Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Karmend - Niha hûn dixwazin li vir bixebitin Xunav Xanim Служащий -Сейчас вы желаете (хотите) здесь работать Хунав Ханьм (госпожа) Xunav - Belê rast e, ez dixwazim li vir bixebitim. 5 страница



Memo Agatî

4- Hevoken jêrîn xelet in, wan rast bikin. - Нижние предложения неправильны, исправьте их.

1) Şîlan biraziyê min e. - Шилан моя племянница.
Şîlan biraziya min e. - Шилан моя племмяница.
2) Zorova gunda Brûskê ye. - Зорова деревня Брусков.
3) Navê pismama te çi ye? - Имя твоего родственника какое?
4) Her çar xaletên min li gund dijî. - Все четыре мои дяди живут в деревне.
5) Çiyaya welatê min gelek xweş in. - Горы в моей стране очень красивые.
6) Ez li zanîngeh bijîşk dixwînim. - Я в институте медицину учу.
7) Xwîşkê min ne xwendekar in. - Моя сестра не учится.
8) Hirmîên gundê me gelek xweş in. - Груши в нашей деревне очень вкусные.
9) Bajarên me pir xweş e. - Наш город очень красивый.
10) Zerdeşt besteniyê xweş çêdikim. - Зардашт делает вкусное мороженое.
11) Navên metên min Husna û Asiya ye. - Имена моих тёт Хорна и Ася.
12) Ma dotmamê te mamosta ye? - Раве твоя двоюродная сестра учитель?
13) Hemû hevala min zîrek in. - Все мой друзья умные.
14) Te hemû rojnameya îro xwendin? - Ты все сегодняшние газеты прочитал?
15) Te hemû rojnameyê Azadiya Welat xwend? - Ты все газеты Свободная Страна прочитал?
16) Elî xwarziya min e. - Али мой двоюродный брат.
17) Her çar keçê we mêr kirine. - Все четыре ваши дочки замужем.
18) Hemû biraên wê jin anîne. - Все ваши братья женаты.
19) Te jinê anîne. - Ты женат.
20) Dayikê te û bavê te çawan in? - Как твоя мать и твой отец?
21) Xaniya min biçûk e, lê belê xweşik e. - Мой дом маленький но красивый.
22) Navên xwîşka min Ronya û Janya ne. - Имена моих сестёр Роня и Жаня

1- Pirsên van bersivan binivîsin. - Напишите вопрос к ответам.

1. Ez beyanî zû radibim. - Я завтра рано встаю.
2. Ew bi şev rojnameyê dixwîne û dersa xwe dike. - Он/а ночью газету читает и свои уроки делает.
3. Gulbarîn niha serê xwe dişo. - Гулбарин сейчас купается.
4. Dawiya heftiyê em diçin qursa zimanê kurdî. - В конце недели мы идём на курсы курдского языка.
5. Ez li Enqereyê dijîm. - Я в Анкаре живу.
6. Min du xwîşk û du bira hene. - У меня две сестры и два брата есть.
7. Sorgul xwendekar e. - Соргул ученик/учится.
8. Na, ez ji çayê hez nakim. - Нет, я не люблю чай.
9. Beyanî ez diçim zanîngehê. - Завтра я иду в университет.
10. Ez katjimêr di dozdehan de firavîn dixwim. - Я в двенадцать часов обедаю.


16 ноя 2012 в 20:54|Это спам|Ответить

Memo Agatî

3- Niha li wêneyan binêrin, pirsan bikin û bersivan bidin. Navên nêr û mê cînavkên xwendîtiyê, yekjimarî û pirjimariya navan ji bîr nekin.
3- Сейчас посмотрите на картины, задайте вопросы и отвечайте. При этом не забывайте про мужской и женский род в притяжательном падеже, так же думайте о единственном и множественном числе.

Mînak - Пример:

Ew keça kê ye? - Эта чья дочь?
Ew keça Naman e. (Naman) - Она дочь Намана.

