Читайте также:
|
|
Мы размышляем словами, но часто принимаем сами слова за реальность. В результате мышление выдает ошибки. Сегодня приведу примеры двух таких.
В книге Максима Калашникова «Дебилизация России и всего мира» автор пишет, что американцы совершают самоубийство, перенося свое производство в Китай. Этим они лишают свою страну рабочих мест и научных разработок.
Собственно, так оно и есть. Но где же тут ошибка в рассуждениях? Ошибка кроется в слове «американцы».
Американец американцу не друг, а ВОЛК.
Производство в Китай переносят корпорации, которым плевать на американцев. Если корпорации этого не сделают, они исчезнут. Выбор для них очевиден. Кто такой для корпорации «американец»? Афроамериканец, латинос, эмигрант из Европы? Им до этого нет дела.
Фраза «американцы совершают самоубийство» некорректна, потому что содержит обобщение. Американцы как нация в головах руководителей корпораций, возможно, и не существуют.
Второй пример. Посмотрел фильм BBC про Карлоса Кастанеду. Как это свойственно телевизионщикам, они исказили суть и доказывали весь фильм, что Кастанеда все выдумал. Но фильм интересен с точки зрения истории Кастанеды и документальных кадров.
В нем проскользнул интересный момент: оказывается, Карлос Кастанеда спал со своей дочерью.
«Ничего себе! — возмутитесь вы. — Да как он мог?!»
Но подождите. Дальше по фильму идет уточнение, что он спал со своей приемной дочерью. Это еще не снимает с него вины?
Дальше рассказывается, что эта «дочь» сперва была его любовницей, которую он подобрал где-то на автозаправке. Сначала они жили вместе, а потом он ее удочерил.
Замечаете, как искажается смысл при использовании фразы «Карлос Кастанеда спал со своей дочерью»? В течение фильма она повторяется несколько раз. Но в данном случае «дочь» — это всего лишь слово. Он жил с обычной молодой женщиной.
Вот так слова вводят нас в заблуждения.
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав