Читайте также: |
|
Воспринимая запахи,
[Он] способен узнать,
Что [находится] в глубоких горных ущельях,
И что устилают цветы сандалового дерева,
[А также] живых существ, пребывающих там.
Хранящий Сутру, воспринимая запахи,
Способен узнать великое море
И горы Железное Кольцо
И живых существ, [обитающих в разных] землях.
Воспринимая запахи, [он]
Способен распознать мужчин и женщин асур,
А также сопровождающих [их],
Когда [они] и ссорятся, и веселятся.
Воспринимая запахи, [он]
Способен узнать о широких равнинах,
Ущельях и темных местах,
Где [бродят] львы, слоны, тигры, волки,
Дикие быки, буйволы и другие [животные].
Если есть беременная женщина,
Которая еще не знает,
Будет [у нее] мальчик [или] девочка,
Или же будет [человек] без "корня" (17),
Или же будет нечеловек,
То, воспринимая запахи,
[Он] способен [это] узнать.
Благодаря силе воспринимать запахи
[Он] узнает, сможет или не сможет
Впервые забеременевшая женщина
С радостью родить счастливое дитя.
Благодаря силе воспринимать запахи
[Он] узнает, о чем думают женщины и мужчины,
Об [их] чувственном вожделении,
Неразумении и раздражительности,
А также узнает о совершающих доброе.
Воспринимая запахи, [он] изнает
О всех сокровищах, скрытых в земле.
О золоте, серебре
И всех редких драгоценностях,
Которыми наполнены медные сосуды.
Воспринимая запахи разных ожерелий,
Цену которых невозможно определить,
[Он] узнает, дорогие [они] или дешевые,
Откуда появляются
И в каком месте хранятся.
Воспринимая запахи,
[Он] способен распознать небесные цветы
Мандара и манджушака
И дерево париджата.
Воспринимая запахи,
[Он] способен узнать о дворцах на небесах -
Верхних, средних, нижних,
Величественно украшенных
Цветами из драгоценностей.
Воспринимая запахи,
[Он] способен узнать
О небесных садах и рощах,
О дворцах, превосходящих [все другие],
О залах, в которых постигают Чудесную Дхарму,
И о радости тех, кто там пребывает.
Воспринимая запахи,
[Он] способен узнать,
Когда боги слушают Дхарму
Или удовлетворяют [свои] пять желаний,
Или же приходят, уходят,
Идут, сидят или лежат.
Воспринимая запахи,
[Он] способен узнать,
Какие одеяния носят богини,
Как величественно [они] украшены
И благоухание каких цветов [их окружает],
Когда [они] весело прогуливаются.
Воспринимая запахи,
[Он], постепенно поднимаясь до неба Брахмы,
Способен узнать,
Кто входит в дхьяну
И кто выходит из дхьяны.
Воспринимая запахи,
[Он] способен узнать
Богов [неба] Звуки Света
И [неба] Повсеместная Чистота,
[А также всех богов,
Обитающих на небесах]
Вплоть до [неба] Вершина Существования,
С [их] рождения до исчезновения.
Хранящий Сутру, воспринимая запахи,
Способен узнать,
В каких местах бхикшу
Постоянно совершенствуются в Дхарме.
Сидят [они] или передвигаются,
Читают и декламируют ли Сутру,
В которой [запечатлена] Дхарма,
Или, сидя под деревом в лесу,
Прилежно пребывают в сидячей дхьяне.
Воспринимая запахи,
[Он] способен узнать
О бодхисаттвах, твердых в стремлениях,
Которые пребывают в сидячей дхьяне
Или читают Сутру,
Или проповедуют Дхарму людям.
Воспринимая запахи,
[Он] способен узнать о Почитаемых В Мирах,
Пребывающих повсюду,
Которым все поклоняются
И которые, сострадая всем людям,
Проповедуют Дхарму.
Воспринимая запахи,
[Он] способен узнать о живых существах,
Которые перед Буддой слушают Сутру,
Все радуются и совершают деяния,
Как [велит] Дхарма.
Этот Хранящий Сутру, хотя еще не обрел нос,
Рожденный незамутненной Дхармой бодхисаттв,
Но сначала [он] обрел вот такой нос".