1. (Kur) - Сын
2. (Gulê) - Гуле
3. (Keçik û kurik) - Девочка и парень
4. (Naman û Gulê) - Наман и Гуле
5. (Sê hesp) - Три лошади
6. (Xalit) - Хальт
7. (Pênûs) - Ручка
8. (Rona) - Рона




16 ноя 2012 в 21:17|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

Rêziman - Грамматика

Veqetandekên binavkirî - Определяющие суффикс (окончание)
Navên nêr û yekjimar heke tîpa dawiyê dengdêr be çawa, dengdar be çawa tê nivîsandin?
Как пишутся имена мужского рода в единственном числе если последняя буква гласный звук, и согласный звук.

Navên nêr û yekjimar: -ê/ û /-yê/ - Имена мужского рода в единственном числе
Gund - Gundê me (tîpa dawiyê dengdar) - Деревня - Наша деревня (последняя буква согласный звук)
Xanî - Xaniyê me (tîpa dawiyê dengdêr) - Домв - Наш дом (последняя буква гласный звук)

Navên mê û yekjimar tîpa dawiyê dengdêr be çawa, dengdar be çawa tê nivîsandin?
Как пишутся имена женского рода в единственном числе если последняя буква гласный звук, и согласный звук.

Navên mê û yekjimar: -a/ û -ya/ - Имена женского рода в единственном числе
Evîn - Evîna min (tîpa dawiyê dengdar) - Любовь - Моя любовь (последняя буква согласный звук)
Aborî - Aboriya me (tîpa dawiyê dengdêr) - Экономика - Наша экономика (последняя буква гласный звук)

Heke navdêrên nêr û mê pirjimar bin û tîpên dawiyê dengdêr an jî dengdar bin çawa tên nivîsandin?
Как пишутся имена если они мужского и женского рода в множественном числе если последняя буква гласный или же согласный звук.

Navên nêr û mê pirjimar: -ên/ û -yên/ - Имена мужского и женского рода в множественном числе
Gund - Gundên me (tîpa dawiyê dengdar) - Деревня - Наша деревня (последняя буква согласный звук)
Xanî - Xaniyê me (tîpa dawiyê dengdêr) - Дом - Наш дом (последняя буква гласный звук)
Evîn - Evînên me (tîpa dawiyê dengdar) - Луюбовь - Наша любовь (последняя буква согласный звук)
Heval - Hevalên me (tîpa dawiyê dengdêr) - Друг - Наш друг (последняя буква гласный звук)

2- Nêr an jî mê - Мужской или же женский род
Veqetandekên binavkirî -ê/ û -yê/ ji bo navdêrên nêr, -a/ û -ya/ ji bo navdêrên mê û -ên/ û -yên/ ji bo navên pirjimar li rex navan binivîsin.
Определяющие суффикс (окончание) -ê и -yê/ для имена существительных мужского рода, -a/ û -ya/ тоже для имена существительных женского рода и -ên/ и -yên/ тоже для имена существительных во множественном числе к словам припишите.

Nêr û mê yekjimar - Mужской и жнеский род в единственном числе
Mînak - Пример:
Xal - Xalê min - Дядя - Мой дядя

Dayik - Dayik __ wê - Мать
Mam - Mam __ min - Дядя
Xal - Xal __ wî - Дядя (брат матери)
Bira - Bira __ min - Брат
Pismam -Pismam __ te - Родственник
Jin - Jin __ Elî - Жена
Mêr -Mêr __ Eyşanê - Мужчина
Dotmam - Dotmam __ wê - Родственница (двоюродная сестра)
Xanî - Xanî __ min - Дом
Mal - Mal __ we - Очаг, дом
Met - Met __ te - Тётя
Xalet - Xalet __ wî - Халат
Diş - Diş __ wan - Дьш
Bab - Bab __ me - Отец

Pirjimar - Множественное число
Mînak - Пример:
Xal - Xalên min - Дядя

Dayik -Dayik __ wê - Мать
Mam - Mam __ min - Дядя
Xal - Xal __ wî - Дядя (брат матери)
Bira - Bira __ min - Брат
Pismam - Pismam __ te - Родственник
Jin - Jin __ Elî - Жена
Mêr -Mêr __ Eyşanê - Мужчина
Dotmam - Dotmam __ wê - Родственница (двоюродная сестра)
Xanî - Xanî __ min - Дом
Mal - Mal __ we - Очаг, дом
Met - Met __ te - Тётя
Xalet - Xalet __ wî - Подарок
Diş - Diş __ wan - Дьш
Bab - Bab __ me - Отец
Bapîr - Bapîr __ wî - Дедушка
Dapîr


