Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 10 Перри

Гла ва 2 Ария | Глава 3 Перри | Глава 4 Перри | Глава 5 Перри | Глава 6 Перри | Глава 12 Перри | Глава 13 Ария | Глава 14 Перри | Глава 15 Ария | Глава 16 Перри |


Читайте также:
  1. Глава 12 Перри
  2. Глава 14 Перри
  3. Глава 16 Перри
  4. Глава 18 Перри
  5. Глава 20 Перри
  6. Глава 22 Перри

Перри решил отправиться к океану, позволив Уилану идти впереди. Он шел медленно, чтобы не слишком торопить Тэйлона. Когда они взобрались на последнюю дюну, их взору открылась бухта. Прилив был голубым и прозрачным, как и прошлой ночью, когда он купался. Люди поговаривали, что до Единства вода всегда была чистой. Не запененной и не пропахшей мертвой рыбой. Многое тогда было по-другому.

Как только они достигли пляжа, Уилан надел защитную шапку Слышащих, натянув ее мягкие закрылки на уши. По всей видимости, ветер и шум прибоя были для него слишком громкими, на что и рассчитывал Перри.

Перри положил колчан и лук на землю. В облачном Эфирном небе парило несколько птиц. Мелкие и тощие, они были бы довольно скудным уловом, зато хорошей тренировкой для Тэйлона. Здесь важным был расчет времени, учет ветра, понимание поведения животного.

У Тэйлона хорошо получалось, но Перри видел, как быстро он устал. Тетева лука Перри была слишком тугой, и он пожалел, что не догадался взять с собой лук Тэйлона. Перри тоже сделал несколько выстрелов и ни разу не промахнулся. Он максимально четко видел цель, когда его кровь кипела. Через какое-то время Уилану наскучило за ними наблюдать, и он пошел прогуляться.

- Хочешь посмотреть, что у меня для тебя есть? - тихо спросил Перри. Тэйлон нахмурился:

- Что? А, да.

Он забыл, что у Перри был для него сюрприз. Это заставило Перри почувствовать боль в горле. Он отчетливо осознал, что так тяготит племянника. И его самого тоже.

- Ты должен об этом молчать, хорошо? - Перри порылся в сумке в поисках свертка. Он вытащил яблоко, оставив окуляр в пакете.

Несколько мгновений Тэйлон его разглядывал.

- Ты встретил торговцев? Перри слегка покачал головой:

- Позже расскажу. - Хоть Уилан и мог быть в шапке, но он являлся одним из самых чувствительных Слышащих, которых только знал Перри. - Лучше съешь-ка его, Сквик.

Тэйлон съел половину яблока с улыбкой на лице, так что кусочки виднелись сквозь дырки между его зубами. Остальное он отдал Перри, который доел его в два укуса вместе с хвостиком и семенами. Заметив, как его племянник начал стучать зубами, он снял с себя рубашку и накинул ему на плечи. Потом он сел, упершись руками назад и наслаждаясь послевкусием. У самого горизонта облака озарялись синими вспышками. В незимние месяцы Эфирные бури не бушевали на земле, но они всегда представляли опасность в море.

Тэйлон положил голову на руку Перри, рисуя что-то палкой на песке. Он был прирожденным охотником, как и дядя, но в нем также были и творческие задатки его матери. Перри закрыл глаза и подумал о том, испытает ли он еще раз когда-нибудь подобное чувство. Чувство, что он находится именно там, где и должен находиться. Что на какое-то время все вокруг достигло равновесия и гармонии. Затем он ощутил покалывание в носу, и равновесие нарушилось.

Через просветы в облаках он увидел неистовое течение Эфира, который вспенивался, как белые барашки в бушующем море. Пляж озарился голубым сиянием, отражающим


свечение наверху. Перри вдохнул прохладный океанический воздух, ощущая соль на языке. Все было кончено. Он никак не мог вернуться в лагерь. Он не был уверен, что сможет и дальше удерживать себя от битвы с Вэйлом.

Перри опустил взгляд на племянника.

- Талон... - начал он.

- Ты уходишь, да?

- Я должен уйти.

"Нет, ты не должен. Те не должен оставаться здесь навсегда. Только подожди пока меня не станет."

Перри бросился к его ногам: "Талон! Не говори так!" Тэйлон вскочил, слезы брызнули по его щекам.

