Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Устный экзаменпо английскому языку 6 страница



2. ‘The answer’ (§ 2). To what question?

A How to behave at a job interview.

В How to choose the right job to apply for.

С How to find out about the jobs offered before other people do.

D How to distinguish yourself from others who apply for a job.

3. Why does the writer use the example of ‘Bonzo dog biscuits’ (§ 2)?

To underline the fact that...

A it can be worthwhile advertising yourself to find a job.

В advertisements often make products seem better than they really are.

С advertising oneself sometimes has the wrong effect on people.

D some products are so well known that they do not need advertising.

4. What is happening in the North East of England (§ 3)?

A Young people can ask for jobs via television.

В All available jobs are advertised on TV.

С Television companies employ only young people.

D Television companies work hard to entertain the unemployed.

5. What is the idea behind Job Slot, according to Rod Griffith (§ 3)?

To make it clear that...

A being unemployed can be a very unpleasant experience.

В unemployment has to do with people, not with numbers.

С there are many organizations to help the unemployed.

D the unemployed can pass their time in a useful way.

6. What is ‘obvious’ (§ 4)?

A Employers would create more jobs if they could.

В Intelligent people always get the best jobs.

С There are fewer jobs available than people think.

D Jobs are given to the most promising people.

7. What was Theresa Mitchell’s poem about (§ 5)?

A How long she had been out of work.

В What job she would like to have.

С How much she wanted to find work.

D What she thought of the school system.

8. Why does the writer bring up Andrew Leslau (§ 6)?

A He had rejected several jobs that were dull and unrewarding.

В He succeeded in getting a job by showing initiative and originality.

С He made clever use of the fact that unemployment figures had reached 2 million.

D He proved that having money means having better job opportunities.

What was ‘absolutely incredible’ to Andrew (§ 7)?

The fact that...

A he had been successful before.

В other people had not had as much luck.

С his advertisement had proved so effective.

D the media were so interested in him.

10. What advice does the writer give in the last paragraph to those who hunting for jobs?

A Be prepared to accept any boring job.

В Find out how others have succeeded in getting a job.

С Try all sorts of methods of attracting attention.

D Wait patiently until you are offered a job.

Choose the right synonym of the word according to the text.

1. pick(§ 1)

A chance В luck С choice

2. pass over (§ 1)

A look over В ignore С throw away

3. stand out (§ 1)

A be the best one В make a difference С be short and clear

4. convince (§ 2)

A persuade В instruct С explain

5. move (§ 5)

A astonish В touch С surprise

6. rewarding (§ 6)

A worth awarding В worth struggling for С worth doing

TASK 4

Choose the right variant of translation according to the text

1. Often you have to make do with one of the rotten ones... (§ 1)

А Часто вам надо выбирать одну из самых неприятных (работ),..

В Часто приходится довольствоваться одной из малопривлека­тельных...

С Часто вам остается только одна неприятная (работа)...

2. If advertisers didn’t make us all aware of Bonzo dog biscuits, then we wouldn’t know they existed... (§ 2)

А Если бы мы все не узнали от рекламодателей о печеньях для со­бак «Бонзо», то мы бы и не знали, что они существуют.

В Если бы рекламодатели не внушили всем нам, что печенья для собак «Бонзо» самые лучшие, то мы бы не догадывались о их существовании.

С Если бы рекламодатели не заставили всех нас обратить внима­ние на печенья для собак «Бонзо», тогда мы бы не знали, что они существуют.



3. So 24-year-old Andrew hit on an idea that made him front-page news. (§ 6)

А Итак, 24-летниЙ Эндрю придумал идею, которая сделала его новостью номер один, поместив на первую страницу газет.

В Поэтому 24-летнему Эндрю пришла идея попасть на первые страницы газет.

С И вот 24-летнему Эндрю случайно пришла в голову идея, бла­годаря которой он попал на первые страницы газет.

4. Andrew now works for an estate agent, and, in case you’re wondering, he didn’t have to pay the money. (§ 8)

А Эндрю сейчас работает на агента по недвижимости, и на тот случай, если вы интересуетесь, он не заплатил (обещанных) денег.

В Сейчас Эндрю работает для агента по недвижимости, и, если вам интересно, у него не было (обещанных) денег, чтобы заплатить.

С Сейчас Эндрю работает у агента по недвижимости, и, если вам интересно, ему не пришлось платить (обещанных) денег.