18 ноя 2012 в 15:11|Это спам|Ответить

Memo Agatî

Dapîr - Dapîr __ wan - Бабушка
Xwarzê -Xwarzî __ Elî - Племянники(ци)
Keç - Keç __ min - Девочка, дочь

18 ноя 2012 в 15:12|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

Unîte 11 - Модуль 11
Hîndarî - Задание

1- Ev pirtûka kê ye? - Эта чья книга?
Ev pirtûkên kê ne? - Эти книги чьи?

Yekjimar - Единственное число
Ev pirtûka min e. - Эта книга моя
Ev pirtûka te ye. - Эта книга твоя
Ev pirtûka wê ye. - Эта книга её
Ev pirtûka wî ye. - Эта книга его
Ev pirtûka me ye. - Эта книга наша
Ev pirtûka we ye. - Эта книга ваша
Ev pirtûka wan e. - Эта книга ихняя
Ev pirtûka Gulbarînê ye. - Эта книга Гульбарина
Ev pirtûka Bedranî ye. - Эта книга Бадранина.
Ev pirtûka Gulbarînê û Bedranî ye. - Эта книга Гульбарина и Бадранина

Pirjimar - Множественное число
Ev pirtûkên min in. - Эти книги мои
Ev pirtûkên te ne. - Эти книги твои
Ev pirtûkên wê ne. - Эти книги её
Ev pirtûkên wî ne. - Эти книги его
Ev pirtûkên me ne. - Эти книги наши
Ev pirtûkên we ne. - Эти книги ваши
Ev pirtûkên wan in. - Эти книги ихние
Ev pirtûkên Gulbarînê ne. - Эти книги Гульбарины
Ev pirtûkên Bedranî ne. - Эти книги Бадранины
Ev pirtûkên Gulbarîn û Bedranî ne. - Эти книги Гульбарины и Бадранины

Navên nêr (yekjimar) - Имена мужского рода (единственное число)
Kurê min - Мой сын
Xaniyê wê - Её дом
Welatê me - Наша Родина
Gundê wan - Ихняя деревня
Biraziyê min -
Xwarziyê min -
Birayê te -
Pismamê min -

Navên mê (yekjimar) - Имена женский рода (единстенное число)
Keça min - Моя дочь
Biraziya min - Мой племянник(ца) (дети брата)
Xwarziya min - Мой племянник(ца) (дети сестры)
Mala wan - Мой дом, очаг
Meta min - Моя тётя
Xaleta min - Мой подарок
Dayika te - Твоя мать
Dotmama min - Моя родстрвенница

Navên nêr û mê (pirjimar) - Имена мужской и женский рода (многожественное число)

nêr - мужской род
Kurên min - Мои сыновья
Birayên min - Мои братья
Xaniyên wê - Её дома
Welatên biyanî - Чужая страна
Gundên wan - Ихняя деревня
Zebeşên min - Мой арбуз
Cilên wî - Его одежда

mê - женский род
Keçên min - Моя дочь
Dayikên me - Наша мать
Metên min - Мои тёти
Dotmamên te - Твои родственницы
Dapîrên te - Твои бабушки
Sêvên wan - Ихние яблоки
Pênûsên me - Наши ручки


