Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Идиомы связанные с проблемными ситуациями (Idioms connected with problematic situations).

Программы проведения корпоративного тимбилдинга. | Подберите к определениям слова и выражения данные выше. (Match the definitions with the words and word combinations given above). | Шага, которые помогут вам справиться с Культурным шоком (Three Steps to managing Culture Shock). | Стили общения и черты характера. (Sociability and character traits). |


Читайте также:
  1. Article 6. Requirements on Conduct of Activity Connected with the Use of Currency Valuables
  2. B)Find all words connected with crime.
  3. Ex. 4. Here are some words connected with law and crime. Then divide them into three groups, in the most logical way.
  4. Mixed combinations used in a connected passage PEG chapter 38
  5. Mixed combinations used in a connected passage PEG chapter 38
  6. Modification of consonants and vowels in connected speech
  7. Modification of Consonants in Connected Speech

· to be in a fix - быть в затруднительном положении

· to be in a tight corner - находиться в положении, из которого сложно найти выход

· to be in a muddle - запутаться, сбиться, перепутать что либо

· to take a back seat - ничего не предпринимать, пустить все на самотек

· to take the bull by the horns - "взять быка за рога"

· to stir things up - усугубить ситуацию

· to pour oil on trouble waters - успокаивать, утихомиривать

· to keep one's cards close to one's chest - придерживать информацию

· to lay one's cards on the table - "выкладывать карты", открыто делиться информацией

· to get to the bottom of things - добраться до сути

· to get to sit up and take notice - обратить на себя внимание

· to get a grasp - вчитываться

· the tide has turned for us - "будет и на нашей улице праздник"

· to see light at the end of the tunnel at last - "увидеть свет в конце тоннеля"

· to come to a dead end - зайти в тупик

· to reach a turning-point - достичь переломного момента

· to bury the hatchet - "зарыть топор войны", придти к мирному урегулированию

· to sweep under the carpet - "замести под ковер", игнорировать

Кто есть кто в компании (Who is who in the company)

· boss immediate - непосредственный начальник

· chairman of the Board of Directors - председатель совета директоров

· colleague, co-worker - коллега

· customer - клиент

· fund manager - распорядитель фонда

· majority - большинство

· newcomer - новичок

· security officer - начальник отдела безопасности

· supervisor - контролер качества

· skilled worker - квалифицированный рабочий

· labourer - чернорабочий, неквалифицированный работник

· public relations officer - специалист по связям с общественностью

· receptionist - администратор

· union official - профсоюзный чиновник

Слова, связанные с рабочим процессом (words, connected with work process)

· conference facilities - помещения и оборудования для проведения конференций

· flexible system - система организации рабочего времени, когда работник сам решает когда приходить и уходить с работы, при условии, что он отрабатывает определенное количество часов

· holiday arrangement - условия предоставления отпуска и выходных дней

· information desk - стойка информации

· pension scheme - план пенсионного обеспечения

· photocopying room - фотокопировальная комната

· staff meeting - совещание персонала

· wing - крыло (здания)

· bureaucracy - бюрократия

· dress code - требования, предъявляемые к одежде сотрудников

· infrastructure - инфраструктура

· shop - предприятие, контора, офис, цех

· survey - опрос

Вопросы касающиеся организации работы в компании. (Questions connected with the work organization in the company).

· How many departments/divisions are in the company? - Сколько отделов/подразделений в компании?

· Who heads the... Department? - Кто возглавляет... отдел?

· Who is in charge of export operations? - Кто отвечает за экспортные операции?

· What division do you work in? - В каком подразделении вы работаете?

· What's your position? - Какова Ваша должность?

· What are you responsible for? - За что Вы отвечаете?

· Who are you responsible to? - Кому Вы подотчетны?

· Who do you report to? - Перед кем Вы отчитываетесь?

 

Exercises.


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Знай историю компании в которой работаешь. (Know the history of the company in which you work).| Подберите к определениям слова данные выше. (Match the definitions with the words given above).

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)