Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Karmend - Niha hûn dixwazin li vir bixebitin Xunav Xanim Служащий -Сейчас вы желаете (хотите) здесь работать Хунав Ханьм (госпожа) Xunav - Belê rast e, ez dixwazim li vir bixebitim. 6 страница



Memo Agatî

Wekhevî - равный, одинаковый

Ez bi qasî te bilind im. - Я как ты высок

Şîlan bi qasî Hîvdayê qelew e. - Шилан как Хивдая тучна

1- Der barê Şîlanê û Hîvdayê de du hevokên din çêbikin.
О Шилане и Хивдаи сочините ещё два предложения.
2- 'Bi qasî' bi kar bînin û bi bêjeyên jêrîn hinek hevokan çêbikin.
' столько, skolko
Mînak -
Mehabad - /Amed - /mezin - =Bajarê Mehabadê bi qasî bajarê Amedê mezin e.
Dîlok - /Amed - /germ - =Bajarê Dîlokê bi qasî bajarê Amedê germ e.

1. Piling - тигр/şêr - лев/xurt - храбрый
2. Se - собака/gur - волк/xurt - сильный
3. Rovî - лиса/tajî - гончая/beza - быстый
4. Dûpişk - скорпион/mar - змея/xeter - опасный
5. keçik - девочка/kurik - мальчик/zîrek - умный


23 ноя 2012 в 13:47|Это спам|Ответить

Memo Agatî

3- Rûberkirin û serekayiyên rengdêrên jêrîn binivîsin.
Примените степень сравнение прилагательных внизу.

Rengdêr - Прилагательное
bilind - высокий
dirêj - длинный
kurt - короткий
pîr - старый
ciwan - молодой
erzan - дешёвый
giranbuha - дорогой
zirav - тонкий
qelew - точный
hêsan - лёгкий
zor - сложный
dilxweş - весёлый
baş - хороший
xerab - плохой
zîrek - умный
teral - ленивый
kirêt - противный, дурной
jêhatî - способный
balkêş - интересный
hêdî - медленный
fêris - храбрый
serfiraz - гордый

Rûberkirin - Сравнительная (степень)
bilindtir - выше
dirêjtir - длиннее
ziravtir - тоньше

Serekebûn - Превосходная (степень)
bilindtirîn - самый высокий
dirêjtirîn - самый длинный
kurtirîn - самый короткий
pîrtirîn - самый старый
qelewtirîn - самый точный
hêsantirîn - самый лёгкий

4- Bi alîkariya rengdêran, bajarên Amedê û New Yorkê rûberî hev bikin.
С помощью прилагательных, сравните Амад и Нью Йорк.

Amed - Амад
biçûk - маленький
aram - тихий
kevn - старый
germ - тёплый

New York - Нью Йорк
mezin - большой
geremol - хаотичный, суматоха
sar - холодный
nû - новый

Mînak - Например:
Amed ji New Yorkê kevtir e. - Амад древнее Нью Йорка
New York ji Amedê nûtir e. - Нью Йорк новее Амада

5- Hinek hevokên neyînî çêbikin. - Напишите пару отрицательных предложений
Mînak - Например:
Çiyayê Cudî - Гора Джуди /Çiyayê Agirî - Гора Арарат/bilind - высокий
Çiyayê Cûdî ji Çiyayê Agirî ne bilindtir e. - Гора Джуди не выше горы Арарат

1. Bajarê Amedê - Город Амад/bajarê Wanê - город Ван/germ - тепло
2. Çemê Avaşîn - река Авашин/Çemê Xabûrê - река Хабур/dirêj - длиннее
3. Dîl - заключённый/ga - бык/mezin - больше
4. Se - собака/şêr - лев/xurt - сильнее
5. Dijminati - вражда/aştî - мир/baş - лучше
6. Gola Urmiye - озеро Урмия/Gola Wanê - озеро Ван/mezin - больше
7. Çaper - принтер/kompîtur - компьютер/giranbuha - дороже




23 ноя 2012 в 14:44|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

Rûberkirin û serekayî - Степень сравнения

1- Kî dirêjtir e? Kî dirêjtirîn e? - Кто выше? Кто самый высокий?

