1. Я хочу поговорить с тобой об этом.
| I want to talk to you about this.
| Он уже вернулся с юга.
| He’s come back from the south.
| |
с пяти до шести
| from 5 till 6
| |
Он рассказал нам о своей поездке.
| He told us about his trip.
| Я занял у брата $1.
| I borrowed $1 from my brother.
| |
Сыр сделан из молока
| Cheese is made from/of milk.
| |
О чем ты думаешь/поешь?
| What are you thinking/singing about?
| 7. Это состоит из 3 частей.
| It consists of 3 parts.
| |
Я боюсь собак.
| I’m afraid of dogs.
| |
Сейчас около 5 часов;
| It’s about 5 o’clock now.
| Я горжусь тобой.
| I’m proud of you.
| |
Мне нужно было около 30 стульев.
| I needed about 30 chairs.
| Я не знаю, как избав. от этого.
| I don’t know how to get rid of it.
| |
Береги свое здоровье!
| Take care of your health!
| |
На собрании было около 50 человек.
| There were about fifty people at the meeting.
| Это глупо (мило, умно) с его стороны /моей cтороны.
| It’s stupid (kind, clever) of him/ of me/ of us/ of them/ of her.
| |
2. Он сделал это после обеда.
| He did it after lunch.
| Надень куртку.
| Put on your jacket.
| |
Я вернулся домой после 12.
| I came home after 12.
| Сними пальто!
| Take off your coat!
| |
Он бежит за мной!
| He’s running after me.
| Они приехали первого июня.
| They arrived on the first of June.
| |
Они вышли из комнаты один за другим.
| They left the room one after another.
| Она дома, а его нет.
| She’s in but he’s out.
| |
Ну, если вы настаиваете на эт.
| Well, if you insist on it.
| |
Что случилось потом?
| What happened after?
| 8. Это не зависит от меня.
| It doesn’t depend on me.
| |
В конце концов, послезавтра, спустя долгое время, вскоре после того.
| After all, the day after tomorrow, long after,
soon after
| Ты можешь положиться на него
| You can rely on him.
| |
Он потратил много денег на книги.
| He spent lots of money on books.
| |
присматривать за кем-л.
| to look after smb.
| Продолжай работать!
| Go on /keep working!
| |
3. Обещаю, мы встретимся в 6.
| I promise, we’ll meet at 6.
| и так далее и т.п.
| and so on and so forth
| |
Он работает на фабрике.
| He works at the factory.
| Я здесь по делу.
| I’m here on business.
| |
Я увижу его на лекции.
| I’ll see him at the lecture.
| наоборот
| on the contrary
| |
На что вы намекаете?
| What are you hinting at?
| пешком, на автобусе, машине
| on foot, by bus, by car
| |
Они смеялись над ним.
| They laughed at him.
| c одной стороны
| on the one hand
| |
Я посмотрел на нее ночью.
| I looked at her at night.
| с другой стороны
| on the other hand
| |
Он сидел за столом.
| He was sitting at the table.
| нарочно, случайно
| on purpose, by chance
| |
дома, в школе, на работе.
| at home, at school, at work.
| прибывать/идти….домой
| arrive/go/come/leave home
| |
Я остановлюсь у бабушки.
| I’ll stay at my grandmother's.
| быть, работать дома
| be/work at home
| |
наверху, внизу, на вечеринке
| at the top, at the bottom, at a party
| по дороге домой
| on my way home
| |
4Не кричи на него/них!
| Don’t shout at him/them!
| 9. Если бы ты только был на моем месте!
| If you only were in my shoes!
| |
Сперва, ночью, сразу и в первый раз
| at first, at night, at once and for the first time
| |
Не говори таких глупостей!
| Don’t talk such rubbish/nonsense!
| |
Ты можешь сделать это до 5 часов? – Я постараюсь
| Can you do it before 5 o’clock?
– I’ll try.
| Веди себя хорошо!
| Behave yourself!
| |
Дайте пройти! Довольно!
| Let me pass! Enough!
| |
Он остановился перед зданием.
| He stopped before the building
| Как вам (ему) не стыдно!
| Shame on you (him)!
| |
Ваше дело!
| It’s up to you!
| |
Позавчера.
| The day before yesterday.
| С удовольствием!
| With pleasure!
| |
У вас вся жизнь впереди.
| Your whole life is before you.
| Никаких но!
| No buts!
| |
Я слышал это раньше.
| I’ve heard it before.
| Почему бы и нет?
| Why not?
| |
Позвони мне, прежде чем уедешь.
| Call me before you go
| в любом случае
| anyway
| |
Мне интересно, где он.
| I wonder where he is.
| |
5. Он стоял позади меня.
| He was standing behind me
| 10. Извините за беспокойство.
| Sorry to trouble/bother you.
| |
Я прочел много статей, кроме (помимо) его
| I have read many articles besides his one.
| Хватит ныть (ворчать)!
| Stop nagging!
| |
Я сделаю все возможное!
| I’ll do my best!
| |
Все готовы, кроме (за исключением) вас
| Everybody is ready except you.
| Если вам когда-либо понадобится моя помощь, просто попросите.
| If you ever need my help, just ask.
| |
наизусть кстати случайно
| by heart by the way by chance
| |
Это вас не извиняет.
| This doesn’t excuse you.
| |
к настоящему моменту
| by now
| Извините меня за мой плохой почерк /поведение.
| Excuse my bad handwriting/ behavior
| |
по ошибке на самолете
| by mistake by air
| |
в течение последних 3 месяцев
| for the last 3 months
| Я не хотел вас обидеть
| I didn’t want to offend you
| |
по многим причинам
| for many reasons
| Это прекрасное предложение!
| That’s an excellent suggestion!
| |
длиться в течение часа
| last for an hour
| Давайте не будем спорить/ делать это!
| Let’s not argue/do it!
| |
в первый /последний раз
| for the first/last time
| |
6. Я купил книгу за $1.
| I bought the book for $1.
| Как насчет того, чтобы пойти в кино?
| What about going to the cinema?
| |
Я почти заплакал/ушел.
| I was about to cry/to leave.
| |
Не проси у него денег.
| Don’t ask him for money.
| Звучит прекрасно!
| It sounds good!
| |
Он попросил словарь.
| He asked for a dictionary.
|
|
| |
Я опоздал на работу.
| I was late for my job.
|
|
| |
Я ищу ручку.
| I’m looking for a pen.
|
|
| |
Я готовлюсь к левлу.
| I’m preparing for the level.
|
|
| |
Подождите меня!
| Wait for me!
|
|
| |
В течение многих лет.
| For many years.
|
|
| |