Читайте также: |
|
NOTES
1. Agents –агенты, т.е. посредники, используютсявразличных видах коммерческой деятельности и на различных условиях, поэтому при анализе приведенных писем и при выполнении заданий о проведении переговоров и составлении переписки важно четко представлять себе конкретную ситуацию.
2. Net amount of the invoices – чистая сумма счетов, т.е. стоимость только самого товара, за вычетом страховки, транспортировки
и т.д.
3. Prospects vs prospectuses –необходимо помнить смысловую разницу между этими словами prospects – «планы на будущее» и prospectuses – «проспекты», т.е. рекламные материалы.
4. Endorsed clean B/L – переуступленный чистый коносамент означает индоссированный коносамент без порочащих оговорок, например со стороны капитана судна, и свидетельствует о том, что груз не был поврежден.
WRITING PATTERNS
1. | We are an established company dealing in … | Мы – признанная на рынке компания, занимающаяся … (товар). |
2. | We have a wide range of show-rooms where your goods can be exhibited to advantage. | Мы имеем широкий спектр демонстрационных залов, где Ваши товары могут быть представлены с наилучшей стороны. |
3. | We will handle an exclusive agency charging a …% commission on the net amount of the invoices for the goods sold through us. | Мы будем действовать в качестве монопольных агентов, взимая комиссию в размере 5% с чистой суммы счетов за товары (с чистой суммы запродаж), проданные при нашем посредничестве. |
4. | We accept/operate del credere. | Мы принимаем на себя делькредере (т.е. ответственность за долги клиентов). |
5. | Once our brand is established it will capture a niche on the market. | Как только наша торговая марка станет известна, мы займем долю рынка. |
6. | Goods A are equal in value to goods B. | Стоимость товара А равна стоимости товара Б. |
7. | We have dispatched our goods; please, send yours to an equal value. | Мы отправили наши товары, просим Вас отправить Ваши товары на равную сумму. |
8. | We have notified the Customs office of your competence to act as our agents in this matter. | Мы уведомили таможенную службу, что Вы уполномочены действовать в качестве наших агентов по данному делу. |
9. | We confirm our intention of depositing the consignment in a bonded warehouse. | Мы подтверждаем наше намерение разместить груза на таможенном складе на хранении. |
10. | Please retain the remainder in bond for us pending further notice. | Просим держать остаток товара на таможенном складе до получения дальнейшего уведомления. |
VOCABULARY
Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
REPLYING TO A REQUEST FOR AGENCY | | | FOCUS 4. Fill in the gaps with one of the following words or word combinations. Use the appropriate tense form. |