Читайте также:
|
|
Потому-то, о сын, будь красноречивым, но не пустословом, ибо пустословие — то же безумие. С кем бы ни говорил, смотри, покупатель ли он твоих речей, или нет. Если увидишь, что охотно покупает, продавай, если же нет, оставь эти речи и говори то, что может ему прийтись по нраву, дабы стал он твоим покупателем.
Однако с людьми веди себя по-людски, с человеком — по-человечески, ибо одно дело — люди, другое — человек. И всякий, кто проснулся от сна пренебрежения, будет жить с людьми так, как сказал я.
Пока можешь, не отвращайся от того, чтобы послушать, ибо люди приобретают дар речи путем слушания речей. А доказательство этому то, что, если удалят ребенка от матери и снесут в подземелье, и будут кормить молоком, и там же воспитывать и ни мать, ни кормилица не будут с ним говорить и ласкать его, и он ничьих речей не услышит, то [31] вырастет он немым. И когда с течением времени послушает и научится, приобретет дар речи.
Другое доказательство: всякий, кто рождается от матери глухим, бывает немым. Разве ты не видишь, что немые глухи? Потому-то слушай речи, запоминай и принимай, особенно назидательные речи из изречений царей и мудрецов. Говорят: выслушивание советов мудрецов и царей увеличивает силу очей разума, ибо сурьма и * тутия для глаз разума — мудрость. Потому-то все, что я сказал, надо слушать ушами сердца и верить этому.
Из таких речей в это время вспомнилось мне несколько хороших слов и редкостных речей, передаваемых от * Нушинравана Справедливого, царя царей персов, и помянул я их в этой книге, чтобы и ты прочитал и знал, и запомнил, и следовал им. А следовать этим речам и советам того государя для нас особенно необходимо, ибо мы — из рода тех царей.
И знай, что так я читал в известиях про древних халифов, что халиф * Мамун, да помилует его Аллах, поехал на гробницу Нушинравана. Там, где была его * дахма, нашел он его останки на прогнившем троне, обратившимися в прах на его троне.
На стене дахмы было написано золотом несколько слов на языке пехлеви. Мамун приказал вызвать переводчиков с пехлеви. Надпись эту прочитали и перевели на арабский, и этот арабский [перевод] стал среди арабов известен. Прежде всего было сказано: «Пока я жив был, все рабы божий имели удел от моей справедливости и никто ко мне не приходил, не получив удела от моего милосердия. Теперь, когда настало время бессилия, не нашел я другого выхода кроме того, чтобы написать эти слова на стене с тем, что, если кто-нибудь когда-нибудь придет ко мне на поклон, прочитает он эти слова и будет знать их, и тогда и он не окажется лишенным доли от меня, и будут эти слова и речи май наградой за труды тому человеку».
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
То, что нужно и знать и говорить, — слова, с которыми связано благо веры и мира и которые полезны в обоих мирах. От произнесения и слушания их польза и говорящему и слушающему. | | | Вот, что он написал, а вспомоществование от Аллаха. |