Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Екзаменаційний білет № 19

Читайте также:
  1. Державний іспит з дисципліни «Інвестиційне кредитування» Спеціальність Банківська справа Екзаменаційний білет №_______
  2. ДОДАТОК ДО ЕКЗАМЕНАЦІЙНОГО БІЛЕТУ №18
  3. ДОДАТОК ДО ЕКЗАМЕНАЦІЙНОГО БІЛЕТУ №5
  4. Екзаменаційний білет № 1
  5. ЕКЗАМЕНАЦІЙНИЙ БІЛЕТ № 1
  6. ЕКЗАМЕНАЦІЙНИЙ БІЛЕТ № 1.1
  7. ЕКЗАМЕНАЦІЙНИЙ БІЛЕТ № 10

1. Speak on the biography of St. Jerome and his oath.

2. Make written translation of the following passage with all necessary transformations:

 

Since the UN Charter bans the use of force against the territorial integrity or political independence of any state, the UN has refrained from addressing aspects of the law of war and neutrality. Nevertheless, the four Geneva conventions of 1949-the so-called Red Cross Conventions-formulated improved agreemerits relative to the amelioration of the condition of wounded and sick members of the armed forces in the field and at sea, the treatment of prisoners of war, and the protection of civilian persons in wartime, thereby instilling new life into the humanitarian principles of international law.

 

3. Practise two-way consecutive translation of the text No 19.

 

Затверджено на засіданні кафедри романо-германських мов і перекладу

Протокол № від “”2011 р.

 

Зав. кафедри доц. Ніколенко А.Г.

 

Екзаменатор доц. Сидорук Г.І.

 


 

НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ БІОРЕСУРСІВ І ПРИРОДОКОРИСТУВАННЯ УКРАЇНИ

Кафедра романо-германських мов і перекладу

Спеціальність 6.020303 «Філологія (переклад)»

Семестр 4

Навчальна дисципліна Практика письмового та усного перекладу

Екзаменаційний білет № 20

1. Speak on the 20th century as a “golden age” of interpretation.

2. Make written translation of the following passage with all necessary transformations:

 

The executive branches of government, from the local to the national level, are empowered to administer laws for the welfare of society. To accomplish this end, agencies, departments, bureaus, and commissions are set up as part of an executive branch. These administrative bodies are created by legislative bodies to carry out a wide variety of functions both on behalf of government and for the public. These functions include the overseeing of education, traffic control, tax collecting, defense, highway and bridge construction, quality control of consumer goods, slum clearance, and public transportation, among others.

 

3. Practise two-way consecutive translation of the text No 20.

 

Затверджено на засіданні кафедри романо-германських мов і перекладу

Протокол № від “”2011 р.

 

Зав. кафедри доц. Ніколенко А.Г.

 

Екзаменатор доц. Сидорук Г.І.


НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ БІОРЕСУРСІВ І ПРИРОДОКОРИСТУВАННЯ УКРАЇНИ

Кафедра романо-германських мов і перекладу

Спеціальність 6.020303 «Філологія (переклад)»

Семестр 4

Навчальна дисципліна Практика письмового та усного перекладу


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 60 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Екзаменаційний білет № 17| Визначення веб-сайта.Мета та завдання створення веб-сайту.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)