Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Karmend - Niha hûn dixwazin li vir bixebitin Xunav Xanim Служащий -Сейчас вы желаете (хотите) здесь работать Хунав Ханьм (госпожа) Xunav - Belê rast e, ez dixwazim li vir bixebitim. 9 страница



Memo Agatî

2- Guh bidin mamoste û cihên vala dagirin. - Внимательно послушайте учителя и заполните пустые места.

Merwan: Hêlîn tu ___ avjeniyê bikî? - Мерван: Хелин ты ___ плавать?
Hêlîn: Na, ez ___ avjeniyê bikim. - Хелин: Нет, я ___ плавать.
Merwan: Tu dixwazî fêr bibî? - Мерван: Ты хочешь научиться?
Hêlîn: Belê, ez gelekî ___ fêr bibim. - Хелин: Да, я очень ___ научиться?
Merwan: Tu dikarî bi zimanekî biyanî biaxivî? - Мерван: Ты можешь на иностранном языке говорить?
Hêlîn: Belê, ez ___ bi îngilizî biaxivim, lê belê ez nikarim baş binivîsim. - Хелин: Да, я ___ говорить на английском, но не могу хорошо писать.
Merwan: Tu ___ fêr bibî? - Мерван: Ты ___ научиться?
Hêlîn: Belê, ez gelekî dixwazim fêr bibim. - Хелин: Да, я очень хочу научиться.

3- Guh bidin Xunavê û tiştên ku ew dikare bike, diyar bikin. Piştre wan pirsan ji xwendekarê/a li rex xwe bikin.
Послушайте Хунаву и выясните то что она может делать. После, эти вопросы задайте одноклассникам.

Tu dikarî...? Xunav Hûn Xwendekarê li rex we
Ты можешь? Хунав Вы Ученики рядом с вами

kompûterê bi kar bînî - пользоваться компьютером
avjeniyê bikî - плавать
erebeyê bajoyî - водить машину
hespî bajoyî - ездить вверхом
bi îngilizî biaxivî - говорить на английском
bilûrê lê bidî - играть на флейте
gîtarê lê bidî - играть на гитаре
bi îtalî biaxivî - на итальянском говорить
wêneyan çêbikî - фотографировать
xwarinê çêbikî - еду готовить
tenîsê bilîzî - играть в теннис
xweş bibezî - хорошо слушать
înternetê bi kar bînî - пользоваться интернетом


23 дек 2012 в 18:22|Это спам|Ответить

Memo Agatî

Ez dikarim bi kurdî biaxivim û binivîsim. - Я могу на курдском говорить и писать.

1- Guhdariya diyaloga jêrîn bikin lê vegerînin û pratîkê bikin.
Будьте внимательны к нижнему диалогу и попрактикуйтесь.

Zînê: Berçem, tu dikarî bi kurdî bixwînî û binivîsî?
Зине: Барчам, ты можешь на курдском говорить и писать?
Berçem: Belê, ez dikarim bi kurdî bixwînim û binivîsim. Hemû xwendekarên di pola min de jî dikarin.
Барчам: Да, я могу на курдском говорить и писать. Все мои одноклассники тоже могут.
Zînê: Gelekî baş e. Tu dikarî çi tiştên din bikî?
Зине: Очень хорошо. Ты что ещё можешь?
Berçem: Ez dikarim kompîturê bi kar bînim, ez dikarim wêneyan çêbikim, ez dikarim xweş bibezim û ez dikarim avjeniyê jî bikim.
Барчам: Я могу пользоваться компьютером, я могу фотографировать, так же я могу плавать.
Zînê: Tu dikarî bi hin zimanên biyanî jî biaxivî?
Зине: Ту можешь на иностранных языках говорить?
Berçem: Belê, ez dikarim bi îngilizî û frensî biaxivim, lê belê ez nikarim bi tu zimanên din ên biyanî biaxivim.
Барчам: Да, я могу на английском и французском говорить, но я не могу ни на каких других языках говорить.