"И еще, Всегда Продвигающийся В Совершенствовании! Если доб-
рый сын [или] добрая дочь получит эту Сутру, будет хранить, чи-
тать, декламировать, разъяснять, переписывать [ее], то обретет
тысячу двести благ для языка. Приятное или мерзкое, сладкое или
несладкое, горькое или терпкое - все, чего не коснется [этот]
язык-"корень", изменяется и становится прекрасным на вкус, подоб-
ным небесной сладкой росе, и ничего не будет несладким. Если
[Учитель Дхармы] что-нибудь будет разъяснять на великом собрании,
то польется глубокий и чудесный голос, способный проникнуть в
каждое сердце и наполнить всех радостью и весельем.Божественные
сыны и девы, Шакра, Брахма и все боги, услышав речи, произноси-
мые этим глубоким и чудесным голосом, и последовательность в рас-
суждениях, все придут и будут слушать. Драконы и женщины-драконы,
якши и женщины-якши, гандхарвы и женщины-гандхарвы, асуры и жен-
щины-асуры, гаруды и женщины-гаруды, киннары и женщины-киннары,
махораги и женщины-махораги - также все придут, чтобы слушать
Дхарму, приблизятся [к нему], будут приветствовать [его] и де-
лать [ему] подношения. Бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, прин-
цы, сановники, свита, малые Цари, Вращающие Колесо, великие Цари,
Вращающие Колесо с [их] семью драгоценностями (18), с тысячью сы-
нов, с внутренней и внешней свитой, сев в [свои] дворцы, также
все прибудут, чтобы слушать Дхарму.
Так как этот бодхисаттва хорошо проповедует Дхарму, брахманы,
горожане, народ в этой стране и других [странах, все] будут сле-
довать [за ним] и делать [ему] подношения до конца [его] жизни.
"Слушающие голос", пратьекабудды, бодхисаттвы, будды всегда бу-
дут рады видеть [его]. В каком бы краю ни пребывал этот человек,
в это место всегда направятся будды и будут проповедовать
Дхарму. [Он] сможет воспринять и хранить все учения будд и будет
способен [возглашать их] глубоким и чудесным голосом Дхармы.
В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить
смысл сказанного, произнес гатху:
"У этого человека язык-"корень" чист,
И никогда не воспримет чего-либо
Плохого на вкус.
Все, что [этот человек] ест,
Становится сладкой росой.
Глубоким, чистым и чудесным голосом
[Он] проповедует великому собранию Дхарму,
С помощью рассуждений и сравнений
И ведет сердца живых существ.
Все слушающие радуются
И делают [ему] наивысшие подношения.
Боги, драконы, якши, а также асуры
И другие существа, -
Все вместе с почтением в сердце
Приходят слушать Дхарму.
Если этот человек, проповедующий Дхарму,
Захочет наполнить чудесными звуками
Три тысячи тысячных миров,
То сможет [сделать], как пожелает.
Великие и малые Цари, Вращающие Колесо,
А также тысячи [их] сыновей и свита,
Соединив ладони, с почтением в сердцах
Всегда будут приходить [к нему],
Чтобы слушать и получать Дхарму.
Боги, драконы, якши, ракшасы (19), пишачи
Также с радостными сердцами
Всегда будут приходить
И делать [ему] подношения.
Царь неба Брахмы, царь-мара,
[Бог] Свободный, [бог] Великий Свободный
И все боги
Всегда будут приходить сюда.
Будды, а также [их] ученики,
Слыша звук проповедуемой Дхармы,
Всегда думают [о нем] и защищают
И иногда выявляют свои тела".