Ronya ji Gulîşanê dirêjtir e. - Ронья выше Гулишана
Dilêr dirêjtirîn e. - Дьлер самый высокий
An jî - Или же
Dilêr ji hemûyan dirêjtir e. - Дьлер выше всех

2- Kî baştir e? Kî baştrîn e? Van hevokên li jêr bi rengdêrên di nav kevanan de dagirin.
Кто лучше? Кто самый лучший? Заполните внизу предложения с помощью прилагательных в скобках.

1. Gulîşan ji Dilêrî... e. (biçûk) - Гулишан... Дьлера. (младше)
2. Dilêr ji Ronyayê... e. (mezin) - Дьлер... Роньи. (больше)
3. Dilêr... e. (dirêj) - Дьлер... (высокий)
4. Gulîşan... e. (ciwan) - Гулишан... (молодой)
5. Gulîşan ji Dîlêrî... e. (kurt) - Гулишан (маленький)
6. Dilêr ji hemûyan... e. (dirêj) - Дьлер... всех (высокий)
7. Ronya ji Gulîşanê... e. (dirêj) - Ронья... Гулишана (высокий)

Rêziman - Грамматика
Di rengdêran de paye - Выделите прилагательные
Rûberkirin - Сравнительная степень
ji... rengdêr + tir - прилагательное +
Bajarê Amedê ji Bajarê Wanê germtir e. - Город Амад теплее города Ван
Çiyayê Cûdî ji çiyayê Cîlo bilindtir e. - Гора Джуди выше горы Джило
Serekebûn - Превосходная степень
rengdêr + tirîn - прилагательное +
Bajarê Hewlêrê germtirîn bajar e. - Город Эрбиль (Хавлер) самый тёплый город
Çiyayê Agirî bilindtirîn çiya ye. - Гора Арарат самая высокая гора


27 ноя 2012 в 14:32|Это спам|Ответить

Memo Agatî

2- Kîjan kî ye? - Кто есть кто?

1. Porê wê zer û pêldar e. Çavên wê şîn in. Xalek li ser dêma wê heye.
Её волосы светлые (блондинка) и пышные. Глаза у неё синие. Есть родинка на щеке.
2. Porê wê hilû û kurt e. Çavên wê kesk in.
Волосы у неё гладкие (прямые) и короткие. Глаза зелёные.
3. Çavên wê reş in. Porê wê dirêjû xelek xelek e.
Её глаза чёрные. Волосы длинные и кудрявые.
3- Bi alîkariya bêjeyên di nav çargoşeyê de hinek hevokan der barê xwe de binivîsin.
С помощью слов в квадратах напишите пару предложений о себе.

dirêj - длинный
hilû - покладистый (гладкий)
reş - чёрный
qehweyî - коричневый
xwar - кривой
porxelek - кудрявый
mezin - большой
biçûk - маленький
zer - золотистый, белокурый
kesk - зелёный
xal - родимое пятно (родинка)
kurt - низкий

Wisa dest pê bike: Начните так
Bejna min 1.75 m ye. Porê min... Мой рост 1.75 м. Волосы...

- Hinek hevokan jî der barê hevalek an ji xizmekî/e xwe de binivîsin.
Несколько предложений тоже о своём друге или родственнике напишите.


27 ноя 2012 в 14:50|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

Unîte 10 - Модуль 10
Pora wê xelek xelek - Её волосы мелированные
1- Bêjeyên di nav çargoşeyê de li rex hejmaran binivîsin.
Слова в квадрате припишите к числам

Ser - Голова
stûkur - шея, затылок
çav - глаз
difin - нос
guh - ухо
por - волосы
birû - бровь
lêv - губа
cênik - висок
diran - зуб
bijang - ресницы
dev - рот
çenge - челюсть
enî - лоб
dêm - щека, лицо