Rêziman - Грамматический справочник

Karîn (erênî) - Мочь/может (положительно)

Ez dikarim bi frensî biaxivim. - Я могу на французском говорить.
Tu dikarî bi frensî biaxivî. - Ты можешь на французском говорить.
Ew dikare bi frensî biaxive. - Он/а может на французском говорить.
Em dikarin bi frensî biaxivin. - Мы можем на французском говорить.
Hûn dikarin bi frensî biaxivin. - Вы можете на французском говорить.
Ew dikarin bi frensî biaxivin. - Они могут на французском говорить.

Karîn (neyînî) - Мочь/может (отрицательно)

Ez nikarim bi frensî biaxivim. - Я не могу на французском говорить.
Tu nikarî bi frensî biaxivî. - Ты не можешь на французском говорить.
Ew nikare bi frensî biaxive. - Он/а не могут на французском говорить.
Em nikarin bi frensî biaxivin. - Мы не можем на французском говорить.
Hûn nikarin bi frensî biaxivin. - Вы не можете на французском говорить.
Ew nikarin bi frensî biaxivin. - Они не могут на французском говорить.




23 дек 2012 в 22:57|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

3- Ev tiştê jêrîn bi çendan in? Ji xwendekarê li rex xwe bipirsin û bersiva pirsan bidin.
По чём нижние вещи? Пусть ваши одноклассники зададут вам вопрос а вы ответьте на них.

Mînak - Например:

Ew gog bi çendan e? - Этот мяч по чём?
Ew bi deh lîrayî ye. - Он стоит десять лиров.

Ew qelûn bi çendan e? - Эта трубка по чём?
Ew bi heft lîrayî ye. - Семь лиры.


23 дек 2012 в 23:02|Это спам|Ответить

Memo Agatî

Unît 7 - Модуль 7

Ew bi çendan e? - Это по чём?

1- Guhdariya diyaloga jêrîn bikin, lê vegerînin û bi hev re li ser bixebitin.
Будьте внимательный к нижнему тексту, повторите и совместно упражняитесь.

Bikir: Êvarbaş. - Покупатель: Добрый вечер
Dikandar: Êvarbaş. - Продавец: Добрый вечер
Bikir: Ew pênûs bi çendan e? - Покупатель: Эта ручка по чём?
Dikandar: Ew bi pazdeh qiruşî ye? - Продавец: За пятнадцать копеек

Bikir: Ew pirtûk bi çendan e? - Покупатель: Эта книга по чём?
Dikandar: Ew bi du lîrayî ne. - Продавец: Две лиры
Bikir: Gelekî giran e. - Покупатель: Очень дорого
Dikandar: Na. ne giran e. Gelekî erzan e. - Продавец: Нет, не дорого. Очень дешёво.

2- Guhdarî bikin û cihê vala tijî bikin. - Будьте внимательный и заполните пустые места.

Bikir: Kîloya sêvan ___ çendan e? - Покупатель: Кило яблок по чём?
Mêwefiroş: Heftê û pênc qirûşî ye. - Продавец фруктов: Семьдесят пять копеек
Bikir: Du kîlo hirmî bi ___ e? - Покупатель: Два килограмма груш по чём?
Mêwefiroş: Bi sê lîrayî e. - Продавец фруктов: Три лиры
Bikir: Ka ji bo min kîloyek sêv û du kîlo hîrmî ji kerema xwe re bipîvin.
Покупатель: Для меня килограмм яблок и два килограмма груш будьте любезны взвесить.
Mêwefiroş: Gelek baş e. Kîloyek sêv û du kîlo hirmî. Kerem bikin, sê lîra û heftê û pênc qirûş dike.
Продавец фруктов: Очень хорошо. Кило яблок и два кило груш. Пожалуйста, три лиры и семьдесят пять копеек.
Bikir: Zor spas. Kerem bikin, sê lîra û heftê pênc qirûşî.
Покупатель: Большое спасибо. Пожалуйста, три лиры и семьдесят пять копеек.


