Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

VII. Translate the sentences from Ukrainian into English.

VI Translate these sentences from Ukrainian into English. | I. Active vocabulary. | VIII. Retell the text using the key-words and phrases given in Exercise VII. | I. Active vocabulary. | II. Read and translate the text. | III Find English equivalents. | VI Translate these sentences from Ukrainian into English. | II. Read and translate the text. | V. Give the situations in which the following are used (See Text). | II. Active vocabulary. |


Читайте также:
  1. A contrastive analysis of English and Ukrainian morphological stylistic means
  2. A good thesis sentences will control the entire argument.
  3. A) Make sentences in bold type less definite and express one's uncertainty of the following.
  4. A) Match the beginnings and endings of the sentences to make a summary of what Carl says.
  5. A) Read and translate the text.
  6. A) Read, translate and dramatise the interview about admission into the U.S.
  7. A. Read and translate the text.

1. Я найняв|найняв| гравця, щоб|аби| грав на горні|задихнутися||ріг|. 2. Краще місце|місце-милю| зайняла|окупувала| красива|прекрасна| Лінда Фіцнайтінгейл|. 3. Але|та зате| як - ваші музичні заняття? 4. Я ненавидів навіть згадку цього імені. 5. Я спробував|намагався| уникнути прямої відповіді. 6. Я працював|працював| старанно без|поза| жодного слова скарги.

VIII. Substitute words and word combinations from the text for the italicized parts.

1. I celebrated my fortieth birthday by putting on a theatrical performance which was to be played by some of my friends, who were not professional actors. 2. As Linda loved music, Porcharlester's talent, in her eyes, placed him above older and cleverer men. 3....I hurried to Linda's side, saying I was sorry I had been away for such a long time. 4. I disli­ked to hear her say the name, so I said... 5. I tried not to give a straight answer. 6. "I don't wist to bother you, but the man who is to play the horn hasn't come yet." 7. "I ordered him at exactly half past seven. If he doesn't do what he is expected to do, the play will not be successful." 8. I could not understand at all where he had got the bottles from. 9. I saw but one way to save the play from being quite unsuccessful. 10. He was clever and I worked hard without saying a word against it. 11. At last I asked him if he thought I could play it to a friend when no one else was present. 12. "Well, Colo­nel," he said, "I'll tell you the truth: you'd never be able to play it. You blow too hard and the impression is unpleasant. What did you wish to play?" 13. He gave me a long, close look and shook his head, but my decision was firm, so at last the man said he would teach me.

 

IX. Retell the text from the name of:

Colonel Green,

Mr Porchar­lester,

Miss Linda Fitznightingale.

X. Make up your own dialogue between Colonel Green and music teacher as to the playing Schubert's serenade on the horn.

THE SERENADE

(part 2)

I. Active vocabulary.


to succeed (in) - мати успіх (у)

to discourage (from)- відговорювати|перешкоджати| (від)

to encourage – заохочувати

to intend – збиратися зробити щось

an attempt- спроба

to make an attempt - зробити спробу

convenient (inconvenient) - зручний|придатний| (незручний)

shade - тінь|відтінок|

a shadow - тінь

to forgive – вибачати, прощати

to respect - поважати

to have a sore throat - мати хворе|запалене| горло

production - виробництво

useless - даремний|некорисний|

useful -корисний

to make use of smth. - використовувати |щось

Іt's no use – Від цього немає ніякої користі

What's the use of it? – Яка з цього користь?

to refuse – відмовити(ся)


 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
III. Find English equivalents for the following.| II. Read and translate the text.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)