_ ^,сг

UNIT 9

A FAMOUS ATHLETE OF BELARUS


 


ИЗВЕСТНЫМ СПОРТСМЕН БЕЛАРУСИ


 


1. Among many famous athletes of Belarus I’d like to speak about Olga Korbut who has been called many things, including the “first of the pixies”, “a circus act” and “the queen of gymnastics”.

2. Despite a wide range of opin­ions about her, the fact is that Olga Korbut changed women’s gymnas­tics forever.

3. Olga was bom on May 6л, 1955 in Grodno, Belarus.

4. She had not been a strong stu­dent at school, but her teacher no­ticed her agility during physical ex­ercises and recommended that she enroll in one of the gymnastics schools run by the State Sport Committee.

5. At the age of 11, Korbut began her gymnastics training at such school in Grodno,

6. Unlike her grim-faced team­mates, she burst upon the 1972 Olympics with a dazzling smile, a youthful enthusiasm, and an exuber­ant presence that was unprecedented in Soviet athletes.

7. Her joy of life along with her astonishing gymnastic skills took the Olympics by storm.

1. Среди многих известных спорт­сменов Беларуси мне бы хотелось выделить Ольгу Корбут, которую называли гю-всякому, в том числе «первой из фей», «циркачкой» и «королевой гимнастики».

2. Несмотря на широкий диапазон мнений о ней, факт тот, что Ольга Корбут навсегда изменила пред­ставление о женской гимнастике.

3. Ольга родилась 6 мая 1955 года в городе Гродно (Беларусь).

4. В школе она была не очень силь­ной ученицей, и учительница, заме­тив ее стремление к физкультуре, посоветовала ей записаться в одну из гимнастических школ при Гос- комспорте,

5. В возрасте 11 лет Корбут начала тренироваться по гимнастике в та­кой школе в Гродно.

6. В отличие от своих угрюмых подруг по команде, она ворвалась в Олимпийские Игры 1972 года с ос­лепительной улыбкой и задором, не свойственными советским спорт­сменам.

7. Ее жизнерадостност ь в сочетании с удивительными результатами в гимнастике «завоевали» Олимпиаду.

8. At the time, the Soviet gymnas­tic team was the best in the world, but Olga was not considered one of the stars and was unknown in the West.

9. But her run in tears after she made two errors on the uneven par­allel bars made for great TV and endeared her to millions of viewers.

10. Olga went on to win two indi­vidual gold medals in the ’72 Olym­pics and one silver.

11. Following the Olympics, the Soviet team toured the U.S., and crowds turned out in record numbers to see the sports world’s newest star,

12. Olga quickly became a house­hold name and the world’s most popular female sports performer.

13. She was named the top athlete of 1972, and “Sports Illustrated” featured her on the cover of the magazine’s March 1973 issue.

14. Olga did more than any other single performer to popularize sport and make gymnastics a top-draw event for the Olympics.

15. She was 17 when her balance beam and floor exercise routines in Munich captured the gold.

16. She was the first gymnast ever to do a back flip on the balance beam.

17. Four years later, at the age of

21, when competing against the up- and-coming 14-year-old Nadia Co­maneci, she took the silver for her work on the balance beam at the ’76 Olympics in Montreal.

8. В то время Советская сборная no гимнастике была лучшей в мире, но Ольгу не считали звездой, и она не была известна на Западе.

9. Но то, что она убежала в слезах после двух ошибок в выступлении на брусьях, сделало ее близкой мил­лионам телезрителей.

10. Продолжая участвовать в сорев­нованиях на Олимпиаде-72, Ольга завоевала две золотые и одну сереб­ряную медали в личном зачете.

11. После Олимпийских Игр Совет­ская сборная выступала в США, и толпы людей приходили посмотреть на новую звезд>' мирового спорта.

12. Очень скоро имя Ольги стало привычным в каждом доме, она стала самой популярной спортсмен­кой планеты.

13. В 1972 году ее назвали лучшей спортсменкой года, а журнал «Спорте Иллюстрейтед» поместил ее фото на обложке мартовского номера в 1973 году.

14. Ольга больше других гимнасток- одииочниц сделала для популяриза­ции спорта и вхождения гимнастики в список наиболее значимых видов спорта на Олимпийских Играх.