Laş - Тело
dest - рука
tilî - палец
anîşk - локоть
mil - плечо
pişt - спина
sîng - грудь
zik - живот
navteng - поясница, талия
ling - нога
pê - стопа
kemax - ягодица
çong - колено


27 ноя 2012 в 15:15|Это спам|Ответить

Memo Agatî

Ахмед Хани хотел с этим словарём научить детей арабскому, поэтому он в предисловии дал знать; "Не для больших господинов, а для маленьких курманджей". Хани написал поэму «Мам и Зин», которая среди классиков нашла своё достойное место, в 1695 году. Сегодня в народе много чтят и читают «Мам и Зин», так же был сделан фильм о этой поэме.
Он в Баязиде курдскую школу открыл и сам лично там преподовал. Он одновременно был и учителем был и языковедом. В сфере философии он имел значимое место. Хани умер в Баязиде и его кладбище рядом с Ишак Пашаем. Каждый год сотни человек посещают грабницу бессмертного Ахмеда Хани.

8- Bersiva pirsên jêrîn bidin. - Ответьте на нижние вопросы

1. Ehmedê Xanî kengî ji dayik bûye? - Ахмед Хани когда родился?
2. Ew ji ku derê ye? - Он откуда?
3.Wî bi çend zimanan dizanî? - Он сколько языков знал?
4. Wî bi çi zimanî dinivîsî? - Он на каком языке писал?
5. Wî Nûbara Biçûkan kengî nivîsiye? - Он «Нубара бчукан» когда написал?
6. Wî Mem û Zîn kengî nivîsiye? - Он «Мам и Зин» когда написал?
7. Ehmedê Xanî li Bazîdê çi vekiriye? - Ахмед Хани в Баязиде что открыл?
8. Ew li ku derê miriye? - Он где умер?
9. Gora wî li ku derê ye? - Его кладбище где?
10. Xanî Nûbara Biçûkan ji bo kê nivîsandiye? - Хани «Нубара бчукан» для кого написал?


27 ноя 2012 в 20:36|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

7- Dijwateyên bêjeyên jêrîn binivîsin. - Напишите антонимы внизу к словам

Mînak - Наприме: spî x reş - белый х чёрный
1. şev x ___ ночь
2. erzan x ___ дешёво
3. nêzîk x ___ близко
4. ronî x ___ свет
5. xweşî x ___ здоровье
6. zîrek x ___ умный
7. zû x ___ быстро
8. sar x ___ холодно
9. jin x ___ женщина
10. mezin x ___ большой
11. ser x ___ над
12. pirs x ___ вопрос
13. kirîn x ___ покупка
14. ciwan x ___ молодой
15. nû x ___ новый

Учитель и бессмертный знаток Ахмед Хани

Учитель и бессмертный интеллектуал Ахмед Хани родился в 1651-ом году в деревне на окрайне Хаккяри с именем Хане. Он с малых лет попал под влияние обучения и литературы. Он, кроме родного языка курдского, знал персидский, турецкий и арабский. Но его труды были не на иностранных языках написаны а на родном курдском. Он в своё время был ведущим литературы и курдского языка. Учитель и нескончаемый интеллектуал Ахмед Хани написал в 1684 году детскую книгу «Нубара бчукан». В полне вероятно что это первый словарь на курдском.


27 ноя 2012 в 20:36|Это спам|Ответить

Memo Agatî

Bêjeyên li jêr hevokan çêbikin. - Со словами внизу напишите предложения

1. e - /zer - светлые (белокурые)/Şîlanê - Шилан/rengê - цвет/porê - волосы
2. ye - /betlaneya - отдых/kengî - когда/ya - /havînê - лето/te? - твой
3. pirtir - больше/hez - любишь/kîjan - какой/dikî - делаешь/fêkiyî - фрукт/tu - ты/ji? -
4. dikarin - могут/zimanan - языки/Şermîn - Шермин/bi - /biaxivin - говорить/Bahoz - Бахоз/sê - три/û - и
5. lê belê - но/nikarim - не могу/bilûrê - флейта/dikarim - могу/ez - я/lêbidim - играть/ez - я/bistirêm - петь