- Ты не можешь уйти! - закричал он. - Не можешь!

Темные волосы закрыли его глаза, скулы бешено дрожали. Перри смотрел на него и видел по краям этой картины поразительный красный цвет. Он еще ни разу не видел племянника таким. В такой ярости. Ему пришлось приложить усилия, чтобы не поддаться ей.

- Если я останусь, то умру или я, или твой отец. Ты это знаешь.

- Отец обещал, что не будет драться с тобой! Перри остолбенел.

- Он обещал?

Тэйлон смахнул слезы с лица и закивал:

- А теперь и ты пообещай. Пообещай, и все будет хорошо.

Перри схватился за волосы, двинувшись против ветра, чтобы гнев Тэйлона не передавался ему, и он мог рассуждать. Неужели Вэйл дал такое обещание? Это объясняло, почему он тогда не сдвинулся с места на глазах у Тэйлона. Перри знал, что не сможет ответить тем же. Желание стать Кровавым Лордом проникло слишком глубоко в его сердце.

- Тэйлон, я не могу. Я должен уйти.

- Тогда я ненавижу тебя! - неистово закричал Тэйлон.

Перри медленно выдохнул. Как же он сейчас хотел, чтобы это было правдой. Тогда уйти было бы гораздо легче.

- Перегрин! - возглас Уилана вырвался из шума прибоя. Он бежал к ним по утрамбованному морем песку, в одной руке сжимая шапку, а в другой нож. - Горожане, Перри! Горожане!

Перри быстро взял лук и колчан и схватил Тэйлона за руку. Кожа подбежавшего Уилана источала страх, вызвавший холодное пощипывание в ноздрях Перри. - Летучие корабли, - задыхался Уилан, - Движутся прямо на нас.

Перри взбежал на насыпь и вгляделся вдаль. На самом дальнем хребте возникло слабое мерцание и столб песка позади него. Спустя несколько мгновений появился второй корабль.

- Что происходит, дядя Перри?

Перри подтолкнул Тэйлона к Уилану:

- Уходите старой рыбацкой тропой. Веди его домой. Не отходи от него ни на шаг, Уилан. Бегите!

Тэйлон отскочил от Уилана.

- Нет! Я останусь с тобой!

- Тэйлон, делай, что я сказал!


Уилан поймал его, но Тэйлон продолжал вырываться, утопая ногами в песке.

- Уилан, возьми его на руки! - прокричал Перри.

Под весом Тэйлона Уилан утопал в песке и двигался слишком медленно. Перри побежал навстречу кораблям и через несколько сотен шагов остановился. Он еще никогда не был к ним так близко. Их голубоватые поверхности сверкали, как раковины моллюсков.

Талон жутко, пронзительно кричал, и Перри еле удержался от того, чтобы не развернуться и не побежать за ним. Корабль подлетел ближе, и смесь горячего воздуха и топлива обожгла руки и проникла глубоко в нос. Воздушная машина приводила в движение эфир, будоражила его разрушительную сущность. У Перри возникла идея, как использовать это с пользой для себя, если только Эфир не успеет его до этого сжечь.

Он достал из сумки медную проволоку, при помощи которой изготавливал ловушки, и быстро обмотал ею древко стрелы. Коснувшись пальцами железного наконечника, Перри вздрогнул. Он вложил стрелу в лук. У него есть только один моток проволоки. Один выстрел. Он нацелился повыше, чтобы стрела достигла цели, мысленно представил дугу, по которой она полетит, и, учтя влияние ветра, отпустил тетиву.

Дальнейшее происходящее он видел как в замедленной съемке – четко и ясно. Стрела летела точно так, как он и рассчитал. Когда она, достигнув наивысшей своей точки, начала уходить в сторону, с ней встретилась прошившая небо эфирная игла. Щурясь и прикрывая глаза козырьком ладони, Перри смотрел на то, как падающая стрела тянет за собой Эфир, неся на своем хвосте всю жестокую силу небес. Она неслась вниз с ужасающим, скручивающим внутренности визгом.

Перри начисто разделался с первым воздушным кораблем. Стрела вонзилась в металл, и эфирные вены обвились вокруг корабля, сжимая его, высасывая досуха. Перри снова вздрогнул, когда Эфир светящимся лучом устремился обратно в небо, погружаясь в яркие потоки наверху.