23 дек 2012 в 23:17|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

Ренас

Ренас портной. Он живёт в маленькой деревне. Имя этой деревни Рашида. Ренас женат. Его жену зовут Зубайда. У них трое детей.
Он каждое утро рано встаёт, умывается и завтракает. Ренас работает дома. У него есть швейная машина. Все его любят ибо он хороший портной. Он не только портной но ещё и лавжабеж. Ренаси не домосед. Он очень весёлый и жизнерадостный человек. Он часто идёт на свадьбу и поет лавжа*. Ренас пишет стихи и переводит на лавжу*. Ренас очень любит погулять. Он очень часто идёт навешать своих друзей и близких.
Ренас сейчас не у себя в деревне. Сельские очень соскучились по Ренасу, потому что свадьбы и веселья без Ренаса не очень радостны.

6- Bersiva pirsên li jêr bidin - Ответьте на нижние вопросы

1. Rênas çi karî dike? - Ренас что делает?
2. Ew li gundekî çawa dijî? - Он в какой деревне живёт?
3. Navê jina Rênasî çi ye? - Как зовут жену Ренаса?
4. Wan çend zarok hene? - У них сколько детей?
5. Ew her tim beyanî çi dike? - Он каждое утро что делает?
6. Rênas li ku derê dixebite? - Ренас где работает?
7. Rênasî çi heye? - Что у Ренаса есть?
8. Rênas terziyekî çawan e? - Ренас какой портной?
9. Kî lawjebêj e? - Кто лавжабеж?
10. Rênas diçe ku derê û çi dibêje? - Ренас куда идёт и что говорит?
11. Kî helbestan dinivîse? - Кто пишет стихи?
12. Rênas diçe seredana kê? - Ренас кого навещает?
13. Çima gundî bêriya Rênas dikin? - Почему сельские скучают по Ренасу?
14. Kî hez ji gerê dike? - Кто любит погулять?
15. Rênas niha li gundê xwe ye? - Ренас сейчас у себе в деревне?

*лавжа - стиль песнопения, религиозного характера, воспевание людей.


24 дек 2012 в 12:54|Это спам|Ответить

Memo Agatî

2- Bersivên pirsan li hemberî wan bibînin. Ya yekemîn wekî mînak hatiye çêkirin.
Найдите правильные ответы на против вопросов. Первый в качестве примера приводится.

A
1. Tu kengî diçî ser kar? - Ты когда идёшь на работу?
2. Tu çima zû radibî? - Ты почему рано встаёшь?
3. Egîd kî ye? - Агит кто?
4. Armîş ji ku derê ye? - Армиш откуда?
5. Îro çi roj e? - Сегодня какой день?
6. Navê birayê te çi ye? - Как зовут твоего брата?
7. Tu çima diçî nexweşxaneyê? - Ты почему идёшь в больницу?

B
a. Ji Urmiye ye. - Из Урмии
b. Lezgîn e. - Лезгин
c. Di katjimêr heştan de. - В восемь часов
ç. Ji ber ku dibistana min dûr e. - Потому что моя школа далеко
d. Hevalê min e. - Мой друг
e. Sêşem e. - Вторник
ê. Ji ber ku ez nexweş im. - Потому что я больной

3- Bi tîpên jêrîn bêjeyan çêbikin. - С буквами внизу сделайте слово

Mînak - Пример:
eûhm - Hemû

1. eêmnpêş
2. şekemy
3. meşês
4. îemş
5. emşud
6. nî
7. çemşar

4- Bi bêjeyên jêrîn hevokan çêbikin - Со словами внизу напишите предложения

1. şanoyê - театр/biçim - пойти/dixwazim - хочу/ez - я
2. dawiya - конце/em - мы/biçin - пойти/hefteyê - недели/dixwazin - хотим/gerê - гулять
3. beyanî - утро/zû - рано/ez - я/naxwazim - не хочу/rabim - вставать
4. we - эти/ez - я/mêvan - гости/bikim - делать/dixwazim - хочу
5. bo - для/dixwazim - хочу/te - тебя/ez - я/tiştekî - что-то/bibêjim - сказать
6. roja - день/naxwazim - не хочу/yekşemê - воскресенье/bixebitim - работать/ez - я
7. gelek - очень, много/te - тебя/li vê derê - там/caran - раз/em - мы/dibînin - видим

5- Hevokên jêrîn bikin hevokên daxwazî. - Нижние предложения перефразируйте в желательные предложения.