4- Bêjeya herî rast a binxêzkirî hilbijêre. - Выберите правильное слово из подчеркнутых

1. Ez par havînê li Mehabadê me/im/bûn/bûm.
Я в прошлом году в Махабаде (был)
2. Em ji/jê/jî/jin dixwazin li ser axa xwe bi serbilindî bijîn.
Мы (тоже) хотим гордо жить на своей земле.
3. Zarok her gav dixwaze/dixwazim/dixwazî/dixwazin li derveyî malê, di nav zeviyan da bilîze/dilîzin/bilîzin/dilîzim.
Ребёнок всегда (хочет) на улице с детьми (играть)
4. Em divê beyanî zû rabibim/rabibe/radibim/rabibin ji ber ku em dê biçin rêwingiyê.
Нам следует завтра рано (встать) ибо мы едем в путешествие.
5. Ez û hevala xwe her roj zû radibin, taştê dixwim/dixwe/dixwi/dixwin û diçin bo kar.
Я и мой друг каждый день рано встаём, завтрак (кушаем) и идём на работу.

5- Cihên vala bi bêjeyekê bibin serî. - Заполните пустые места

A Rojbaş! - Добрый день
B Rojbaş! - Добрый день
A Du kîlo hirmî bi ___ ___? - Два кило груш ___?
B Bi lîrayekê ye. - Одна лира
A Kîloyek porteqal bi ___ ___? - Кило апельсинов ___?
B Pêne qiruşî ye. - пять копеек (круш)
A Ji bo min du kîlo hirmî û kîloyek porteqalan bipîve. Ji kerema xwe re.
Для меня два кило груш и килограмм апельсинов взвесьте.
B Serçavan. Kerem bike - Пожалуйста. Вот
A Zor spas. Большое спасибо
B spasxweş - Пожалуйста

6- Hevokên li jêr bi bêjeyên di nav çargoşeyê de bibin serî. Hejmara bêjeyan ji pewistiyên we pirtir in. Divê hûn forma bêjeyan biguhêrin.
Выберите правильное слово из квадрата и впишите в предложение. Так же важны и грамматическое число слов. Вам следует поменять форму слов.

nivistin - спать/nivîsîn - писание/xwestin - желание/karin - делать/firandin - летать/xwendin - учится/jiyan - жить/axaftin - говорить/heyîn - быть, иметь/kirîn - покупать/rabûn - вставать/çûn - идти/bûn - быть/bezîn - бегать/xwarin - еда, кушать/kêşan - взвешивать, вес/xebitandin - использовать, применять

1. Lorîn ___ havînê ji bo betlaneyê biçe herêmeke çiyayî
Лорен ___ летом на отдых поедет в горы.
2. Ez rojên şemî û yekşemê dereng ___ ji ber ku ez dawiya hefteyê naçim kar.
Я в субботу и воскресенье поздно ___ потому что я в конце недели не пойду на работу
3. Zarok niha nalîzin, ew firavînê ___
Дети сейчас не играют, они обед ___
4. Gulşîlan bi şev zû ___ ji ber ku ew gelek karê giran dike.
Гулишан ночью быстро ___ потому что она тяжёлую работу делает.
5. Ez dikarim seyareyê biajom, lê belê ez nikarim balafirê ___.
Я могу машину водить, но не могу самолёт ___
6. Gelek kurd li derveyî welatê xwe ___.
Много курдов заграницей ___
8. Niha xwendekar pirtûkên xwe dixwînin û mamoste jî li ser depreşan hinek tiştan ___.
Сейчас ученики читают свои книги и учитель на доске ___
9. Tu dikarî bi zimanekî biyanî


28 ноя 2012 в 16:09|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

9. Tu dikarî bi zimanekî biyanî ___?
Ты можешь на иностранном языке ___?
10. Min gelek pirtûk ___ lê belê dema min nîn e, ez wan ___
Я много книг ___ но сейчас у меня нет времени их ___


28 ноя 2012 в 16:10|Это спам|Ответить

Memo Agatî

Xwendin - Учёба

2- Teksta jêrîn bixwînin û bersiva pirsan bidin.
Нижний текст прочитайте и ответьте на вопросы.