15. Ей было семнадцать, когда она завоевала золото в Мюнхене в вы­ступлениях на бревне и вольных упражнениях.

16. Она была первой из гимнасток, сделавшей сальто с переворотом назад на бревне.

17. Спустя четыре года в возрасте 21 года, соревнуясь с восходящей звездой четырнадцатилетней Надей Команечи, она завоевала серебро в выступлениях на бревне на Олим­пиаде 1976 года в Монреале.

18. She retired from competition after ‘76 and eventually became a gymnastics instructor.

19. At present Korbut has a gym­nastics school of her own in Atlanta, Georgia in the United States where she now lives with her family.

20. Olga Korbut certainly belongs to those Belarusians who are famous worldwide.

18. Она перестала участвовать в соревнованиях после 1976 года и впоследствии стала тренером по гимнастике,

19. В настоящее время у О. Корбут своя гимнастическая школа в Ат­ланте, штат Джорджия (США), где она живет с семьей.

20. Ольга Корбут, безусловно, вхо­дит в число тех белорусов, которые известны во всем мире.


TASK 1

Find the English equivalents of the following Russian expressions and put them down in the right-hand column:

- первая среди фей

- цирковой номер

- королева гимнастики

- несмотря на широкий диапазон мнений о

- учительница заметила ее быстроту и ловкость

- записаться в одну из школ по гимнастике Госкомспорта

- в отличие от угрюмых подруг по команде

- ослепительная улыбка

- поразительные гимнастические навыки

- завоевали Олимпиаду в мгновение ока (штурмом)

- Ольгу не считали звездой

- была неизвестна на Западе

- то, как она убежала в слезах после двух ошибок на брусьях

- сделала ее близкой (дорогой) для миллионов телезрителей

- после окончания Олимпиады

- толпы людей приходили посмотреть на новую Олимпийскую звезду

- была названа лучшей спортсменкой 1972 года

- журнал «Спорте Иллюстрейтед» поместил ее фото на обложке

- сделать гимнастику самым популярным видом спорта

- упражнения на бревне

- вольные упражнения

- завоевала серебро

- распрощалась со спортивными соревнованиями

- в конечном счете стала тренером по гимнастике

- входит в число тех белорусов, которые известны во всем мире


TASK 2

Answer the following questions for self-control:

1. What names did people call Olga Korbut after the ’72 Olympics?

2. How did Oiga Korbut come to gymnastics?

3. Was she different from her teammates?

4. What made her dear to the TV viewers?

5. What were Korbut’s results at the ’72 Olympics?

6. Did she continue to compete after Munich?

7. When did Olga retire from sports competitions?

8. What career did she choose after that?

9. Where does she live and what does she do at present?

10. Why does Olga Korbut belong to Belarusians famous worldwide?

Section 2: TEXT FOR COMPREHENSION

TASK 1

Read the text.

MEW AND EDNA

§ 1. Edna was a big, respectable looking woman, always in the supermar­ket. At least she seemed to be in the supermarket whenever Mew was there, which was at least three times a week. Mew lived alone and didn’t see many people except out shopping. The supermarket seemed to keep her in touch. She didn’t have a great need of food. A pot of marmalade lasted a month, and she did wish she could buy butter in less than half pounds because butter goes off even in a fridge, being so old by the time it gets to the shop.

§ 2. Mew was fussy about colour and spent minutes every visit in front of the fruit, as still as a stone amidst the women hurtling round her with their big trolleys and children dangling their legs from the front of the baskets like hanging plants. It was standing in front of the fruit that Edna first spoke to her, just as Mew had picked up a peach,

§ 3. ‘You’re not meant to touch the peaches,’ said large Edna, looking down severely from between her earrings and above her good C&A coat.

‘I was just smelling it,’ said Mew, rather frightened and not quite truthful because she had in fact been touching it, too, and had been about to put it against her face to touch it the more.

§ 4. ‘It’s not hygienic,’ said Edna. ‘It’s the way colds get passed. You’ll have to buy it now. Won’t she?’ she asked an assistant, flapping by with a clip-board.

‘You what?’

‘She’ll have to buy the peach. She touched it.’

§ 5. The young man looked at Edna’s big firm face with its mouth pulled up into a confident tight bunch. Her hair was neatly permed, Little Mew looked thin and scared. It was not easy to look severely at Mew, but it was easier than looking severely at alarming Edna. ‘Yes, you will,’ he said, ‘if you’ve got it our of the blue paper, you will.’ And he flapped off.