Mînak - Пример:
Ez diçim dibistanê. - Я иду в школу
Ez dixwazim biçim dibistane. - Я хочу идти в школу

1. Ez ronameyên îro dixwînim. - Я сегодняшнюю газету читаю
2. Ez di katjimêr dozdehan de dinivim. - Я в двенадцать часов засыпаю
3. Ez ji te re tiştekî dibêjim. - Я тоже тебе что-то говорю
4. Em dixebitin. - Мы работаетм
5. Ew xaniyekî mezin dikire. - Он/а покупает большой дом
6. Ez aveke sar vedixwim. - Я холодную воду пью


24 дек 2012 в 13:21|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

8- Niha hevokên jêrîn bi bêjeyên di nav kevanan de bi dema niha bibin serî.
Сейчас предложения внизу со словами в скобках напишите в настоящем времени

1. Hûn dixwazin... şanoyê. (çûn) - Вы хотите... в театр. (идти)
2. Em dixwazin bi zimanê xwe... (axaftin) - Мы хотим на своём языке... (говорить)
3. Ez naxwazim... (nivistin) - Я не хочу... (спать)
4. Em naxwazin rojname... (xwendin) - Мы не хотим газету... (читать)
5. Tu dixwazî kar... (kirin) - Ты хочешь... (работать)
6. Ew dixwaze... (bezîn) - Он/а хочет... (убежать)

9- Peyva "ma" bi kar bînin û hevokên jerîn bikin pirsyarî.
Слово "разве"/"неужели" используйте и предложения внузу перефразируйте в желательную (просительную) форму.

Mînak - Пример:
Tu nexweş î. - Ты больной
Ma tu nexweş î? - Неужели ты больной?

1. Ew diçe dibistanê. - Он/а идёт в школу
2. Îro çarşem e. - Сегодня среда
3. Hûn dîn in. - Вы сумасшедшие
4. Sorgul jina Rênasî ye. - Соргул жена Ренаса
5. Şîlan xwendekar e. - Шилан студентка
6. Tu dixebitî - Ты работаешь

Hîndarî 6 - Модуль 6

1- Pirsên bersivên jêrîn binivîsin - Напишите ответы на нужные вопросы

1. Min du zarok hene. - У меня двое детей есть
2. Ez beyanî di katjimêr şeşen de radibim. - Я утром в шесть часов встаю
3. Ez di katjimêr heştan de dest bi kar dikim. - Я в восемь часов начинаю работать
4. Min heşt xwîşk hene. - У меня восемь сестёр
5. Mala min li Bêmbo ye. - Мой дом в Бембо
6. Navê bavê min Mehmûd e û navê dayika min Armîş e. - Моего отца зовут Мамуд а мать Армиш
7. Belê, ez gelekî ji muzîkê hez dikim. - Да, я очень люблю музыку
8. Ez ji pirtûkên dîrokî û polîtîk hez dikim. - Я предпочитаю исторические и политические книги
9. Ez katjimêr di dozdehan de dinivim. - Я в двенадцать часов засыпаю
10. Ez dereng dinivim, ji ber ku dersên min pir in. - Я поздно засыпаю, потому что у меня много уроков (домашнего задания)
11. Ez bîst û çar salî me. - Мне двадцать четыре года
12. Em endazyar in. - Мы инженеры
13. Ew roja yekşemê naxebite. - Он/а в воскресенье не работает


24 дек 2012 в 13:42|Это спам|Ответить

Memo Agatî

7- Diyaloga jêrîn bixwînin û bersiva pirsan bidin.
Прочитайте нижний диалог и ответьте на вопросы