Искореженный корабль скользил по дюнам как пущенный по воде "лягушкой" камушек, сотрясая землю под ногами Перри, пока не остановился, подняв тучу песка. Жаркая волна воздуха принесла с собой запах расплавленного металла, стекла и пластика, но его перекрывал более мощный запах горелой плоти.

Другой корабль тут же снизил скорость и приземлился на землю. Открывшаяся дверь походила на трещину на идеальной поверхности раковины. На землю спрыгнули Горожане. Перри насчитал шестерых мужчин – в шлемах и синих защитных костюмах. Шестеро против его одного.

Два из них сразу опустились на колени, нацелив на Перри незнакомое ему оружие. Он мгновенно уложил из лука первого и успел пустить стрелу во второго как раз в тот момент, когда тот выстрелил в него. Удар пришелся на левый бок и был похож на легкий шлепок. Перри загнул стрелу еще в одного Горожанина, но когда подошли трое слева, он вдруг запнулся. Его руки и ноги начали неметь, и, не в силах остановить падение неслушающегося тела, он свалился прямо лицом в песок. Перри попробовал подняться, но не смог и пальцем пошевелить.

- Я взял его. - Кто-то схватил его за волосы, задирая голову. Песок забился в нос, резал и царапал глаза. Перри попытался сморгнуть его, но у него лишь дернулись уголки глаз.

Горожанин приблизил к нему лицо в шлеме.

- Уже не такой опасный, а? - Его какой-то металлический голос будто доносился издалека. - Неужели ты думал, что мы не нанесем тебе ответного визита, Дикарь?


Горожанин отпустил его волосы, и голова Перри упала на песок. Перри пнули в ребра, но боли не было, он только почувствовал, как тело дернулось в сторону. Что-то вжалось ему между лопаток.

- Что это?

- Сокол вроде.

- Похоже на индюшку, если искоса смотреть. Раздался смех.

- Давай закончим с этим.

Они перевернули Перри на спину.

Горожанин прижал к его горлу меч. На его руках были черные перчатки из более тонкого материала, чем костюм.

- Я позабочусь о нем. Вы возьмите на себя остальных.

- Нет, - зарычал Перри. Сейчас он уже чувствовал свои пальцы, их покалывало так словно они отходили от мороза, и начали болеть ребра.

- Где смарт-око, Индюшка?

- Полоска для глаза? Я отдам вам ее! Только не трогайте их, они вам не нужны. - Слова давались с трудом и выходили искаженными, но Горожанин должен был его понять.

Горожанин убрал меч. Перри ужасно хотелось опереться на руки, но мышцы не слушались.

- Чего ты ждешь, Дикарь?

- Я не могу двигаться!

- Это твоя проблема, Индюшка, - засмеялся Горожанин.

Волна ненависти заставила Перри справиться со своим телом. Он поднялся на ноги и, шатаясь, пошел вверх по пляжу, ноги его тряслись. Двое Горожан подбежали к Тэйлону и Уилану. Один схватил Тэйлона, другой ударил Уилана короткой дубинкой по голове, от чего тот упал на землю.

- Дядя Перри! - закричал Тэйлон.

- Шевелись, Дикарь! - крикнул Горожанин в черных перчатках. - Принеси смарт-око.

Перри споткнулся в том месте, где оставил сумку, упав на колени дважды. К нему вернулась некоторая чувствительность, но в данный момент он ощущал боль в ребрах, которая грозила полностью его поглотить. Он повернулся к Горожанину с прозрачным мечом, держа окуляр.

Двое Горожан с двух сторон схватили Тэйлона, который никак не хотел сдаваться.

- Хватит! - закричал Перри племяннику.

Тэйлон высвободил руку и ударил одного из Горожан в пах. Тот согнулся, но второй быстро среагировал, пнув Тэйлона в живот. Мальчик повалился на песок. Он медленно поднялся, сжимая в руке старый нож Перри. Горожанин был наготове, он заломил Тэйлону руку и отправил его на землю. Со слезами на глазах Перри наблюдал за неподвижным телом племянника, позади которого волны разбивались о берег.

Порыв ветра донес до него запах Тэйлона, который был как удар, такой же, какие он получал раньше. Он не мог драться с Кротом, когда его колени дрожали от страха. И когда он не мог держаться на ногах.

- Хватит! Забирайте его! - Перри бросил окуляр Горожанину.

