, smb’s point of view) | делить, разделять (домашние обязанности, точку зрения) |
7) FAMILY TRADITIONS | СЕМЕЙНЫЕ ТРАДИЦИИ |
to treat | обращаться, обходиться, вести себя; угощать, баловать; лечить |
to scold | бранить, ругать, брюзжать, ворчать |
to watch over/to care for | пристально наблюдать, приглядывать, заботиться |
to take care of | заботиться, ухаживать |
to look after | присматривать, ухаживать, заботиться |
to be neighbourly/to be friendly | быть в дружеских отношениях |
to bless | благословлять |
to pray to God | молиться богу |
to become a tradition | стать традицией |
to have respect for traditions | уважать традиции |
to get/grow into the habit of doing smth. | приобрести привычку делать что-либо |
to celebrate/to jubilee/to mark | праздновать/праздновать юбилей/отмечать |
to toast to | провозглашать тост в честь кого-либо/чего-либо |
to keep up the tradition | поддерживать традицию |
to hold a memory of smb | хранить память о ком-либо |
to drink a toast to smb. or smth. | провозгласить тост/выпить за кого-либо/что-либо |
to recollect | вспоминать |
to baptize | крестить |
to remind | напоминать |
to christen | крестить, совершать обряд крещения |
to abuse | оскорблять, жестоко обращаться |
appreciation | понимание, признательность |
domestic violence | физическое насилие дома |
family album | семейный альбом |
family outings | семейные прогулки, экскурсии, пикники |
family reasons | семейные обстоятельства |
family ties | семейные узы |
healthy relationship | нормальные взаимоотношения |
positive atmosphere | позитивная атмосфера |
reunion | воссоединение, встреча после разлуки |
to support (one’s family) | содержать семью |
to keep in touch with | поддерживать контакт с |
to keep one’s family | сохранять, беречь семью |
to provide for the family | обеспечивать семью (материально) |
to raise children | воспитывать детей |
to pay someone a visit | навести кому-либо визит |
to receive guests | принимать гостей |
helpful | полезный, услужливый, любезный |
to solve problems | решать проблемы |
the head of the family | глава семьи |
to participate | участвовать |
to make family decisions | принимать семейные решения |
a matter of duty | обязательство, долг |
Section II
Vocabulary and Pre-reading Work
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 72 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Shortage of family physicians | | | Ex.9. Read and find Russian equivalents to the following English proverbs. Explain the proverbs using any situation. |