"И еще, Всегда Продвигающийся В Совершенствовании! Если доб-
рый сын [или] добрая дочь получит эту Сутру, будет хранить, чи-
тать, декламировать, разъяснять, переписывать [ее], то обретет
восемьсот благ для тела. Обретет чистейшее тело, которое живые
существа будут рады видеть, как чистую ляпис-лазурь. Так как те-
ло [Учителя Дхармы] чистое, [в нем] выявляются живые существа
трех великих тысячных миров: когда [они] рождаются и когда уми-
рают, высшие [по положению] и низшие, приятные и мерзкие, места,
в которых [они] рождаются - хорошие и плохие. Гора Великое
Кольцо, гора Великое Железное Кольцо, гора Меру, гора Махамеру и
другие горы-цари, а также живые существа, [пребывающие] в них,
все [в нем] выявляются. Все, что имеется [в разных мирах] - от
ада Авичи внизу до [неба] Вершина Существования вверху, а также
живые существа, [пребывающие] в них, все [в нем] выявляются. Если
"слушающие голос", пратьекабудды, бодхисаттвы и будды пропове-
дуют Дхарму, то все [они] выявляют [в нем] свои формы и образы".
В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить
смысл сказанного, произнес гатху:
"Если [какой-нибудь человек]
Хранит Сутру о Цветке Дхармы,
Тело [этого человека] будет очень чистым,
И все живые существа будут рады [его] видеть,
Как чистую ляпис-лазурь.
[В нем], как в чистом, светлом зеркале,
Будут видны все формы и образы.
Бодхисаттва в [своем] чистом теле
Видит все во всех мирах.
Только [он] один ясно видит то,
Что не видят другие люди.
Все, что имеется в трех тысячах миров -
Боги, люди, асуры, [обитатели] ада,
Духи, скоты, все формы и образы
Выявляются в [этом] теле.
Дворцы на небесах -
До [неба] Вершина Существования,
Великое Кольцо, а также Меру,
Гора Махамеру, великие моря и воды
Все выявляются в [его] теле.
Хотя [этот человек] еще не обрел
Незамутненное, благое,
Обладающее природой Дхармы тело,
С помощью [своего] обычного чистейшего тела
[Он] выявляет все во всем".
"И еще, Всегда Продвигающийся В Совершенствовании! Если доб-
рый сын [или] дорая дочь после ухода Татхагаты получит эту Сутру,
будет хранить, читать, декламировать, разъяснять, переписывать
[ее], то обретет тысячу двести благ для ума. С помощью [своего]
чистейшего разума-"корня", услышав хотя бы одну гатху, одну фра-
зу, [Учитель Дхармы] проникнет в неисчислимые и безграничные [их]
значения. Поняв эти значения [он] будет способен проповедовать
[эту] одну гатху один месяц, четыре месяца и даже год. Все, что
[он] проповедует сообразно этим значениям и смыслам, не отличает-
ся от истинного. То, что [он] говорит о мирских книгах, о путях
управления миром, о деяниях по [обретению] средств для жизни, все
следует Истинной Дхарме. [Он] знает живых существ трех тысяч ве-
ликих тысячных миров, [пребывающих] в шести состояниях, что
происходит в [их] умах, что движет [их] мыслями, что забавляет
мысли. Хотя [он] еще не обрел незамутненной мудрости, его ра-
зум-"корень" вот такой чистейший. Если такой человек размышляет,
делает оценки, говорит, то это Дхарма Будды, и [это] всегда ис-
тинное. Это как раз то, что ранее проповедовали в сутрах предыду-
щие будды".
В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить
смысл сказанного, произнес гатху:
"Разум этого человека чистейший,
Светлый, острый, без загрязнений.
С помощью этого чудесного разума-"корня"
[Он] познает [все] законы -
Высшие, средние и низкие.
Услышав хотя бы одну гатху,
[Он] проникнет в [ее] бесчисленные значения
И подобно Дхарме
Будет проповедовать [ee] друг за другом
Месяц, четыре месяца и до года.
Как в воздаяние за хранение Цветка Дхармы
[Он] в одно мгновение все узнает
О живых существах в этом мире и за [его] пределами,
О богах, драконах, а также людях,
Якшах, демонах, духах и других,
О пребывающих в шести состояниях
И о том, о чем [они] думают.
[Он] услышит, как бесчисленные будды
В десяти сторонах [света]
Со ста величественными знаками счастья
Проповедуют ради живых существ Дхарму,
Воспримет [ее] и будет хранить.
[Он] будет размышлять о бесчисленных значениях
И неисчислимо [долгое время]
Проповедовать Дхарму,
Не забывая, где конец и начало,
И не делая ошибок,
Потому что хранит Цветок Дхармы.