§ 6. ‘I was going to buy it anyway,1 said Mew.

Edna gave her an approving nod, and when Mew moved off, she moved off with her, pausing now and then to touch Mew’s arm and point to special offers. At the check-out Mew was surprised to find that she had bought sev­eral things she didn’t really want at all, like condensed milk,

§ 7. ‘I can’t think what I’m doing with condensed milk,’ she said, as she walked out with Edna. ‘I couldn’t stomach it in the War.’

‘It’s amazing what you stomach if you have to. It depends what sort of a War you had,’ said Edna. ‘I suffered lots of bombardments.’

‘Yes, so did I... ’ Mew began.

Ignoring her, Edna added, ‘I lost everything - family, property, posses­sions: no compensation. They lost all my records.’

§ 8. ‘Records?’ For a moment Mew thought of a young, romantic edition of this solid, strong-charactered woman searching tearfully among ashes for Bach and Mozart, or for Vera Lynn.

‘My identity papers. Even my birth certificate they lost.’ said Edna. ‘I don’t even get the pension.’

Mew thought that the coat looked quite expensive, and the woman didn’t look old enough for the pension. ‘I suppose you have your work?’ she said.

Edna smiled kindly. Tin afraid I haven’t been well enough for work for a very long time.’

Mew found herself giving her the condensed milk.

From Woman's Own


TASK 2

Choose the correct answer.

1. Why did Mew go to the supermarket at least three times a week?

A She always seemed to be short of food.

В She met other people that way.

С She wanted her food to be fresh.

D She was almost sure to fmd Edna there.

2. What was Mew’s problem, according to the last sentence of § 1?

A Food was often sold in larger quantities than she needed.

В Her refrigerator did not work properly.

С She always bought things she did not really need.

D The foodstuff she bought were always too old.

3. Why did Mew spend minutes in front of the fruit (§ 2)?

A She felt it was very important how the fruit looked.

В She hopes someone would come to help her.

С She needed time to remember wbat she wanted to buy.

D She was afraid she might be hurt by one of the big trolleys.

4. What frightened Mew (§ 3)?

A Being caught stealing one of the peaches.

В Realizing that she had spoilt the peach.

С The fact that she had just told a lie.

D The way Edna looked and spoke.

5. From the assistant’s words in § 4 (‘You what?’) it is clear that...

A he did not like the way Edna spoke to him.

В he did not understand at once what was the matter.

С he was angiy with Mew for touching the peaches.

D he was helping the customers who wanted fruit.


6. Why was it not easy for the assistant ‘to look severely at Mew’ (§ 5)?

A She had not done anything wrong.

В She might easily get angry.

С She seemed a rather helpless person.

D She was much older that he was.

7. Why did Edna give an approving nod to Mew (§ 6)?

She was pleased that...

A Mew was going to buy something for her.

В Mew was not angry with her any more.

С the assistant had told Mew to put the peach back.

D things had gone the way she had wanted.

8. Why didn’t Mew finish her sentence (the end of § 7)?

A Edna interrupted 'her because she did not want to hear about the war. В Edna interrupted her because she found her own story more impor­tant.

С She realized she had not suffered as much as Edna during the war.

D She suddenly forgot what she had wanted to say.

9. From the beginning of § 8 it is clear that Mew...

A did not know exactly what Edna meant.

В did not remember much about the war.

С had begun to like Edna very much.

D was fond of classical music.

10. Why did Mew say to Edna ‘I suppose you have your work?’ (§ 8)?

She wondered...

A how Edna had managed to get the pension.

В what kind of work Edna did.

С where Edna got her money from.

D why Edna came to the supermarket so often.

2. to be fussy (§ 2)

A to be excited В to pay special attention С to take care

3. to hurtle (§ 2),

A to move noisily В to run into other people С to walk slowly

4. severely (§ 3)

A carefully В strictly С rudely

5. to flap by (§ 4)

A to point В to shake С to press

6. to stomach (§ 7)

A to digest В to obtain С to stand

TASK 4

Choose the right variant of translation according to the text

1. The supermarket seemed to keep her in touch. (§1)

А Казалось, что в супермаркете она живет такой же жизнью, как все.

В Супермаркет казался ей тем местом, которое позволяет ей быть как все.