Дорогой друг Заре,
Я получил твоё письмо сегодня. Большое спасибо. Прошло много времени когда я последний раз тебе писал, это из-за того что у меня много дел. Ты не знаешь какого жить на чужбине и в чужом городе.
Сейчас я иду на курсы языка. (Главное следует выучить язык, ибо без знания языка ты не можешь найти работу). В моём классе одинадцать учеников. Каждый из другой страны. У каждого свой язык и культура. Мы не знаем языки друг друга но наша дружим хорошо.
Я неподалёку от школы нашёл себе квартиру но ещё ничего не обустроил. Здесь всё очень дорого. Мне следует найти работу дабы жить здесь и обустроить свою квартиру.
Осло столица Норвегии, но не очень большой город. Около пятиста тысяч людей здесь живут. Зимой здесь как и в нашей стране снег падает, но я уверен что в Осло холоднее Курдистана.
Я очень соскучился по горам, долинам и полям, пастбищам и родникам, так же по жизне среди своего народа. Желаю увидеться на свободной земле...
Оставайся в мире и покое.

Фьрат Хамгин
Осло

1. Name ji bo kê ye? - Письмо для кого?
2. Name ji kê ye? - Письмо от кого?
3. Firat niha çi dike? - Фьрат сейчас что делает?
4. Firat niha li ku derê dijî? - Фьрат сейчас где живёт?
5. Çend xwendekar di pola Firatî de hene? - Сколько учеников в классе Фьрата есть?
6. Çima divê mirov ziman fêr bibin? - Почему человек должен учить язык?
7. Çima divê ew ji xwe re karekî peyda bike? - Почему ему следует найти себе работу?
8. Paytexte Norwecê ku der e? - Столица Норвегии где?
9. Serjimara Osloyê çend e? - Сколько людей живут в Осло?
10. Firatî bêriya çi kiriye? - Фьрат по чему соскучился?


28 ноя 2012 в 16:41|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

Hîndarî 9 - Задание 9

1- Alternatîfa baştirîn hilbijêrin. - Выберите самый лучший вариант

1. A: Navên birayên te çi ne? - Как зовут твоих братьев?
B: Navên ___ Sîdar û Rimdar in. - Их зовут Сидар и Рьмдар

a) wî - он b) wê - она c) me - нас d) wan - их

2. Tu ji ___ derê yî? - Ты откуда?
a) çi - что b) kîjan - кто, какой c) ku - где, от d) kengî - когда

3. Ez ___ dibînim lê belê tu ___ nabînî. - Я тебя вижу но ты меня не видишь
a) te/min - ты/меня b) wan/em - они/нас c) wî/ez - он/я d) tu/ew - ты/он

4. Jêhat zîrek ___ û her du birayên wî jî zîrek ___. - Жеат умный и обе его брата умные
a) î/in - b) in/ne - c) e/in d) ne/in -

5. A: Tu ___ ___ dikî? - Ты чем занимаешься?
B: Ez endazyar im. - Я инженер

a) çi/karî - что/делаешь b) kengî/karî - когда/делаешь
c) çawa/karî - как/делаешь d) çima/karî - почему/делаешь

6. A: ___? -
B: Ez sih û heşt salî me - Мне тридцать восемь лет

a) Ew çend salî ye? - Ему сколько лет? b) Te çend salî hene? - Тебе сколько лет есть?
c) Em çend salî ne? - Нам сколько лет? d) Tu çend salî yî? - Тебе сколько лет?