18 ноя 2012 в 15:58|Это спам|Ответить

Memo Agatî

Гаварок, Барчалан, Фарашин, Мусал и Мезгазар одни из луг и горных пастбищ Хакария. Луга Хаккария очень известны из-за ихних особенностей.
Горы высокие и воды как лёд холодные. Луга Хаккария покрыты пастбищами, лужайками и разноцветными цветами. Горы Хаккария украшены тысячами прекрасными и пахнущими цветами. Запах тюльпанов, маргатиток, ирисов и лилии подобен запаху рая.
Луга Хаккария никогда не остаётся без музыки. Голоса фестиваля и райских дев, флейты пастухов, мелодии певцов с звуками натуры; щебет куропаток, чирикание птиц, голоса синиц и соловей, овец и ягнят создают симфонию для человеческого слуха. Весной, летом, осенью снега в горах Хаккарии нет.
Еда пастбищ Хаккарии очень вкусны. Простокваша, сливки, масло, творог очень вкусная еда. Так же разного видов растений можно увидеть для еды. Из этих растений много лука, грибов, кангьр (вид съедобной травы), мята и ревень.
Красоту лугов Хаккария словами не описать. Следует самому пойти в эти места остаться и увидеть своими глазами. Тогда человек поймёт что на свете мало мест которые сравнятся с лугами Хаккария.

Bersivên pirsên li jêr bidin. - Ответьте на нижние вопросы.

1. Navên sê zozanên Hekariyê binivîsin?
Напишите имена трёх пастбищ Хаккарии?
2. Navên sê kulîlkan binivîsin.
Напишите имена трёх цветов.
3. Çi muzîk li zozanên Hekariyê hene?
Какая музыка (звуки) на пастбищах Хаккарии есть?
4. Kengî li çiyayên Hekariyê berf hene?
Когда в горах Хаккария есть снег?
5. Navê çar xwarinên zozanên Hekariyan binivîsin.
Напишите четыре еды пастбищ Хаккария.
6. Navên sê gihayên xwarinê yên li çiyayên Hekariyê bidin?
Напишите три съедобных растений
7. Çima zozanên Hekariyê bi nav û deng in?
Почему пастбища Хаккария очень известны?
8. Xwarinên zozanên Hekariyê çawan in?
Как еда пастбищ Хаккария?
9. Zozanên Hekariyê bi çi xemilî ne?
Пастбища Хаккария чем украшены?


19 ноя 2012 в 0:53|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

Жажи

Что такое жажи? Жажи; разнообразная еда которая состоит из творога и горной зелени. Жажи лучше всего в еде кушается. Во многих местах Курдистана люди не представляют себе завтрак без жажи. Жажи в Курдистане среди народа очень известен. Особенно среди кочевников жажи распространён. Жажи самая главная еда для них. Травы в жажи для здоровья человек лечебны.
Хорошо, как готовится эта вкусная еда? Очень легко! Доярка или домашняя хозяйка выливает простоквашу в сито (поставив под неё ёмкость для стекающей сыворотки), это всё оставляем на один-два дня пока сыворотка становится твёрдой. После доярка или же домашняя хозяйка моет травы. Когда жидкость полностью отделилась от простокваши и простокваша стала твёрдой, тогда доярка или домохозяйка этот творог выливает в кастрюлю и вместе с тем добавляется зелень в творог и смешивается. Жажи готова для еды. Приятного аппетита! Вы должны заметить что вкус жажи вкуснее сыра и творога. Потому что жажи состоит из горных трав.

5- Bersiva pirsên li jêr bidin. - Отеветьте на вопросы внизу

1. Jajî ji çi çêdibe? - Жажи из чего делается?
2. Navên sê gihayên çiyayî binivîsin? - Напишите три горных трав?
3. Ew gihayên çiyayî ji bo çi derman in? - Эти горные травы для чего считаются лечебными?
4. Jajî li ku derê bi nav û deng e? - Жажи где известна?
5. Kî bi taybetî ji jajiyê hez dike? - Кто особенно любит жажи?
6. Jajî ji çi xweştir e? Çima? - Жажи вкуснее чего? Почему?


20 ноя 2012 в 1:00|Это спам|Ответить

Memo Agatî

3- Ji cot hevokan a rast hilbijêrin - Из двух предложений выберите правильную

1. a) Ez jî te bilindtir im. - Я тоже выше тебя.
b) Ez ji te bilintir im. - Я выше тебя.

2. a) Duh ji îro germtir e. - Вчера теплее сегодняшнего дня.
b) Duh ji îro germtir bû. - Вчера было теплее сегодняшнего дня.