Jîndar: Niha dibistan qediyaye. Tu dixwazî çi bikî Delal?
Жиндар: Сейчас школа закончилась. Ты что хочешь делать Далал?
Delal: Ez pir kêfxweş im. Ez dixwazim bêhna xwe vedim. Ez dixwazim biçim gerê, biçim şano û şînêmayê.
Далал: Я очень рада. Я хочу отдохнуть. Я хочу пойти погулять, пойти в театр и кинотеатр.
Jîndar: Gelekî baş e. Tu dixwazî biçî betlaneyê?
Жиндар: Очень хорошо. Ты хочешь пойти на отдых?
Delal: Belê, ez dixwazim melevaniyê bikim û biçim seredana hevalên xwe yên li bajarên din. Tu dixwazî çi bikî?
Далал: Да, я хочу поплавать и увидеться со своими друзьями которые живут в других городах. А ты что будешь делать?
Jîndar: Ez dixwazim tenîsê bilîzim, kişikê bilîzim û biçim serê çiyayan bigerim.
Жиндар: Я хочу играть в теннис, поиграть в шахматы и пойти на вершины гор.
Delal Serê çiyayan?
Далал: На вершину гор?
Jîndar: Belê, serê çiyayan! Ez pir ji serê çiyayan hez dikim.
Жиндар: Да, на вершину гор! Я очень люблю горы.

1. Çima Delal kêfxweş e? - Почему Далал радостная?
2. Delal dixwaze çi bike? - Далал что хочет делать?
3. Kî dixwaze melevaniye bike? - Кто хочет плавать?
4. Kî dixwaze tenîsê bilîze? - Кто хочет играть в теннис?
5. Kî dixwaze biçe serê çiyayan? Çima?Кто хочет пойти на вершину гор?

Rêziman - Грамматический справочник

Xwestîn (erenî) - Хотеть/желать (положительно)

Ez dixwazim binivim - Я хочу спать
Tu dixwazî binivî - Ты хочешь спать
Ew dixwaze binive - Он/а хочет спать
Em dixwazin binivin - Мы хотим спать
Hûn dixwazin binivin - Вы хотите спать
Ew dixwazin binivin - Они хотят спать

Xwestin (neyînî) - Хотеть/желать (отрицательно)

Ez naxwazim binivim - Я хочу спать
Tu naxwazî binivî - Ты хочешь спать
Ew naxwaze binive - Он/а хочет спать
Em naxwazin binivin - Мы хотим спать
Hûn naxwazin binivin - Вы хотите спать
Ew naxwazin binivin - Они хотят спать


24 дек 2012 в 14:04|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

3- Niha hevokên jorîn ên xelet rast bikin. - Сейчас, исправьте неправильные верхние предложения.

Mînak - Пример:

1) Na, Şermîn naxwaze Dildarî bike mêvan. - Нет, Шармин не хочет приглашать Дилдара в гости.
...

4- Rojên hefteyê di nav tekstê de peyda bikin û binivîsin - Найдите дни недели в тексте и напишите их.

1) Yekşem - Воскресенье
...

5- Hûn vê hefteyê çi dikin? Bernameya xwe binivîsin - Вы на этой недели что делайте? Напишите свою программу (план)

6- Du kes bi hev re bixebitin û der barê bernameya hevalê/a xwe de pirsan bikin.
Работайте парами и спросите своего соседа о его планах.

Mînak - Пример:
Tu roja şemiyê beyanî çi dikî? - Ты в субботу что делаешь?
Ez diçim qursa zimanê kurdî. - Я иду на курсы курдского языка

Tu roja sêşemê, evarê çi dikî? - Ты во вторник вечером что делаешь?
Ez diçim dibistanê. - Я иду в школу


24 дек 2012 в 14:15|Это спам|Ответить

Memo Agatî

Ez dixwazim te bikim mêvan. - Я хочу тебя пригласить в гости

1- Li diyaloga jêrîn guhdarî bikin, lê vegerînin û bixwînin
Послушайте жизний текст, повторите и прочитайте