Тот поймал его своей рукой в перчатке и сунул в нагрудный карман.

- Слишком поздно, - сказал он. Затем он подошел к Перри, держа свой прозрачный меч


наготове. Внизу на пляже один из Горожан поднял Тэйлона и перенес на насыпь. К кораблю. Перри не мог в это поверить. Они забирали Тэйлона.

- Нет! - закричал он. - Я же отдал его вам! Вы покойники, Кроты!

Горожанин в черных перчатках приближался к нему. У Перри не было оружия, а страх и ярость перебили запах Тэйлона. Он попятился назад, отступая к морю. Горожанин надвигался на него, нетвердо ступая в массивном костюме под ударами прибоя. Набежавшая волна забрызгала его шлем. Перри понял, что Кроты не могли ничего знать о воде. Когда набежала следующая волна, он был уже готов. Он сделал выпад и схватил Горожанина. Они оба упали, соленая морская вода попала Перри в нос, и его сознание тут же прояснилось. Он пришел в себя.

Как только они оказались на мелководье, он выбил прозрачный меч из руки Горожанина. Волна отступила в океан, оставляя их сцепившимися и борющимися в движущийся воде. Горожанину удалось оттолкнуть его от себя. Перри нырнул вниз и впился зубами в его перчатку. Его клыки мгновенно пронзили материал. Он ощутил во рту вкус соли и крови и почувствовал упругость мышц. Перри сжимал зубы, пока не уперся ими в кость.

Истошный крик Горожанина исказился в его шлеме. Перри вскочил на ноги. Горожанин выкатился из воды, извиваясь вокруг своей руки. Перри обрушил ботинок на его шлем. Через образовавшуюся трещину он уловил знакомую ему струйку воздуха, нездоровую и вялую. Еще удар, и противник перекатился на мокрый песок.

Перри вытащил окуляр из кармана Горожанина. Затем он не без труда взобрался на песчаную насыпь, схватив лук и колчан.

- Талон!

Он не видел племянника, на том месте парил только Летучий корабль. Его люк закрылся, и, подняв столб из песка, он умчался проч.

Перри помчался домой, с трудом соображая и прижимая рукой острую боль в боку. Он остановился на вершине холма. Отсюда поселение напоминало круг из камней на равнине. Небо изобиловало потоками Эфира, и темные облака превратили день в ночь. Перри наклонил голову, изучая в воздухе запахи штормовых ветров. Следов Горожан в них не было.

Он почувствовал резкий запах желчи. Уилан бежал вверх, его рука была прижата к ссадине, оставленную ему Горожанами на голове. На обратном пути его два раза вырвало, и запах от него все еще не проходил.

- Не хотел бы я сейчас оказаться на твоем месте, - сказал он. У него был мрачный и дикий взгляд. - Я слышал, что говорили Кроты. Они пришли за тобой. Вэйл разорвет тебя на куски.

- Я нужен ему, чтобы вернуть Талона, - ответил Перри. Уилан наклонился и плюнул. Потом он рассмеялся:

- Перегрин, ты нужен ему не больше, чем язва в желудке.

Перри нашел всех на поляне, весело общающихся и слушающих праздничную музыку. Золотистое свечение расставленных по периметру факелов отделяло собравшихся от холодной темноты, окутавшей поселение. Несколько пар танцевали. Пробирающиеся сквозь толпу дети, прятались за юбками женщин и смеялись. Довольно странная сцена, учитывая то, что над их головами кружил Эфир. Словно все они не видели этого, словно им не было дела до того, что небеса в любой момент могут разразиться огненным дождем.

Вэйл разговаривал с Бером, сидя на деревянном ящике у кухни с бутылкой в руке. Он выглядел расслабленным. Приготовившимся с удовольствием наблюдать за всеобщим


весельем.

- Перри! – воскликнула Брук и вцепилась в руку стоящего рядом. Ее тревожный возглас подхватили остальные, и музыка стихла. Стало слышно испуганное блеяние и мычание животных в хлеву.

С лица Вэйла сошла улыбка, когда он взглянул на Перри. Он спрыгнул с ящика и пошел к нему, вглядываясь в толпу за его спиной.

- Где Талон? Где Талон, Перри?

Перри покачнулся. Он уже мог разглядеть бронзовые крапинки в зеленых глазах брата.

- Его забрали Горожане. Я не смог им помешать. Вэйл, не глядя, передал стоящим рядом бутылку.