3. a) Min ji te pirtir xwîşk heye. - У меня больше сестёр чем у тебя.
b) Min ji te pirtirîn xwîşk heye. - У меня больше сестёр чем у тебя.

4. a) Tu ji min bilindtir e. - Ты выше меня
b) Tu ji min bilindtir î. - Ты выше меня

5. a) Havîn germtir demsal e. - Лето тёплое время года.
b) Havîn germtirîn demsal e. - Лето самое тёплое время года.

6. a) Meha reşemiyê ji meha tîrmehê sartir e. - Февраль месяц холоднее июля.
b) Meha reşemiyê ji meha tîrmehê sartirîn e. - Февраль месяц холоднее июля.

4- Navîsandin -

Jiyana gundan û jiyana bajaran rûberî hev bikin. Hûn dikarin ji teksata "jiyana gundan" sûdê wergirin. Kîjan ji kîjanî baştir e û di kîjan warî de gund baş in, di kîjanî de bajar baştir in.
Сопоставьте сельскую жизнь по отношению к городской жизни. Вы можете воспользоваться текстом "сельская жизнь" при этом. Что лучше, с какой стороны деревня лучше, с какой город.

Mînak - Например:
Gund ji bajaran biçûktir in. Hewaya gundan paqijtir e.
Деревня меньше города. Воздух в деревне чище.


21 ноя 2012 в 11:17|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

Hîndarî 10 - Задание 10

1- Rûberkirin û serekahiya rendêran bi kar bînin û hevokên jêrîn biqedînin.
Сопоставьте и используйте подходящие прилагательные, и завершите предложения.

Mînak - Пример:
Zendîn ji birayê xwe zîrektir e. (zîrek) - Занин умнее своего брата

1. Evîn ji diravan ___ e. (girîng) - Любовь важнее денег
2. Şev ji rojê ___ e. (tarî) - Ночь темнее дня
3. Kulîlk ji striyan ___ e. (bedew) - Цветок красивее шипов
4. Porê min ji porê te ___ e. (xelek) - Мои волосы кудрее твоих волос
5. Mala me ji mala we ___ e. (dûr) - Наш дом дальше вашего дома
6. Kurdiya dayika te ji kurdiya bavê te ___ e. (baş) - Знание курдского языка твоей матери лучше твоего отца
7. Ez ji birayê xwe ___ im. (teral) - Я ленивее своего брата
8. Birayê min ji min ___ e. (zîrek) - Мой брат умнее меня
9. Zivistan ji payizê ___ e. (sar) - Зима холоднее осени
10. Havîn ___ demsal e. (germ) - Лето тёплое время года
11. Nîl ___ rûbar e di dinyayê de. (dirêj) - Нил самая длинная река в мире
12. Everest ___ çiya ye di dinyayê de. (dirêj) - Джомолунгма (Эверест) самая высокая гора в мире
13. Tu ___ keç î di dinyayê. (bedew) - Ты самая красивая девушка в мире
14. Tu ___ kur î di dinyayê de. (jêhatî) - Ты самый способный парень в мир
15. Zûrefa ___ heywan e. (bilind) - Жираф высокое животное
16. Cembelî di polê de ___ xwendekar e. (serfiraz) - Джамбали самый отличный ученик в классе.
17. Hesin ji pembûyî ___ e. (giran) - Железо тяжелее ваты.

2- Rûberkirina rengdêran pêk bînin û hevokan biqedînin.
Сопоставьте прилагательные и завершите предложения.