С Супермаркет, казалось, держит ее в круге своего общения.

2. It was standing in front of the fruit that Edna first spoke to her... (§ 2)

А Стоя перед фруктами, Эдна первая заговорила с ней,

В Именно в очереди за фруктами Эдна впервые заговорила с ней. С Как раз стоя перед фруктами, Эдна впервые заговорила с ней.

3. You’re not meant to touch the peaches... (§3)

А Вы не имеете в виду дотрагиваться до персиков.

В Не предполагается, что вы будете трогать персики.

С Трогать персики не положено.

4. At the check-out Mew was surprised to find that she had bought several things she didn’t really want at all, like condensed milk. (§ 6)

А У кассы Мью была удивлена, обнаружив, что купила ряд про­дуктов, которые ей вовсе не были нужны, например концентри­рованное молоко.

В На выходе Мью удивилась, т.к. она нашла в своей тележке ряд продуктов, которые она не хотела покупать, такие как сгущен­ное молоко.

С На кассе Мью ждал сюрприз в виде концентрированного моло­ка, которое она и не собиралась покупать.


SEASONS AND WEATHER

ВРЕМЕНА ГОДА И ПОГОДА

1. Hello, I am Tanya Korzun, and I’m going to speak about seasons and weather, which seems to be of interest to everyone, I think.

2. I mean on the one hand, every­body knows the season or weather he or she likes best.

3. And yet, when I think of the four seasons, I really find something pleasant in each of them.

4. Perhaps this is due to the fact that in our climatic zone we’ve got four distinct seasons, unlike in some other parts of the world.

5. Summer or spring is really fine, but when you have it all the year round, it’s like having dessert from morning till night.

6.1 watched a TV programme about California, where they have endless spring, for example.

7. Here in Eastern Europe, on the contrary, winter is followed by spring, which, in its turn, is fol­lowed by summer, and so on.

8. We enjoy the first snow and look forward to the New Year and Christmas.

1. Здравствуйте, я Таня Корзун, и я расскажу о временах года и о пого­де, что, как мне кажется, представ­ляет интерес для всех.

2. Я имею в виду то, что с одной стороны все знают, какое время года и какая погода им нравятся больше всего.

3. И, тем не менее, когда я думаю о четырех временах года, я в каждом из них нахожу что-то приятное.

4. Возможно, это обусловлено тем, что в нашей климатической зоне есть четыре отчетливых времени года, в отличие от других частей света.

5. Лето или весна действительно замечательные, но, когда они круг­лый год, это все равно, что с утра до вечера есть сладкое (десерт).

6. Я как-то по телевидению смотре­ла передачу о Калифорнии, где круглый год (бесконечная) весна, например.

7. Здесь же, в Восточной Европе, напротив - за зимой следует весна, вслед за которой в свою очередь наступает лето, и так далее.

8. Нам нравится первый снег, и мы с нетерпением ждем наступления Но­вого Г ода и Рождества.

 


9. I’ve got very beautiful pictures taken in winter when there’s frost on the tree branches.

10. Winter brings in a lot of fun for those who go in for skiing and skat­ing and like sledge rides.

11. I like it perhaps even more be­cause I was born in mid-January, and the atmosphere of birthday party expectation is very special for me.

12. The climate in Belarus is influ­enced by the Baltic Sea, so our win­ters are often milder than those in central Russia.

13. Sometimes it’s quite freezing though, and we put on sheepskin coats or warm jackets.

14. When we have enough of the freezing weather and snow, spring is such a wonderful change for all of us.

15. It brings in new energy and hopes.

16. I can’t help admiring first flow­ers and blossoming fruit trees.

17. There’s nothing like fresh breathing of awakening nature.

18. Sticky leaves of maples and birch trees smell so nice, and it feels so good to be able to watch those changes.

19. Like most teenagers, I love summer.

20. It’s a vacation time, and 1 enjoy wearing light summer clothes and footwear - T-shirts, shorts and san­dals.

21. Besides, it’s a season of all kinds of berries and fruits.

22. However, perhaps due to the global warming, it’s often very hot and humid in summer.

9. У меня есть очень красивые фото­графии, сделанные зимой, когда на ветках деревьев лежит иней.

10. Зима приносит много радости тем, кто любит кататься на лыжах, коньках и санках.