7. Tu karê xwe ___ lê belê hevalên te karên xwe ___. - Ты своё дело делаешь а твои друзья свою работу не делают
a) dike/dikin - делает/делают b) dikî/nakin - делаешь/не делают
c) dikim/bike - делаю/делай d) dikin/nakim - делают/не делаю

8. Li gundê we çend mal ___? - В вашей деревне сколько домов (семей) есть?
a) hene - есть b) heye - есть c) dibin - делаются d) bibin - сделают

9. Ez ___ goştî naxwim ji ber ku ez vejeteryan im. - Я ___ мясо не ем потому что я вегетарианец
a) carinan - иногда b) hemû caran - всегда
c) tu caran - никогда d) gelek caran - много раз

10. Ez gelek westîme. Ez dixwazim ___. - Я очень устал. Я хочу ___
a) dinivim - сплю b) dinivîsim - засыпаю
c) binivim - спать d) binivîsim - заснуть

11. Lorîn û Yezdanî hêj tu zarok nîn in. Lorîn û Yezdan ___. - У Лорен и Ездана нет детей. Лорен и Ездан ___
a) bav û keç in - отец и девочка b) xwîşk û bav in - сестра и брат
c) dayîk û kur in - мать и сын d) jin û mêr in - жена и муж

12. A: Ew kiras ____ çendan e? - Эта рубашка по чём?
B: 57 YTL ye. - 57 турецких лир
a) ji - b) bi - c) jî - d) da -

13. Duh hewa çawan ___? - Вчера какая погода ___?
a) e - b) bû - была c) in - d) bûn - быть

14. Îro hewa çawan ___? - Сегодня какая погода?
a) e - b) bûm - был c) in - d) bûn - было


28 ноя 2012 в 17:31|Это спам|Ответить

Memo Agatî

Lekêrên gerguhêz - Переходный глагол

Min rojname xwend. Min Rizgîn dît.
Я прочитал газету. Я увидел Рьзгин
Te rojname xwend. Te Rizgîn dît.
Ты прочитал газету. Ты увидел Рьзгин
Wî rojname xwend. Wî Rizgîn dît.
Он прочитал газету. Он увидел Рьзгин
Wê rojname xwend. Wê Rizgîn dît.
Она прочиталa газету. Она увидела Рьзгин
Me rojname xwend. Me Rizgîn dît.
Мы прочитали газету. Мы увидели Рьзгин
We rojname xwend. We Rizgîn dît.
Вы прочитали газету. Вы увидели Рьзгин
Wan rojname xwend. Wan Rizgîn dît.
Они прочитали газету. Они увидели Рьзгин.

Lê belê obje pirjimar be hingî - Если объект (дополнение) во множественном числе тогда:

Xwarin - Есть, кушать
Min du sêv xwarin. - Я вчера вечером поел
Te du sêv xwarin. - Ты вчера вечером поел
Wî du sêv xwarin. - Он вчера вечером поел
Wê du sêv xwarin. - Она вчера вечером поела
Me du sêv xwarin. - Мы вчера вечером поели
We du sêv xwarin. - Вы вчера вечером поели
Wan du sêv xwarin. - Они вчера вечером поели

Dîtin - Видеть, смотреть
Min Kejê û Koçer dîtin. - Я Каже и Кочара видел
Te Kejê û Koçer dîtin. - Ты Каже и Кочара видел
Wî Kejê û Koçer dîtin. - Он Каже и Кочара видел
Wê Kejê û Koçer dîtin. - Она Каже и Кочара видела
Me Kejê û Koçer dîtin. - Мы Каже и Кочара видели
We Kejê û Koçer dîtin. - Вы Каже и Кочара видели
Wan Kejê û Koçer dîtin. - Они Каже и Кочара видели

Rêz: Heke bireser yekjimar be/-in/ ji raderê tê avêtin û lêker wisa tê nivisîn, lê belê heke bireser pirjimar be hingî /-in/ ji raderê nayê avêtin û lêker her wekî raderî tê nivîsîn.
Предписание: Если дополнение (объект) единственное число то -(in)- отпадает и глагол пишется так, но если дополнение (объект) множественное число тогда -(in)- не отпадает и глагол пишется в инфинитиве.

Guhartina navan - Изменение имён
Wê rojname xwend. (Şîlan) - Она прочитала газету. (Шилан)
Şîlanê rojname xwend. - Шилан прочитала газету.