[Он] знает знаки всех дхарм
И последовательно постигает [их сущность],
Следуя значениям [знаков].
[Он] проникает в понятия и речи
И объясняет [их] так, как понял.
Все, что этот человек проповедует,
Это Дхарма предшествующих будд.
Так как [он] проповедует эту Дхарму,
То не страшится толпы.
Такой чистый разум-"корень" имеет
Хранящий Сутру о Цветке Дхармы.
Хотя [он] еще не обрел [разума] без замутнений,
Но обладает таким, о каком [было сказано] выше.
Этот человек, храня эту Сутру,
Спокойно пребывает в состоянии,
Которое редко существует.
[Он] радует всех живых существ,
Которые [его] любят и почитают.
[Он] способен объяснять и проповедовать [им]
С помощью тысяч, десятков тысяч видов
Хороших и умелых речей,
Так как хранит Сутру о Цветке Дхармы".
Глава ХХ
Бодхисаттва Никогда Не Презирающий
В это время Будда обратился к бодхисаттве-махасаттве Обрет-
ший Великие Силы:
"Воистину, ты должен знать! Если бхикшу, бхикшуни, упасаки,
упасики хранят Сутру о Цветке Дхармы, и [кто-нибудь] будет оскор-
блять и поносить [их], клеветать [на них], то [он] получит, как
было сказано раньше, возлаяние наказанием. [А у того], кто обре-
тет блага, очистятся, как уже говорилось, глаза, уши, нос, язык,
тело, ум.
Обретший Великие Силы! В давно минувшие времена, неизмеримые,
бесчисленные асамкхьи кальп тому назад был будда, которого звали
Татхагата Царь Величественных Звуков, Достойный Почитания, Все
Истинно Знающий, Следующий Светлым Путем, По-Доброму Уходящий,
Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Все Достойно Устраивающий, Учи-
тель богов И Людей, Будда, Почитаемый В Мирах. [Его] кальпу назы-
вали Отдалившаяся От Упадка, [его] страну называли Великие Дости-
жения. Этот будда Царь Величественных Звуков проповедовал в том
мире для богов, людей, асур. Для тех, кто стремился стать "слу-
шающим голос", [он] проповедовал подходящие [для них] "четыре
[благородные] истины", чтобы привести [их] к освобождению от рож-
дения, старости, болезней, смерти и в конце концов к нирване; для
тех, кто стремился стать пратьекабуддами, проповедовал подходя-
щее [для них] учение о двенадцати внутренне присущих и внешних
причинах; для бодхисаттв благодаря ануттара-самьяк-самбодхи [он]
проповедовал подходящее [для них] учение о шести парамитах, что-
бы в конце концов [они] обрели мудрость Будды. Обретший Великие
Силы! Жизнь этого будды Царь Величественных Звуков продолжалась
сорок коти нают кальп, [бесчисленных] как песчинки в реке Ганг.
Количество кальп, в течение которых в мире пребывает Истинная
Дхарма, равно числу пылинок в Джамбудвипе. Количество кальп, в
течение которых в мире пребывает подобие Дхармы, равно числу пы-
линок в четырех Поднебесных. Тот будда, обильно одарив благами
живых существ, ушел [из мира]. После того, как время Истинной
Дхармы и подобия Дхармы исчерпалось, в ту землю снова вышел буд-
да. Его также звали Татхагата Царь Величественных Звуков, Достой-
ный Почитания, Все Истинно Знающий, Следующий Светлым Путем,
По-Доброму Уходящий, Знающий Мир, Наидостойнейший Муж, Все Дос-
тойно Устраивающий, Учитель Богов И Людей, Будда, Почитаемый В
Мирах.Таким же образом друг зи другом [выходили] двадцать коти
будд. Всех [их] звали одинаково.
После ухода первого Татхагаты Царь Величественных Звуков, ис-
черпался [век] Истинной Дхармы, и в [век] подобия Дхармы большую
силу [обрели] наполненные самодовольством бхикшу. В то время был
один бхикшу-бодхисаттва, которого звали Никогда Не Презирающий.