- О чем ты, Перегрин?

- Талона забрали Горожане. - Перри не верилось в то, что он только что произнес эти слова. Что эти слова были правдой. Что он только что сказал Вэйлу, что его сын пропал.

Темные брови Вэйла сошлись на переносице.

- Этого не может быть. Мы не делали им ничего плохого.

Перри обвел глазами потрясенные лица. Нельзя было говорить этого Вэйлу здесь. Как только рассеется пелена неверия, новость сломит его. И Вэйлу, Кровавому Лорду, отцу Талона, не следует переживать горе у всего племени на глазах.

- Идем домой, - сказал Перри.

Вэйл колебался. Казалось, он готов был последовать за Перри, но тут заговорил Уилан:

- Скажи ему это здесь. Это все должны слышать. Вэйл шагнул к Перри.

- Говори, Перегрин. Перри с трудом сглотнул.

- Я… проник в крепость Горожан. - Сказанное им сейчас звучало нелепо и смехотворно. Словно какой-то розыгрыш. - Несколько ночей назад, - добавил он. - После того, как я отсюда ушел.

Вэйл и без слов поймет, что он ушел тогда после их ссоры. Что он вел себя как расстроенный, обозленный ребенок и совершил что-то опрометчивое, как и всегда. В повисшем молчании, дыхание Перри участилось так, словно он только бежал со всех ног. Он чуял десятки эмоций. Злость. Изумление. Возбуждение. Меняющиеся оттенки этих эмоций, их запахи, плотность, теплота и холод были настолько сильны, что Перри стало дурно.

Лицо Вэйла напряглось в замешательстве.

- Они забрали моего мальчика из-за того, что ты сделал? Перри покачал головой.

- Они пришли за мной. Талон просто оказался рядом.

Больше не в силах смотреть брату в лицо, Перри уставился на путаницу отпечатавшихся в земле следов. В следующую же секунду его голова мотнулась в сторону, и плечо больно ударилось о землю. Перри поднял глаза на Вэйла, вены опалил жар. Он лежал у ног брата. И должен был оставаться лежать, потому что это заслужил. Но он не мог.

Он поднялся на ноги. Вэйл вытащил нож, и Перри тоже достал клинок. Люди вокруг них с криками расступились.

Перри не верилось, что все это происходит на самом деле. Это Талон должен был быть здесь, не он. А он сам должен был уже давно отсюда уйти.

- Я верну его, - сказал он. - Я верну Талона, клянусь.


В глазах Вэйла вспыхнула ярость.

- Ты не сможешь вернуть его! Ты что, не понимаешь? Если ты пойдешь за ним, Горожане уничтожат нас всех!

Перри напрягся. Он не подумал об этом, но Вэйл прав. У Горожан могут быть десятки Летучих Кораблей, таких же, какие он только что видел. Сотни готовых драться мужчин. Он был глуп, не осознав этого раньше. Но что было хуже всего – ему было плевать.

- Это Талон, - сказал он. - Мы должны его вернуть.

- Его невозможно вернуть, Перегрин! И в этом виноват ты! Отец был прав. Ты проклят.

Ты все разрушаешь!

У Перри задрожали колени. Брат же не мог сказать это серьезно? Перри пережил отцовские нападки и обвинения только благодаря Вэйлу. Это Вэйл и Лив спасали его после всех побоев и трепок, уверяя, что он не виноват в случившемся. Не виноват в том, что казалось ему самым страшным недоразумением в его жизни. До этой секунды.

- Я не знал... Этого не должно было случиться.

Но что бы он ни сказал, ничего не поможет. Ему просто нужно найти Талона. Вэйл зажал рот тыльной стороной руки, словно почувствовал дурноту.

- Прости меня, Вэйл... Я...

Вэйл внезапно прыгнул на него, но Перри успел отскочить. Впервые за долгие месяцы он наконец-то знал, что ему нужно делать. Толкнув брата, он метнулся в сторону и затерялся в толпе.

Послышались удивленные крики. Сколько бы у него не было недостатков, трусость не была одним из них. Борясь со стыдом, Перри бежал вперед, сшибая с ног стоящих на его пути людей.

Вэйл не будет драться за Талона, но Перри - будет. Сейчас он был единственной надеждой племянника.

 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 8 Перри| Глава 11 Ария

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.02 сек.)