Wî rojname xwend. (Rizgîn) - Он прочитал газету. (Рьзгин)
Rizgînî rojname xwend. - Рьзгин прочитал газету.

Wan rojname xwend. (Karker) - Они прочитали газету (рабочие)
Karkeran rojname xwend. - Рабочие прочитали газету.

Rêz: Heke kirde nav be, /-ê/ ji bo navên mê, /î/ ji bo navên nêr û /-an/ ji bo navên piranî tê xebitandin. Her wekî Şîlanê, Rizgînî û Karkeran.
Предписание: Если подлежащее (субъект) имя, -(ê)- для женского рода применяется, -(î)- для мужского рода и -(an)- для множественного числа. Как Шилан, Рьзгин и рабочие.

Li şûna cinavkan navên di nav kevanan de bi kar bînin, lê belê dive hûn guhartinan li ser van navan bikin.
В соответствии с местоимением примените имена в скобках, но при этом вам следует изменить форму этих имён.

1. Wî şeş zarok hene. (Serdar) - У него шесть детей. (Сардар)
2. Wê şeş zarok hene. (Şevîn) - У неё шесть детей. (Шавин)
3. Wî duh erebeyek kirî. (Bedran) - Он две машины купил. (Бадран)
4. Wê duh du pirtûk xwendin. (Şîpel) - Она две книги прочитала. (Щипал)

4- Cihên vala bi lêkerên gerguhêz û negerguhêz ên di nav kevanan de dagirin. Dema borî bi kar bînin.
Свободные места заполните переходным и непереходным глаголами которые в скобках. Пишите в прошедшем времени.

1. Ew... dibistanê. (çûn) - Он/а... в школу. (идти)
2. Min du pirtûk


29 ноя 2012 в 19:19|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

4- Cihên vala bi lêkerên gerguhêz û negerguhêz ên di nav kevanan de dagirin. Dema borî bi kar bînin.
Свободные места заполните переходным и непереходным глаголами которые в скобках. Пишите в прошедшем времени.

1. Ew... dibistanê. (çûn) - Он/а... в школу. (идти)
2. Min du pirtûk... (xwendin) - Я две книги... (читать)
3. Siyabend li balafirê... û... Amedê. (siwar bûn/çûn) - Сьябанд на самолёте... и... в Амад. (летать/идти)
4. Zerdeşt duh beyanî... (bezîn) - Зардашт вчера утром... (бежать)
5. Tu çima ne... civînê. (hatin) - Ты почему не... на собрание. (идти)
6. Min duh rojname... (nexwendin) - Я вчера газету... (не читать)
7. Hefteya çûyî ez gelek... (westîn) - На прошлой неделе я очень... (устать)
8. Min ne... tu xerab î. (gotin) - а не... ничего плохого. (говорить)
9. Ez pêr gelek nexweş... (bûn) - Я позавчера сильно болел. (быть)
10. Sala çûyî em pir... (xebitîn) - В прошлый год мы много... (работать)
11. Min du nan... (xwarin) - Я вчера хлеб... (кушать)
12. Beybûnê pênc zarok... (heyîn) - У Байбуна пять детей... (иметь, есть)
13. Merwanî duh du name... (nivisîn) - Марван вчера два письма... (писать)
14. Me payîzê gûz... (weşandin) - Мы осенью ореховое дерево... (качать, трясти)
15. Zivistana çûyî gelek sar... (bûn) - Прошлой зимой... очень холодно. (быть)
16. Em di katjimêr çarê êvarî... Mehabadê. (gihîştin) - Мы в четыре часа вечера... до Махабада. (добраться)

Nivîsandin - Писать
Paragrafekê der barê sersala xwe ya nû de binivîsin. We beyanî heta dema nivistinê çi kir?
Напишите абзац о своём новом годе. Вы с утра до ночи что делали?