Обретший Великие Силы, почему [его] звали Никогда Не
Презирающий? Этот бхикшу во всех местах, где [его] видели, кла-
нялся бхикшу, бхикшуни, упасакам, упасикам и воздавал [им] хвалу,
говоря такие слова: "Я глубоко почитаю вас и не осмеливаюсь смот-
реть на вас с презрением. Почему? Вы все идете по пути бодхисат-
твы и воистину станете буддами" (1). Этот бхикшу не декламировал
сутры, а только оказывал почести. Увидев издали [кого-нибудь] из
четырех групп, [он] подходил, приветствовал и, воздавая хвалу,
говорил: "Я не осмеливаюсь смотреть на вас с презрением, потому
что вы все воистину станете буддами". В четырех группах были [лю-
ди] с нечистыми мыслями, и [таких] охватывало негодование. Оскор-
бляя и понося [этого бхикшу, они] говорили: "Откуда пришел этот
безумный бхикшу, который говорит: "Я не могу заставить себя смот-
реть на вас с презрением" и дает предсказание: "[Вы] воистину
станете буддами"? Нам не нужны эти пустые предсказания!"
Так шел год за годом, и [бхикшу], хотя [его] постоянно поно-
сили, не приходил в негодование, а все время повторял: "Вы воис-
тину станете буддами!" Когда [он] произносил эти слова, люди по-
бивали его палками или камнями, но, отбежав на некоторое расстоя-
ние, [бхикшу] опять громким голосом кричал: "Я не осмеливаюсь
смотреть на вас с презрением. Вы все воистину станете буддами!" И
так как [он] постоянно говорил эти слова, бхикшу, бхикшуни, упа-
саки и упасики, наполненные самодовольством, прозвали его Никог-
да Не Презирающий.
В то мгновение, когда этот бхикшу был близок к концу своей
жизни, [он] услышал с небес двадцать коти гатх Сутры о Цветке
Дхармы, которые в прошлые времена подробно объяснял будда Царь
Величественных Звуков. [Он] смог воспринять и хранить [их], стал
чистейшим [его] глаз-"корень" и стали чистейшими [его] уши, нос,
язык, тело и ум-"корень", как говорилось выше (2). Когда его
шесть "корней" обрели чистоту, [его] жизнь также удлинилась, и в
течение двухсот коти нают лет [он] широко проповедовал людям эту
Сутру о Цветке Дхармы. Когда наполненные самодовольством четыре
группы - бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, презиравшие и нена-
видившие этого человека и называвшие [его] Никогда Не Презираю-
щий, увидели, что он обрел великие божественные силы, силу крас-
норечия, великую силу доброго успокоения, и услышали [его] пропо-
веди - все [до одного поверили] и последовали [за ним]. Кроме то-
го, этот бодхисаттва обратил тысячи, десятки тысяч, коти живых
существ и привел [их] к пребыванию в ануттара-самьяк-самбодхи.
После того, как [его] жизнь закончилась, [он] встретил две
тысячи коти будд. Всех [их] звали Сияние Солнца И Луны, и среди
[них он] проповедовал эту Сутру о Цветке Дхармы. Благодаря этому
[он] встретил еще две тысячи коти будд, которых звали одинаково _
Царь Облако Свободная Лампа. Находясь среди этих будд, [он] полу-
чил, хранил, читал, декламировал эту Сутру и проповедовал [ее]
четырем группам, поэтому [его] обыкновенные глаза обрели чистоту
и обрели чистоту [другие] "корни" - уши, нос, язык, тело, ум, и
[он] без страха проповедовал Дхарму четырем группам.
Обретший Великие Силы! Этот бодхисаттва-махасаттва Никогда Не
Презирающий делал подношения, оказывал почести, воздавал хвалу
такому количеству будд и после того, как взрастил [в себе] доб-
рые "корни", [он] встретил тысячи, десятки тысяч, коти будд и
среди них проповедовал эту Сутру. Добродетели [его] возрастали, и
[он] действительно стал буддой. Обретший Великие Силы, что [ты]
об этом думаешь? Был ли бодхисаттвой Никогда Не Презирающий [ка-
кой-то] другой человек? Ведь это был [я] сам! Если бы в предыду-
щие жизни [я] не получил и не хранил эту Сутру, не декламировал
[ее] и не проповедовал другим людям, то не смог бы быстро обрес-
ти ануттара-самьяк-самбодхи. Так как в местах, где [пребывали]
прежние будды, я получил эту Сутру, декламировал и проповедовал
[ее] людям, то быстро обрел ануттара-самьяк-самбодхи.