11. Мне она еще нравится потому, что я родилась в середине января, и атмосфера ожидания дня рождения дгтя меня особенная.

12. На климат Беларуси оказывает влияние Балтийское море, наши зи­мы часто более мягкие, чем в средней полосе России.

13. Иногда, однако, бывает очень холодно (морозно), и приходится ходить в дубленках или теплых куртках.

14. Когда нам уже надоедает холод­ная погода и снег, замечательной переменой для нас является приход весны.

15. Она приносит новую энергию и надежды.

16. Я не могу не восхищаться появ­лением первых цветов и цветением фруктовых деревьев.

17. Нет ничего лучше свежего дыха­ния пробуждающейся природы.

18. Приятно пахнут липкие листочки кленов и берез, и ощущаешь себя так хорошо оттого, что можешь на­блюдать за этими переменами.

19. Как и все остальные ребята, я очень люблю лето.

20. Это время каникул, и мне нра­вится ходить в легкой летней одежде и обуви, носить майки, шорты и босоножки.

21. Кроме того, это сезон всевоз­можных ягод и фруктов.

22. Хотя, возможно, из-за всеобщего (глобального) потепления летом часто бывает очень жарко при высо­кой влажности.

23. Lying in the sun (= sunbathing) is not my favourite pastime, but of course 1 like to get suntanned, and summer is the best season for it.

24. We do most of our travelling in summer, and I am still full of memories of my last summer trip to the Black sea coast.

25. Again, it’s always a pleasure to see autumn coming, when we all get back to school.

26. Rains and windy weather are quite welcome after hot summer days, but when we have them enough, we start longing for winter.

27. To conclude, I’d like to share my observation with you that it re­peats over and over again, and there’s something in this cycle [saikl] that I find quite interesting to think about.

28. It has been like this for thou­sands of years, and it will be so in the future.

29. And we are lucky indeed to be able to watch seasons come and go and to be part of nature.

23. Лежать на солнце - не мое лю­бимое времяпровождение, но, ко­нечно, мне нравится быть загорелой, а лето для этого лучшее время года.

24. Летом мы больше всего путеше­ствуем, и у меня до сих пор много впечатлений от прошлогодней по­ездки на Черноморское побережье.

25. И все-таки всегда приятно, когда приходит осень и мы все возвраща­емся в школу.

26. После жарких летних дней раду­ешься дождю и ветру, но когда такая погода затягивается, начинаешь ждать прихода зимы.

27. В заключение, мне хотелось бы поделиться своими наблюдениями о том, что все это повторяется снова и снова, и в этом цикле есть нечто, о чем мне интересно размышлять.

28. Так было в течение тысяч лет, и так будет в будущем.

29. И нам действительно повезло в том, что мы имеем возможность наблюдать смену времен года и са­мим быть частью природы.


 


Staski

Find the English equivalents of the following Russian expressions and put them down in the right-hand column:

- Я собираюсь рассказать вам о...

- с одной стороны...

- и тем не менее...

- я нахожу нечто приятное...

- это из-за того, что... (это обусловлено тем фактом, что...)

- четыре отчетливых времени года

- в отличие от некоторых других частей света...

- это все равно, что есть десерт с утра до вечера вечная (бесконечная) весна

- наоборот

- в свою очередь

те, кто увлекаются лыжами и коньками и любят кататься на санках

- за зимой следует весна

- ожидание дня рождения

- климат в Беларуси находится под влиянием...

- иногда, однако, стоит сильный мороз...

- не могу не восхищаться первыми цветами...

- любимые месяцы

- нет ничего лучше свежего дыхания и пробуждения...

- липкие листоч ки кленов и берез...

- так приятно иметь возможность наблюдать...

- мне нравится ходить в (надевать)...

- лежать на солнце (загорать)

- быть загоревшим

- из-за глобального потепления

- жарко и влажно

- в основном мы путешествуем...

- я полна впечатлений...

- возвращаемся на занятия...

- мы начинаем с нетерпением ждать...

- я бы хотел(а) поделиться своими наблюдениями...

- что-то есть в этом цикле...

- так было тысячи лет...

- нам на самом деле повезло, что мы можем...

- наблюдать, как приходят и уходят времена года

TASK 2

Answer the following questions for self-control:

1. What kind of weather do you like?

2. Some people prefer rainy weather. It helps them work and study. What about you?


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.062 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>