29 ноя 2012 в 19:20|Это спам|Ответить

Memo Agatî

Di dema borî de cînavk - Местоимение в прошедшем времени

1- Di dema borî de guhartina cinavkan - Изменения местоимении в прошедшем времени

Ez beyanî zû radibim (dema niha) - Я утром рано встаю (настоящее время)
Ez beyanî zû rabûm (dema borî) - Я утром рано встал (прошедшее время)
Ez diçim dibistanê (dema niha) - Я иду в школу (настоящее время)
Ez çûm dibistanê (dema borî) - Я пошёл в школу (прошедшее время)
Ez rojnameyê dixwînim (dema niha) - Я читаю газету (настоящее время)
Min rojname xwend (dema borî) - Я прочитал газету (прошедшее время)

Çima di dema borî de cînavk hate guhartin û bû "min"?
Почему в прошедшем времени местоимение поменялось на "min"?

Rêz: Di zimanê kurdî de heke lêker gerguhêz (transîf) be ji bo demên borî cînavkên "min, te, wî, wê, me û wan" têne bikaranîn.
Heke lêker negerguhêz be ji bo hemû deman cînavkên "ez, tu, ew, em, hûn û ew" têne bikaranîn.
Предписание: В курдском языке если глагол переходный, то в прошедшем времени применяется местоимения "я, ты, он, мы и они".
Если же глагол непереходный, то во всех временах применяется местоимение "я, ты, он/а, мы, вы и они".

Lêkerên gerguhêz (transîf) - Переходные глаголы
xwarin, xwendin, dîtin, gotin, kirîn, xwestin, gerguhêz in, ji ber ku bireser (obje) digirin.
кушать, читать, видеть, говорить, делать, желать - переходные, ибо согласуется с дополнением (объектом)

Min nan xwar. (xwarin) - Я покушаль хлеб. (кушать)
Min rojname xwend. (xwendin) - Я прочитал газету. (читать)
Min xezalek dît. (dîtin) - Я увидел газель. (видеть)

Di hevokên bi lêkerên gerguhêz de bireser heke neyê nivîsandin jî dîsa heye.
В предложениях с переходными глаголами дополнение (объект) даже если не пишется, всё равно есть.

Min nan xwar. - Я хлеб покушаль
(kirde) (bireser) (lêker) - (подлежащее) (дополнение) (глагол)

Min rojname xwend. - Я газету прочитал
(kirde) (bireser) (lêker) - (подлежащее) (дополнение) (глагол)

Heke em bibêjin "min xwend" hingî ew hevok kêm dimîne, ji ber ku bireser (obje) "rojname" ligel nîn e û ne kifş e ka kirde çi xwend.
Если мы скажем "я п(р)очитал" тогда это предложение остается в недостатке, потому что дополнения (объекта) "газета" не хватает и поэтому не видно что подлежащее читает.

Min du rojname xwend. - Я две газеты прочитал
Min çar xezal dîtin. - Я четыре газелей видел

Rêz: Heke bireser piranî be, hingî lêker her wekî rader (mastar) tê nivîsandin. Xwarin, xwendin, dîtin u hwd.
Предписание: Если дополнение во множественном числе, тогда глагол как и инфинитив (неопределённая форма) пишется.

Lêkerên negerguhêz - Непереходный глагол
Çûn, hatin, bezîn, xebitîn, westîn, betilîn, meşîn, ketin, gerîn, kenîn û hwd.
уходить, приходить, бежать, работать, уставать, уставать, ходить, падать, гулять, смеяться и др.

Ez çûm - Я пошёл
(kirde) (lêker) - (подлежащее) (глагол)

Ez bezîm - Я бежал
(kirde) (lêker) - (подлежащее) (глагол)

Ez xebitîm - Я работал
(kirde) (lêker) - (подлежащее) (глагол)

Ez kenîm - Я смеялся
(kirde) (lêker) - (подлежащее) (глагол)

Lêkerên negerguhêz bê bireser in û wateya wan heye. Ez xebitîm: Wateya wê ew e ku ez nerawestiyam, min kar kir.
Непереходные глаголы пишутся без дополнения и имеет зн


30 ноя 2012 в 1:46|Это спам|Ответить

 


Дата добавления: 2015-09-30; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.02 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>