Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Запозичення з германських мов

Читайте также:
  1. Запозичення з класичних мов
  2. Запозичення з романських мов

Існують запозичення із давньоверхньонімецької мови, що сформувалася у VIII - XI ст. Перші писемні пам'ятки цієї мови подані глосами до латинських текстів, хоча уже в цей час діалект саксів на півночі сучасної Німеччини мав власну писемність. Це такі запозичення, як arrange,await, bacon, furnish, gallant.

Через інші європейські мови з давньонімецької запозичені слова abandon, install, sturgeon, guerilla, rapier, ballot, gala.

Із сучасних німецьких запозичень слід згадати назви мінералів: bismuth, cobalt, gneiss, nickel, quartz, zinc. Дві світові війни дали запозичення таких слів, як hurrah, strafe, blitz(від Blitzkrieg), ersatz, tellermine„дискова міна”, U-boat„підводний човен” (перша літера - скорочення від Unsterseeboot). У галузі психології запозичені слова angst„боязнь, турбота”, shadenfreude„задоволення від неприємностей інших людей”, проте в англійській мові ці слова відчуваються, як іншомовні.

Інший тип запозичень із сучасної німецької мови - це слова-кальки (loan-translations).

Саме англійське слово loan-word- це переклад німецького Lehnwort. Подібним чином утворено сучасні англійські слова і вирази power-politicsвід Machtpolitik, inferioritycomplexвід Minderlertigkeits-komplex, wishfulthinkingвід Wunshdenken.

З шведської мови запозичені слова orienteering(від шведського orienteering) „пересування по місцевості за допомогою карти і компаса”, motocross, moped.

Відтак, запозичення із германських мов є значним внеском до словникового запасу англійської мови.

2.2.4. Власнеанглійські елементи

2.3. Порівняння етимологічного складу англійської мови та термінів «versification»

 

 

  Джерело запозичень Англійська мова Терміносистема «versification»
       
           

 

Проаналізувавши 150 термінів «versification» можна зробити висновки, що більша частина термінів була запозичена з латинської та грецької мов, або ж непрямо з грецької через французьку чи латинську мови. З латинської мови було запозичено 12 термінів (abecedarian poem,modulation,alliteration, dirge). Було знайдено 28 власне грецьких запозичень (acrostic poem, alcaics, antonomasia). Велику кількість запозичень становлять непрямі запозичення з грецької через латинську – 56 термінів (anapest, cycle, dithyramb), з латинської через французьку – 18 термінів (content, invocation) та з грецької через французьку – 5 (metre). З французької мови було запозичено 13 термінів (amphigory, enhjambment), з італійської – 5 (futurism), з японської – 2 (renga, haiku), з іспанської –1 (gongorism), з ісландськоі – 1 (kenning), з персидської – 1 (chazal). Було знайденно 8 власнеанглійських термінів (foot, line, pitch).


 

 


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 157 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Запозичення з романських мов| Всё что заполнено зеленым цветом используется как справочный материал и не распечатывается.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)