Обретший Великие Силы! Так как четыре группы - бхикшу, бхик-
шуни, упасаки, упасики - приходили в то время в негодование, пре-
зирали и ненавидели меня, в течение двухсот кальп [они] не встре-
тят Будду, не услышат Дхарму, не увидят монашескую общину. В те-
чение тысячи кальп [они] будут находиться в аду Авичи и получат
[там] великие страдания. Искупив вину, [они] снова встретят бод-
хисаттву Никогда Не Презирающего, который будет учить [их] и при-
ведет к ануттара-самьяк-самбодхи. Обретший Великие Силы, что ты
думаешь [об этом]? Разве четыре группы, постоянно презиравшие
тогда бодхисаттву, это другие люди? [Они - присутствующие] сей-
час на этом собрании пятьсот бодхисаттв - Бхадрапала и другие,
пятьсот бхикшу - Львиная Луна и другие, пятьсот упасак - Думаю-
щий О Будде и другие, не выходящие из ануттара-самьяк-самбодхи.
Обретший Великие Силы, [ты] воистину должен знать! Эта Сутру
о Цветке Дхармы приносит великое благо бодхисаттвам-махасаттвам и
способна привести [их] к ануттара-самьяк-самбодхи. Поэтому бодхи-
саттвы-махасаттвы после ухода Татхагаты воистину должны навечно
получить эту Сутру, хранить [ее], декламировать, объяснять и пе-
реписывать".
В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить
смысл сказанного, произнес гатху:
"В прошлом был будда,
Которого звали Царь Величественных Звуков.
[Его] божественная мудрость была неизмерима,
[Он] вел всех за собой.
Боги, люди, драконы, духи -
Все делали [ему] подношения.
После ухода этого будды,
Когда Дхарма почти исчерпалась,
Был один бодхисаттва,
Которого звали Никогда Не Презирающий.
В те времена четыре группы
С расчетливостью прилепились к Дхарме.
Бодхисаттва Никогда Не Презирающий шел в места,
Где пребывали [эти люди],
И говорил [им]:
"Я не презираю вас!
Вы следуете Пути
И воистину станете буддами!"
Но эти люди, услышав [такие слова],
Обскорбляли и поносили [его].
Бодхисаттва Никогда Не Презирающий
Мог терпеливо переносить [это].
Когда наказание [его] (3) исчерпалось,
И [его] жизнь приблизилась к концу,
[Он] услышал эту Сутру,
И [его] шесть "корней" очистились.
[Он] продлил [свою] жизнь
С помощью силы божественных "проникновений"
И снова широко проповедовал людям эту Сутру.
Этот бодхисаттва учил, обращал
И выводил на Путь Будды.
[Никогда] Не Презирающий,
Когда его жизнь окончилась,
Встретил бесчисленное количество будд.
Благодаря тому, что проповедовал эту Сутру,
[Он] обрел неизмеримое счастье.
Постоянно совершенствуя [свои] добродетели,
[Он] быстро прошел Путь Будды.
[Никогда] Не Презирающим в то время был я сам!
Существа из четырех групп,
Которые прилепились тогда к Дхарме
И которые слышали,
Как [Никогда] Не Презирающий говорил:
"Вы воистину станете буддами"
И поэтому встретили бесчисленное количество будд, -
Это бодхисаттвы, присутствующие на этом собрании,
Это пятьсот человек,
А также четыре группы,
Чистые и верующие мужчины и женщины,
Находящиеся сейчас передо мной
И слушающие Дхарму.
В предшествующие века
Я продвигал этих людей вперед
И побуждал [их] слушать
И воспринимать самую лучшую Дхарму, -
[Запечатленную] в этой Сутре.
[Я] открывал [ее] людям,
Учил [их] и вел к нирване.
Века и века [я] хранил эту Сутру,
В течение сотен и сотен коти кальп,
Которые невозможно представить.
И только сейчас [они] услышали
Эту Сутру о Цветке Дхармы.
По прошествии сотен и сотен коти кальп,
Которые невозможно представить,
Будды, Почитаемые В Мирах,
Только сейчас проповедуют эту Сутру.
Поэтому пусть после ухода Будды
У следующих [его Пути] не возникнет сомнений,
Когда [они] будут слушать эту Сутру!
[Они] в едином порыве
Будут широко проповедовать эту Сутру!
И из века в век будут встречать Будду
И быстро пройдут Путь Будды".
Глава ХХI
Божественные силы Татхагаты
В это время выпрыгнувшие из-под земли бодхисаттвы-махасаттвы,
[бесчисленные], как песчинки в тысячном мире (1), будучи едины в
мыслях, соединили перед Буддой ладони, посмотрели на почитаемый
лик и сказали Будде: "Почитаемый В Мирах! После ухода Будды [мы]
воистину будем широко проповедовать эту Сутру в землях, где пре-
бывают "частные" тела Почитаемого В Мирах и в месте, где [он]
ушел. Почему? Потому что мы также желаем обрести истинную и чис-
тую Великую Дхарму, получить, хранить, декламировать, разъяснять
и переписывать [Сутру о Цветке Дхармы] и делать ей подношения".
В это время Почитаемый В Мирах выявил перед Манджушри и дру-
гими неисчислимыми сотнями, тысячами, десятками тысяч, коти бод-
хисаттв-махасаттв, с давних времен пребывавших в мире саха, а
также перед бхикшу, бхикшуни, упасаками, упасиками, богами, дра-
конами, якшами, гандхарвами, асурами, гарудами, киннарами, махо-
рагами, людьми, не людьми и другими существами [свои] великие бо-
жественные силы. [Он] высунул [свой] широкий и длинный язык и до-
тянулся [им] до верхнего мира Брахмы, испустил их всех пор кожи
неисчислимые лучи бесчисленных цветов и все озарил в десяти сто-
ронах [света]. Будды на Местах Льва под деревьями из драгоценнос-
тей, также высунули свои широкие и длинные языки и испустили
неисчислимые лучи.
Будда Шакьямуни, а также будды под деревьями из драгоценнос-
тей выявляли свои божественные силы сотни, тысячи лет. После это-
го [они] убрали языки, одновременно кашлянули и все разом щелкну-
ли пальцами. Эти два звука достигли всех миров будд в десяти сто-
ронах [света], и земли [там] сотряслись шестью способами. [Пребы-
вавшие в них] живые существа, боги, драконы, якши, гандхарвы,
асуры, гаруды, киннары. махораги, люди, не люди и другие благода-
ря божественной силе Будды увидели мир саха и неисчислимые, без-
граничные сотни, тысячи, десятки тысяч, коти будд, [восседающих]
на Местах Льва под деревьями из драгоценностей, а также увидели
Будду Шакьямуни и Татхагату Многочисленные Сокровища, вместе на-
ходившихся в Драгоценной Ступе и восседавших на Местах Льва. Кро-
ме того, увидели неисчислимые, безграничные сотни, тысячи, десят-
ки тысяч, коти бодхисаттв-махасаттв, а также четыре группы, кото-
рые почтительно окружали Будду Шакьямуни. Увидев это, все глубо-
ко возрадовались и обрели то, что никогда не имели.
И тогда боги на небесах возгласили громкими голосами: "За
неисчислимыми, безграничными сотнями, тысячами, десятками тысяч,
коти, асамкхьями нают миров есть страна, которую называют саха.
Там есть Будда, зовут [его] Шакьямуни. Сейчас [он] проповедует
бодхисаттвам-махасаттвам Цветок Лотоса Чудесной Дхармы, сутру Ве-
ликой Колесницы, которую называют Дхармой, просвещающей бодхи-
саттв, которую охраняют и о которой думают будды. Вы воистину
должны всем сердцем следовать [ей] и радоваться, а также воисти-
ну должны почитать Будду Шакьямуни и делать [ему] подношения".
Живые существа, услышав голоса с неба, соединили ладони и,
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 48 | Нарушение авторских прав