Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Где на Еврейском написано имя сына Яхушуа,а не Иисус

Читайте также:
  1. А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, Которым для меня мир распят, и я для мира. — Галатам 6:13
  2. В аэропорту Эндрю и Эмма его уже ждали. На табло было написано, что самолёт готов к взлёту, время посадки. Вот и начало прощания.
  3. Взгляд на Иисуса со стороны христиан и последователей других религий
  4. Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе (Фил. 4:13).
  5. Даже если Иисус и существует, в тот вечер это нам ничего не дало. Мы так и не поговорили с Ним и легли спать расстроенные. Так продолжалось три дня.
  6. Декабря 2010 Письмо, продиктованное ГОСПОДОМ ИИСУСОМ ХРИСТОМ Сьюзен

Имя Мессии никогда не было "Иисус", и имя "Иисус" на самом деле изобретение человека.

В King James Version писаний, мы находим интересную проблему в своем переводе:

Деяния 7:44 (УПО) Наши отцы имели Скинию свидетельства в пустыне, как повелел Говоривший Моисею, что он должен сделать это в соответствии с образом, который он видел. 45 Отцы наши, взяв принесенные с Иисусом во владения народов, которых Бог прогнал перед лицом наших отцов, до дней Давида;

Разве это не Писание со ссылкой на Иисуса Навина, сын Навин, а не Спасителя? Да. Вот еще один пример...

Евр 4: 7 (УПО) Опять же, он определяет некоторый день, говоря через Давида, день, после столь долгого времени, как сказано, «ныне», когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших. 8 Ибо если бы Иисус дал им покой, то не было бы сказано после того о другом дне.

Опять же, контекст показывает, что этот стих имеет в виду Иисуса, сына Навина, а не Мессию. Все другие переводы используют "Джошуа" здесь. Почему же тогда он переводится как «Иисус»? Ответ лежит в греческо / Латинской коррупции древнееврейского имени Мессии. Первоначально имя Мессии произносилось Yahushua. Это оригинальное имя Мессии. Когда язычники пытались транслитерировать его имя в греческом, они придумали ihsoun или "Iesous". Но первоначально это слово было от # 3091 на иврите. Когда Iesous был транслитерирован на латинский, стало "Иисус", который затем был перенесен в английский язык, и стало современным "Иисус", когда буква "J"(Jesus) была разработана.

Таким образом, причина употребления в версии Короля Джеймса "Иисуса" в этих двух стихах такова, что имя Мессии на самом деле то же самое имя, как Иисуса(Джошуа), сына Навина... правильно произносится как "Yahushua". Вполне очевидно, что современная форма "Иисус" даже отдаленно не напоминает оригинальное имя, в которое ученики молились, крестили и получали столько критики за проповедь. Это факт. Сделайте свои исследования и вы увидете сами.

Yahushua(Joshua)Иисус Навин יְהוֹשֻׁעַ номер стронга H3091, что значит ЯХВЕ СПАСАЕТ.

Каждое имя,которое используетYOD (יּ)ЙОД – HEH(הּ)ХЕ - VAV (וֹ)ВА,чтобы обратьться к имени Элохима, всегда произносится,как YAHU/YAW-HOO, и никогда,как YEHOV/JEHOV(ИЕГОВ):

· Josiahu (Yo-she-YAW-HOO): номер Стронга H2977 יֹאשִׁיָּהוּ

· Isaiahu (Yesh-ah-YAW-HOO): номер Стронга H3470 יְשַׁעְיָהוּ

· Hezekiahu (Khiz-kee-YAW-HOO): номер Стронга H2396 חִזְקִיָּהוּ

· Zedekiahu (Tsid-kee-YAW-HOO): номер Стронга H6667 צִדְקִיָּהוּ

Есть более, чем достаточно доказательств о том, что Иешуа (Джошуа)_ Yahushua(Яхушуа) означает Яхве спасает_ и есть много исторических свидетельств,что YHWH произносится как "Яхве":

Современная Иудейская энциклопедия, т. 7_ с.69"Истинное произношение имени YHWH никогда не терялось. Несколько ранне- греческих писателей христианской церкви свидетельствуют, что имя произносилось«"Яхве"». Это подтверждается_ крайней мере для гласных первого слога имени_ в короткой форме Ях, которая иногда используется в поэзии (например_ Исх.15: 2. и -yahu или -yah,что служит последним слогом _ очень многих еврейских имен"

Из Новой католической энциклопедии_ 1967, стр 1 065:

- "Яхве" - Исходя из греческих транскрипций священное имя_ YHWH должно произноситься "Яхве". Произношение Иегова было неизвестно в древних еврейских кругах_ и основывается на более позднем непонимании переписчика практики использования гласных слова Адонай _ с согласными YHWH.


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 372 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Возможно избежать путаницы| I. Text. About myself

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)