Читайте также: |
|
1. Sayako came out of the changing room in Sloane Street... — Саяко вышла из примерочной магазина на Слоун Стрит... (Прим.: Слоун стрит — улица Лондона, получившая известность благодаря расположенным на ней в изобилии изысканным магазинам).
2.... as featured on the cover of English Vogue —... точно таком же, как был на обложке английского издания «Воуг» (прим.:
Vogue — журнал мод)
3.... I take it in strawberry and navy and primrose —... я беру такой же цвета клубники, темно-синий и бледно-жёлтый.
4. She would now reach this week's target:— Теперь она непременно выполнит недельный план.
5.... stockinged feet... ['stÁkIÎd] —... в одних чулках...
6. Her role model was the fibreglass mannequin... — Образцом для нее служил синтетический манекен...
7. As the manageress tapped in the magic numbers from the card... — Пока заведующая секцией пробивала в кассе магические цифры, перенося их с пластиковой карты...
8.... with a toffee-brown version of the sumptuous coat —... с таким же роскошным пальто цвета кофе с молоком (Прим.: буквально — коричневый, как сливочная тянучка)
9. She had started at 10.30 in Harrod's lingerie department... — Она начала в половине одиннадцатого с отдела женского белья в Хэрродз... (Прим.: Хэрродз — крупнейший универмаг Лондона).
10. She had already ploughed through The Wind in the Willows... — Она уже осилила «Ветер в Ивах» (Прим.: книга детского писателя К. Грэма).
11. Jemima Puddleduck — Джемайма Падлдак (Прим.: имя утенка из сказки Б. Поттер)
12.... identified as coming from Marts and Spencer. —... определила, что они куплены в Маркс и Спенсер (Прим.: Маркс и Спенсер — известная сеть магазинов в Великобритании)
Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
A Devoted Shopper | | | Exercise 2 |