1. Tu gelekî ne bilind î. Xwişka te ___ e.
Ты не очень высокий. Твоя сестра ___
2. Xaniyê min biçûk e. Ez xaniyakî ___ dixwazim.
Мой дом маленький. Я хочу ___ дом
3. Îro hewa gelekî ne germ e. Duh ___ bû.
Сегодня не очень тёплая погода. Вчера было ___
4. Xwarinên restorantan gelekî ne bitam in. Xwarinên malê ___ in.
В ресторане не очень вкусные блюда. Домашняя еда ___
5. Tu gelekî ne qelew î. Sorgul ji te ___ e.
Ты не очень тучная. Соргул ___ тебя
6. Ew ode gelekî ne rohanî ye. Odeya din ___ e.
Эта комната не очень светлая. Другая комната ___
7. Enqere ne bajarekî gelekî kevn e. Amed ___ e.
Анкара не очень старинный город. Амад (Диярбакыр) ___
8. Min pir dirav nîn in. Te ___ dirav hene.
У меня не много денег. У тебя ___ денег
9. Ez nikarim gelekî xweş bibezim. Tu dikarî ___ bibezî.
Я не могу хорошо слышать. Ты можешь ___ слышать.
10. Tu duh zû ji xem ranebûyî. Ez ji te ___ ji xew rabûm.
Ты вчера не рано проснулся. Я ___ тебя проснулся.
11. Buhayê erebeya min gelekî ne giran e. Buhayê erebeya te ___ e.
Моя машина не очень дорогая.. Твоя машина ___


21 ноя 2012 в 13:35|Это спам|Ответить

Memo Agatî

3. Axaftina Serokê Komeleya Mafên Mirovan gelekî... - Речь председателя комитета по правам человека была очень...
4. Ji azadî û serxwebûnê... tu tişt nîn e. - Ничего не... свободы и независимости
5. Xwendekarên... tu caran... nabin. - Ученики никогда не будут
6. Hesin ji pembûyê... - Железо... ваты.
7. Li dinyayê çiyayê... Everest e. - Джомолунгма (Эверест)... гора в мире
8. Di polê de... xwendekar Şîlan e. Hemû dersên wê baş in. - В классе ученица Шилан... Она во всех предметах отлична.
9. Zivistan ji payîzê... e. - Зима... осени
10. Roj ji dinyayê... e. - В мире солнце...

5- Nivîsandin - Письмо
Bajarê xwe û bajarekî din bidin ber hev. - Сравните свой город с другим городом.

Wisa dest pê bikin. - Начните так
Ez li bajarê Qersê dijîm. Ez dixwazim bajarê xwe û bajarê Enqereyê rûberî hev bikim.
Я живу в городе Карс. Я хочу сравнить свой город с городом Анкара.

Bêjeyên girîng ji bo jiberkirinê. - Слова для заучивание наизусть
xelek - круг, кружева simbêl - усы balkêş - интересно hînbûn - выучивание, учёба rengdêr - имя прилагательное rûberkirin - сопоставить, сравнить dev - рот, уста serfiraz - удача, отличный, превосходный fêrbûn - учение учёба pêldar - хитрый, ловкий hilû - гладкий, ровный didan - зуб kevn - старый, древний mezin - большой serekebûn - первый, первенство stûkur - шея çav - глаз nû - новый biçûk - маленький teral - ленивый difin - нос erzan - дешёво germ - тепло çong - колено biha - дорого, цена asan - лёгкий, простой guh - ухо kurt - коротко baş - хорошо sext - трудный, строгий ser - над, на dirêj - длиный zor - много, сила por - волосы bilind - высокий mixabin - к сожалению, жаль zîrek - умный birû - брови ciwan - молодой, молодежь rûmet - честь, достоинство

2- Rûberkirin û serekayî Forma rengdêran binivîsin.
Формы степени сравнения имена прилагательных
Rengdêr - Имя прилагательное Rûberkirin - Сравнительная степень Serekayî - Превосходная степень
baş - хорошо baştir - лучше baştirîn - ещё лучш
bilind - высокий
- zîrektri - умнее
xizan - бедный
jartirîn - самый тонкий
zengîntir - самый богатый

Zerdeşt bîst salî ye. - Зардашту двадцать лет
Baran bîst û pênc salî ye. - Барану двадцать пять лет
Zerdeşt ji Mehsîmayê pîrtir e. - Зардашт старше Махсима
Baran pîrtirîn e. - Баран самый старший
Mehsîma ji Zerdeşt ne pîrtir e. -Махсима не старше Зардашта
Baran ji Mehsîmayê ne ciwantir e. - Баран не моложе Махсима

