Читайте также: |
|
Існують запозичення із давньоверхньонімецької мови, що сформувалася у VIII - XI ст. Перші писемні пам'ятки цієї мови подані глосами до латинських текстів, хоча уже в цей час діалект саксів на півночі сучасної Німеччини мав власну писемність. Це такі запозичення, як arrange,await, bacon, furnish, gallant.
Через інші європейські мови з давньонімецької запозичені слова abandon, install, sturgeon, guerilla, rapier, ballot, gala.
Із сучасних німецьких запозичень слід згадати назви мінералів: bismuth, cobalt, gneiss, nickel, quartz, zinc. Дві світові війни дали запозичення таких слів, як hurrah, strafe, blitz(від Blitzkrieg), ersatz, tellermine„дискова міна”, U-boat„підводний човен” (перша літера - скорочення від Unsterseeboot). У галузі психології запозичені слова angst„боязнь, турбота”, shadenfreude„задоволення від неприємностей інших людей”, проте в англійській мові ці слова відчуваються, як іншомовні.
Інший тип запозичень із сучасної німецької мови - це слова-кальки (loan-translations).
Саме англійське слово loan-word- це переклад німецького Lehnwort. Подібним чином утворено сучасні англійські слова і вирази power-politicsвід Machtpolitik, inferioritycomplexвід Minderlertigkeits-komplex, wishfulthinkingвід Wunshdenken.
З шведської мови запозичені слова orienteering(від шведського orienteering) „пересування по місцевості за допомогою карти і компаса”, motocross, moped.
Відтак, запозичення із германських мов є значним внеском до словникового запасу англійської мови.
2.2.4. Власнеанглійські елементи
2.3. Порівняння етимологічного складу англійської мови та термінів «versification»
Джерело запозичень | Англійська мова | Терміносистема «versification» | ||
Проаналізувавши 150 термінів «versification» можна зробити висновки, що більша частина термінів була запозичена з латинської та грецької мов, або ж непрямо з грецької через французьку чи латинську мови. З латинської мови було запозичено 12 термінів (abecedarian poem,modulation,alliteration, dirge). Було знайдено 28 власне грецьких запозичень (acrostic poem, alcaics, antonomasia). Велику кількість запозичень становлять непрямі запозичення з грецької через латинську – 56 термінів (anapest, cycle, dithyramb), з латинської через французьку – 18 термінів (content, invocation) та з грецької через французьку – 5 (metre). З французької мови було запозичено 13 термінів (amphigory, enhjambment), з італійської – 5 (futurism), з японської – 2 (renga, haiku), з іспанської –1 (gongorism), з ісландськоі – 1 (kenning), з персидської – 1 (chazal). Було знайденно 8 власнеанглійських термінів (foot, line, pitch).
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 157 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Запозичення з романських мов | | | Всё что заполнено зеленым цветом используется как справочный материал и не распечатывается. |