Dildar: Elo, şevbaş. Şermîn tu yî? - Дьльдар: Алло, добрый вечер. Шармин это ты?
Şermîn: Şevbaş. Belê ez im, tu kî yî? - Шармин: Добрый вечер. Да, я, ты кто?
Dildar: Ez Dildar im. - Дьльдар: Я Дьльдар.
Şermîn: Ha, Dildar. Tu çawan î? - Шармин: А, Дьльдар. Как дела?
Dildar: Ez baş im. Zor spas. Tu çawan î? - Дьльдар: Я хорошо. Большое спасибо. У тебя как?
Şermîn: Ez jî baş im. Zor spas. Kerem bike. - Шармин: Я тоже хорошо. Большое спасибо. Слушаю.
Dildar: Ez dixwazim roja yekşemê te bikim mêvan. - Дьльдар: Я хочу тебя в воскресенье пригласить в гости.
Şermîn: Roja yekşemê nabe. Ez diçim sînemayê. - Шармин: В воскресенье не могу. Я иду в кинотеатр.
Dildar: Roja duşemê? - В понедельник?
Şermîn: Nabe. Ez diçim konserê. - Шармин: Не могу. Я иду на концерт.
Dildar: Roja sêşemê? - Дьльдар: Во вторник?
Şermîn: Sêşem jî nabe. - Шармин: Во вторник тоже не могу.
Dildar: Çarşem? - Дьльдар: В среду?
Şermîn: Roja çarşemê ez dixebitim. - Шармин: В среду я работаю.
Dildar: Pêncşem? - Дьльдар: В четверг?
Şermîn: Pêncşem jî nabe. Ez diçim mêvandariyê. - Шармин: В четверг тоже не могу. Я иду в гости.
Dildar: Roja înê? - Дьльдар: В пятницу?
Şermîn: Roja înê min mêvan hene. - Шармин: В пятницу у меня гости.
Dildar: Şemî? - Дьльдар: Суббота?
Şermîn: Şemiyê, ka ez li bernameya xwe binêrim. Şemî jî nabe. Diya min dê were mala min. - Шармин: Суббота, дай я посмотрю свой план. Суббота тоже не получается. Моя мать зовёт к себе.
Dildar: De baş e Şermîn. Bi xatirê te. - Дьльдар: Хорошо Шармин. Пока.
Şermîn: Zor spas. Li ser çavan. - Шармин: Большое спасибо. Пока.

2- Biryare bide ka ev hevokên jêrîn rast in (R) an jî xelet in: (X)
Узнай какое предложение правильное а какое нет.

1. Şermîn dixwaze Dildarî bike mêvan. - Шармин хочет пригласить Дьлдара в гости.
2. Şeva yekşemê Dildar diçe sînemayê. - Воскресенье вечером Дьльдар идёт в кинотеатр.
3. Şeva duşemê Şermîn diçe konserê. - Понедельник вечером Шармин идёт на концерт.
4. Şermîn naxwaze şeva sêşemê biçe mala Dildar. - Шармин не хочет во вторник вечером пойти к Дьлдару домой.
5. Şermîn û Dildar şeva çarşemê dixebitin. - Шармин и Дьльдар в среду вечером работают.
6. Dildar, şeva pêncşemê dê Şermînê bibîne. - Дьльдар, в четверг вечером увидет Шармин.
7. Şeva înê Şermîn mêvanê Dildarî ye. - Пятницу вечером Шармин в гостях у Дьлдара.
8. Şermînê biryar da ku şeva şemiyê ew bibe mêvanê Dildarî. - Шармин решил субботу вечером пойти в гости к Дьлдару.
9. Şeva şemiyê xwîşka Şermînê dê were seredana wê. - Субботу вечером сестра Шармины придёт к Шармине в гости.
10. Şermîn naxwaze bibe mêvanê Dildarî. - Шармина не хочет пойти в гости к Дьлдару.


24 дек 2012 в 18:28|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

4- Du kes bi hev re li tabloyê binêrin û der barê kesên di tabloyê de pirsan bikin û bibersivînin.
Работайте парами, посмотрите на таблицу и заполните, спрашивая друг друга и отвечая.

Mînak - Пример:
1. Leyla û Lalîxan kengî radibin? - Лейла и Лалихан когда встают?
2. Bahoz kengî dinive? - Бахоз когда засыпает?
3. Bahoz li ku derê firavînê dixwe? - Бахоз где обедает?
4. Belqîs bi şev çi dike? - Балкис что делает ночью?
5. Robar bi şev çi dike? - Робар что делает ночью?