Wekhevî - аналогичный /Bi qasî - как, такой же
Rengîn 1.75 cm bilind e. - Рангин 1.75 см
Rizgar 1.75 cm bilind e. - Рьзгар 1.75 см
Bahoz 1.65 cm bilind e. - Бахоз 1.65 см
Rengîn bi qasî Rizgar bilind e. - Рангин так же высока как Рьзгар
Bahoz bi qasî Rizgar û Rengînê ne bilind e. - Бахоз так же высок как Рьзгар и Рангин
Rengîn bi qasî Rizgar dirêj e. Rizgar bi qasî Rengînê dirêj e. - Рангин так же высока как Рьзгар

3- Rûber, serekayî û wekheviya xwendekaran bikin. Сравните и уровните учеников

Di azmûna kurdî de - На экзаменах по курдскому:
Zinê 80 not wergirt. - Зина получила 80 баллов
Kejê 100 not wergirt. - Каже получила 100 баллов
Bahoz 80 not wergirt. - Бахоз получил 80 баллов
Azad 95 not wergirt. - Азад получил 95 баллов

Kî zîrektir e? Kî ne zîrektir e û kîjan bi qasî hev zîrek in? Binivîsin.
Кто умнее? Кто не умнее и кто одинаково умны? Напишите.


21 ноя 2012 в 17:01|Это спам|Ответить

 

Memo Agatî

"Жизнь в деревне"

Ты хочешь быть стройным и здоровее? Ты хочешь помолодеть? Ты хочешь отдохнуть? Тогда приезжай на несколько недель в нашу деревню.
"Деревенская жизнь здоровее и лучше городской жизни" сказал мне друг. После чего я поехал в его деревню. И всё что он сказал оказалось правдой. Я уведил много преимуществ в деревенской жизни.
Сперва хотел бы сказать у них всё натуральное. Простокваша, молоко, сыр, масло, яйца, мясо, овощи и фрукты у них свежее и вкуснее.
Воздух здесь чище чем в городе. Воздух в городе из-за машин и заводов очень грязный, и по причине того что в деревне мало заводов и машин воздух (погода) здесь чище. Растении и зелени больше. Потому что мало людей в этих местах живут, жизнь в деревне спокойнее.
Отношение между людьми в дэревне хорошие. Дружба и дружеские отношение искреннее. Все они друг другу помогают.
Так же всё деревенское дешевле городского. Городская жизнь сложнее деревенской. В деревне в любое место тебе приходится идти пешком, из-за этого многие худеют и улучшают своё здоровье. Благодаря натуральной еде и чистой погоде ты молодеешь и хорошеешь. Мой друг был прав. Давайте на несколько недель поедим в деревню.

1- Rengdêrên di nav tekstê de peyda bikin û wan di nav çargoşeyê de binivîsin.
Найдите прилагательные в тексте и впишите их в квадрат.
ziravtir - худее/ciwantir - моложе

2- Ji hevokên li jêr kîjan xelet in (X) kîjan rast (R) in.
Из предложении внизу которые неправильные и которые правильные.

1. Gotinên hevalî wî rast nebûn. - Слова его друга не были правдой
2. Her tiştekî wan xwezayî bû. - Всё ихнее было натуральным
3. Hewaya bajaran ji ya gundan xweştir bû. - Воздух (погода) в городе был(а) лучше чем в деревне.
4. Erebe û karxane li bajaran pirtir in. - Машины и заводы в городе больше.
5. Dar û bar û şînkayî li gundan pirtir e. - Растения и зелень в деревне больше.
6. Kêm mirov li bajaran dijîn. - Мало людей в городе живут.
7. Jiyana bajaran aramtir e. - Жизнь городская спокойнее.
8. Dostanî û hevaltiya gundiyan jidiltir e. - Дружба и отношение в деревне искренее.
9. Jiyana bajaran ji gundan giranbuhatir e. - Жить в городе дороже чем в деревне.
10. Xwarina bajaran xwezayîtir e. - Еда в городе натуральнее.

3- Bersiva pirsên jêrîn bidin. - Ответьте на нижние вопросы.

1. Çima hewaya gundan paktir e? - Почему погода (воздух) в деревне лучше?
2. Çima jiyana gundan aramtir e? - Почему жизнь в деревне спокойнее?
3. Kî alîkariya hev û din dikin? - Кто помогает друг другу?
4. Li gundan çi tiştên xwarinê hene? - В деревне что есть из еды?

