Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Краткий реферативный перевод второй статьи

Section 2. Article | Ex.1.Tongue Twisters (для отработки дикции). | Section 7. Sample Translation | Section 8. 2-Way Interpreting | Section 1. Перевод заимствований. | Performance art | Memorable performance art actions and artworks | Section 3. Memory Exercise | Section 7. Sample Translation | Section 8. 2-Way Interpreting |


Читайте также:
  1. A)Русско-французский переводчик
  2. Can выражает возможность или способность выполнить действие и переводится как "могу, умею".
  3. I. Найдите слова из первой колонки в тексте и соотнесите с их значением во второй колонке.
  4. II. КРАТКИЙ ОБЗОР
  5. III. Требования к оформлению статьи
  6. III. Требования к оформлению статьи
  7. III. Требования к оформлению статьи

 

 

UNIT 4 - SPORTS

Section 1. Интернациональные слова и «ложные друзья» переводчика.

 

К интернациональный словам относятся слова, заимствованные из других языков. Такие слова сходны по звучанию, написанию и значению

 

Contrast Dumping Manager Inflation television Контраст Демпинг Менеджер Инфляция телевидение

 

Существут гораздо больше слов, которые мы называем псевдоинтернациональными, или «ложными друзьями» переводчика. В сопоставлении русского и английского языков эти слова можно подразделить на три группы

1. Полное несовпадение по значению (т.е. слова со сходным написанием и произношением, но совершенно другим значением)

accurate actual   advocate   aspirant bullion   clay   complexion   compositor   corpse data   decade decoration   Dutch   fabric familiar   точный, а не аккуратный; действительный, а не актуальный; сторонник, защитник, а не адвокат претендент, а не аспирант; слиток (золота или серебра), а не бульон; глина, а не клей; цвет лица, а не комплекция; наборщик, а не композитор; труп, а не корпус; данные, а не дата; десятилетие, а не декада; знак отличия, украшение, а не декорация; голландский, а не датский; ткань, а не фабрика; известный, знакомый, а не фамильярный;   fraction   list inv a lid   magazine mayor physician principal   production   prospect rapport   replica   resin troops velvet дробь (матем.), а не фракция; список, а не лист; недействительный, а не инвалид журнал, а не магазин; мэр, а не майор; врач-терапевт, а не физик; основной, а не принципиальный; производство, а не продукция; перспектива, а не проспект; добрые отношения, а не рапорт; точная копия, а не реплика; смола, а не резина; войска, а не трупы; бархат, а не вельвет

 

2. Частичное несовпадение по значению (т.е. слова со сходным написанием и произношением, но значение которых может иметь более широкий/узкий семантический диапазон)

authority   activity aggressive   balance   cabinet     camera character   champion   collect     concrete     conductor   власть (реже - авторитет); деятельность, (реже - активность); энергичный, настойчивый, а не только "агрессивный"; сальдо, остаток, а не только "баланс"; мебельная секция, а если и "кабинет",то министров, т.е. правительство; фотоаппарат (реже - камера); персонаж, а не только "характер"; борец, поборник,, а не только "чемпион"; взимать, а не только "собирать" или "коллекционировать"; бетон, а не только "конкретный"; проводник; дирижер, а не только "кондуктор";   conference   contribution control   convention сору correspondence     credit   critical   department     dramatic     element   panel   figure   officer regular встреча, а не только "конференция"; вклад (реже - контрибуция); управлять, а не только "контролировать"; съезд, а не только "конвенция"; экземпляр, а не только "копия"; соответствие, заметка в газете, а не только "корреспонденция"и"переписка"; заслуга, а не только "кредит"; очень важный, а не только "критический"; управление, факультет (США), министерство (США), а не только "департамент"; решающий, а не только "драматический /драматичный";   стихия, а не только "элемент";   секция (на конференции), а не только панель рисунок, цифра, а не только фигура чиновник, а не только офицер обычный, а не только регулярный.

 


3. Слова со схожим написанием.

censure (n)(v) census(n) onsensus(n)   complement (n) (v) compliment (n)(v)   conscious a) conscientious (a)   continual (a) continuous (a)   council (n) counsel (n)   data (n) date (n)   dawn (n) down (adv)     deprecate (v) depreciate (v)   draught (n) drought (n) draughts (n) (UK)   economic (a) economical (a)   eminent (a) 'imminent (a) жесткая критика, обвинять перепись консенсус,согласие дополнение, комплект; дополнять комплимент, похвала; выразить комплимент сознающий, в сознании добросовестный   часто повторяющийся длительный, беспрерывный совет (муниципалитет) обсуждение; адвокат   данные дата   рассвет вниз   возражать падать в цене     тяга воздуха, сквозняк засуха шашки   экономический экономный, бережливый   выдающийся, видный неизбежный, надвигающийся expand(v) expend(v)   historic (a) historical (a)     ingenious (a) ingenuous (a)     later (adv) latter (a) letter (n)     lose (v) loose (v) meter (n)   moral (a) morale (n)   persecute (v) prosecute (v)   personal (a) personnel (n) policy (n) politics (n)   principal (a) principal (n) principle (n)   raise (v) rise (v) vacation vocation расширять(ся) расходовать (средства) имеющий историческое значение относящийся к истории изобретательный, искусный искренний, прямой, простой   позже последний из перечисленных буква, письмо   терять свободный, без ограничений моральный,этический боевой дух   подвергать гонению, преследовать по суду   личный, персональный персонал политика (как линия поведения) политика(род занятий) главный, основной директор школы (U.S.) принцип, правило   поднимать, повышать возрастать отпуск призвание,профессия

Упражнение 1. Переведите письменно, обращая внимание на выделенные курсивом слова.

1. Cynics point out that U.S. slumps have often happened when people surfeited with predictions that did not come off ceased to believe in them.

2. The heaviest blow that the atom bomb fanatics got, however, came with the dramatic announcement that the Russians also have got the bomb.

3. As they participate in the fight for dramatic reforms; large sections of the population come to realize the necessity of unity of action with the working class and become more active politically.

4. The Administration, of course, is loath to contemplate such a fundamental change in its foreign policy. The stakes are too high and American bonds with Europe too numerous to per­mit such a dramatic situation.

5. The Prime-Minister will reply to the speeches on Monday, after informal talks last night, this evening and tomorrow with the Commonwealth Prime Ministers, who have been invited in three groups.

6. This policy will ensure that successive currency crises do not affect the level of economic activity and overall welfare of the nation.

7. A general strike is one which affects an entire industry, an entire locality or a whole country.

8. Such developments would, emphasize the region's economic importance and growth potential which would be reflected in its population growth, housing and overspill problems.


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ex 2. Make up an imaginary interview in the target language. (use questions stated below if necessary)| Section 2. Article

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)