5- Paragrafekê der barê Leyla û Lalîxanê, Robar, Bahoz an jî Belqîsê de binivîsin.
Напишите один абзац о Лейле и Лалихане, Робар, Бахоз или же Балкис.

Mînak - Пример
Leyla û Lalîxan di katjimêr pêncan de radibin. Ew di katjimêr 6:30'an de diçin dibistanê.
Лейла и Лалихан в пять часов встают. Они в 6:30 часов идут в школу.

6- Du kes bi hev re bixebitin û paragrafa xwe ji hev re bixwînin.
Работайте парами, напишите и прочитайте друг другу один абзац о себе.

8-Hevokên jêrîn bikin neyîni. - Нижние предложения напишите в отрицательной форме.

Mînka - Промер:
Ez pirtûkê dixwînim. - Я читаю книгу
Ez pirtûkê naxwînim. - Я не читаю книгу

1. Tu beyanî dibezî. -
2. Ew bersivên pirsan didin. - Они отвечают на вопросы
3. Em dixwazin li televîzyonê temaşe bikin. - Мы хотим смотреть телевизор
4. Hûn gelekî dereng dinivin. - Вы очень поздно засыпаете
5. Ew bi dengekî nizim diaxivin. - Они тихо разговаривают
6. Ew bi dengekî bilind diaxive. - Он/а громко разговаривает
7. Ez te dibînim. - Я тебя вижу
8. Ew aştiyê dixwazin. - Они мира хотят
9. Hûn parêzer in. - Вы адвокат


24 дек 2012 в 19:10|Это спам|Ответить

Memo Agatî

Hûn wan dinasin? - Вы их знаете?

1- Beriya xwendinê bersivên pirsên jêrîn bidin. - Перед чтением ответьте на вопросы внизу

1. Ew kî ne? - Кто они?
2. Ew ji ku derê ne? - Откуда они?
3. Ew çend salî ne? - Сколько им лет?
4. Ew jin û mêr in, an jî na? - Это женщина и мужчина, или же нет?
5. Wan çi heye çi nîn e? - Что у них есть, чего нет?
6. Hûn der heqê wan de çi dizanin? - Вы о них что знаете?

Добрый день, нас зовут Гуле и Наман. Как вы знаете мы из Шамзинана. Мы мужчина и женщина. Мы живём в маленькой деревне под названием Сарару.
Мы рабочие (крестьяни). Мы тяжёлую работу не делаем, потому что мы староваты. Но всё же мы помогаем нашим детям. Мы выполняем лёгкую работу. Мы поливаем огород, табак и собираем фрукты и овощи (урожай). Мы иногда гуляем, посещаем друзей и близких. У нас много родственников и друзей в соседней деревне есть. Мы идём идем к ним в гости. Так мы проводим время.

2- Bersiva pirsan bidin. - Ответьте на вопросы

1. Ew li ku derê dijîn? - Они где живут?
2. Ew û zarokên wan çi karî dikin? - Они и их дети что делают?
3. Ew ji bo çi karên giran nakin? - Из-за чего они тяжёлую работу не делают?
4. Ew çawa alîkariya zarokên xwe dikin? - Как они помогают своим детям?
5. Ew carinan çi dikin? - Они, порой, что делают?
6. Xizmên wan li ku derê hene? - Где их родственники живут?
7. Ew diçin mêvandariya kê? - Они идут к кому в гости?

3- Cînavkên teksta xwendinê biguherin û ji nû ve binivîsin.
Поменяйте в тексте местоимения и заново напишите.

Wiha dest pê bikin - Начните так:

Их зовут Гуле и Наван. Как нам известно они из Шамзинана....

Nivîsa xwe ji hevalê xwe re bixwînin. - Прочитайте, что вы написали, своему другу.


24 дек 2012 в 19:31|Это спам|Ответить

 


Дата добавления: 2015-09-30; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.018 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>