4- Van hevokan bi rengdêran kuta bikin. Heke pêwîst be rûberkirin û serekayiya rengdêran bi kar bînin.
Эти предложения заполните прилагательными. При надобности примените степень сравнения прилагательных.

ciwan - молодой/dirêj - длинный /zîrek - умный/rûmet - достойный/mezin - большой/pîr - старый/bilind - высокий/kurt - низкий/serfiraz - удачливый, отличный/teral - ленивый/balkêş - интересный/germ - тёплый/mixabin - жаль/germ - тёплый/giran - тяжёлый/sar - холодный

1. Cembelî gelek... e. Ew di polê de xwendekar serkeftitirîn e.
Джамбали очень... Он в классе отличный ученик.
2.... bû ku tu ji pola xwe derneketî.
... что ты из класа невыходил.


21 ноя 2012 в 23:32|Это спам|Ответить

Memo Agatî

3. Bersivên van pirsan binivîsin. - Ответьте на эти вопросы

1. Li welatê we bajarê mezintirîn kîjan e? - Какой самый большой город в вашей стране?
2. Li welatê we gola mezintirîn kîjan e? - Какое самое большое озеро в вашей стране?
3. Li welatê we çiyayê bilindtirîn kîjan e? - Какая самая высокая гора в вашей стране?
4. Li dinyayê bajarê mezintirîn kîjan e? - Какой самый большой город в мире?
5. Li dinyayê çemê dirêjtirîn kîjan e? - Какая самая большая река в мире?
6. Li welatê we nivîskarê/a navdartirîn kîjan e? - Кто самый известный писатель в вашей стране?
7. Li dinyayê cihê sartirîn ku der e? - Где самое холодное место в мире?

4. Pirsên van bersivan binivîsin. - Напишите вопросы на ответы

1. Çiyayê mezintirîn Çiyayê Agirî ye. - Самая высокая гора это гора Арарат
2. Hingivê xweştirîn hingivê Şemzînanê ye. - Самый вкусный мёд это мёд из Шамзинана
3. Zozanên firehtirîn zozanên Feraşînê ne. - Самые просторные пастбища это пастбища Фарашин
4. Bircên dirêjtirîn Bircên Çînê ne. - Самая длинная стена это Китайския Стена
5. Mirovê dewlemendtirîn Bill Gates e. - Самый богатый человек это Билл Гейтс
6. Zanatirînê fizîke Einstein e. - Самый продвинутый в физике это Эйнштейн.

4- Bi bêjeyên jêrîn hevokan çêbikin. - С помощью слов внизу напишите предложения

Mînka - Пример:
xwendin - учёба/baş - хорошо (важно)/gelekî - очень/e
Xwendin gelekî baş e. - Учёба очень важна

1. serfiraz - отличный/dixwazim - хочу/bibim - быть, стать/ez - я
2. ciwan - молодая (красивая)/Şîlan - Шилан/e/gelekî - очень
3. mêrekî - мужчина/jêhatî - способный/Reşo - Рашо/ye
4. min - мой/bavê - отец/ne - не/gelekî - очень/dirêj - высокий/e
5. qelew - точный/ne - не/î/pir - очень/tu - ты
6. cîranê - соседи/in xerab - плохие/min - мои/ne - не
7. keça - девушка/zirektirîn - самая умная/di zanîngehê - в университете/de Sarê - Сара/ye
8. hemû - всех/xwendekaran - учеников/ji - из/ez - я/dirêjtir - высокий/im
9. wê - её/ziravtir - ниже/bejna - рост/min - мой/ji - от/bejna - рост/e
10. hûn - вы/in dewlemend - богаты/ne - не/me - мы/bi qasî - как
12. firehtir - просторнее/e/min - мой/ji - /mala - дом/ye - /we - ваш
13. mezintirîn - самые большие/Amedê - Амад/in - /zebeşên - арбузы


23 ноя 2012 в 13:13|Это спам|Ответить

 


Дата добавления: 2015-09-30; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.018 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>