Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Моей жене, за ее терпение и прочие восхитительные каче­ства, из-за чего мне порой кажется, что она — продукт моего воображения 11 страница



— Хорошо, значит, ее там и не было.

— Пожалуйста, не говорите со мной таким покровитель­ственным тоном. Там, в машине, в клетке сидел монстр в па­рике, и вы его видели.

— Я увидел нечто — то, что вы хотели, чтобы я увидел. Мне прекрасно известно, что такое «манипуляция». Кстати, значит, из этих монстров течет «соевый соус»? И вы могли бы набрать его?

— Хотите попробовать?

— Нет, не хочу. Скажите, после того случая в школе — после того, как вас исключили — вы проходили психологи­ческие тесты? В заключении психологов не было слова «со­циопат»?

Я застонал.

— Арни, не переходите наличности. Люди, которые ис­чезли в Вегасе, — их не существовало. Нет, послушайте. Это сложно понять, но в тот момент, когда их засосало в ту дыру или чем она там была, они не просто перестали существо­вать здесь и сейчас. Их вычеркнуло и из прошлого тоже. Вот почему об их исчезновении никто не заявил — ведь после этого момента они не родились в прошлом. Если бы туда провалился я, моя мама не родила бы сына по имени Дэвид и мы с вами не сидели бы сейчас.

— Если это правда — хотя я не настолько пьян, чтобы по­верить в это, — как вы можете это доказать?

Я сделал вдох.

Ну вот...

— Арни, мне снятся сны, и в них я вижу то, что про­изошло в «Луксоре», только там мы с еще одним парнем. Его имя — Тодд Бринкмайер, он на год старше меня, у него длин­ные светлые волосы. В этих снах он катит вторую тележку со звуковым оборудованием, сидит с нами во внедорожнике, не­сет вторую гитару...

— Стоп, стоп...

— Арни, я слышал, как Дженнифер произнесла его имя. Она крикнула: «Тодд!» — это было ясно как день. Кажется, в тот момент парня засосало в ту дыру или воронку. И в ту же секунду он исчез, и его стерло из прошлого, настоящего и будущего, а также из наших воспоминаний. Эти твари как- то умеют это делать. Но однажды мы с Джоном крепко на­пились и стали рассказывать истории про Тодда Бринкмайера — настоящие истории, которые имели место в действи­тельности, но при этом не произошли. Я представляю себе лицо Тодда — а иногда вижу его. Это похоже на сон, кото­рый забывается под утро. Я снова и снова вспоминаю те со­бытия, и в моих воспоминаниях есть пустые места — там, где должен был быть Тодд. Арни, он помогал нам, он дрался вместе с нами, а у меня нет права вспомнить и оплакать его. Джима по крайней мере похоронили как полагается. Но Тодд... я даже не могу представить себе его фотографию в школь­ном альбоме. Вы хоть понимаете, каково это?



Арни вздохнул, и на мгновение на его лице отразилось неподдельное сострадание к жалкому человеку, который смог выдумать такой подробный бред.

— У нас обоих завтра дела, — сказал журналист. — Хоти­те что-то еще добавить?

Арни, ты делаешь вид, что тебе скучно, что ты выше всего этого. Но ты все еще здесь, верно? Ты слушаешь меня. Я пони­маю, что у тебя свои причины, но пока не знаю какие. Видит Бог, на твоем месте я бы давно отсюда слинял.

— Поймите, Вегас — это только начало, — сказал я.

 


Книга II

КОРРОК

 

После исчезновения Джима Салливана (Большого Джима) в его «шевроле-тахо» нашли большой желтый линованный блокнот. На первой странице был написанный от руки текст, приведенный ниже: фрагмент неоконченного романа под на­званием «Джеймсон и вторжение с Кс’алл’тх’тху’тхууу». Это единственный сохранившийся отрывок данного произве­дения.

она выставила перед ним клинок, и в свете факела Джейм­сон увидел, что он невероятно острый и что он загубил бесчис­ленное множество душ на нем кровь бесчисленного множества убитых землян. Джеймсон посмотрел на порочную красавицу, стоявшую перед ним. Один ее глаз был закрыт повязкой, а вто­рой сверкал, словно искрящийся синий самоцвет.

— Ксорокс, — сказал Джеймсон. — Я мог бы догадаться, что это ты. Я почуял зло задолго до того, как ты вошла в эту комнату!

— Тебе не следует говорить так, ведь это я держу в руках этот невероятно острый нож! И ведь это ты — Она слегка провела острым, словно бритва, лезвием по обнаженному бед­ру Джеймсона.

Джеймсон попытался разорвать цепи, которыми он был прикован к стене, и заскрипел зубами от ярости.

— Могучий капитан Джеймсон, — сказала Ксорокс. — Он томится в моем подземелье в то время, как моя могучая армия собирается захватить Землю!

Одним движением изящной руки она разрезала набедренную повязку Джеймсона. Повязка упала на пол. Глаза Ксорокс рас­ширились, при виде увидев великолепие обнаженного тела Джеймсона. Его обнаженное мужское достоинство было по­хоже на молнию из плоти и крови.

— Могучая армия?— презрительно спросил Джеймсон. — Я обращал в бегство более могучие армии еще по дороге к полю боя!

— Наглый пес!— Она прижала лезвие к паху Джейм­сона. — Если бы для захвата Земли мне не нужно было твое семя, я бы отрезала твое мужское достоинство и украсила им свой трон!

— Мое семя?

— Ха-ха-ха! Ты так ничего и не понял, пес! Когда твое муж­ское достоинство извергнет семя в мое чрево, мы создадим гиб­ридную расу! Этих землян-рептилий не смогут вычислить даже самые чувствительные Р-метры! Гибриды — мои агенты — бу­дут свободно гулять по Земле, но даже они не будут знать, что ими повелеваю я! Они узнают об этом в тот день, когда мы нанесем удар! А теперь ты займешься любовью со мной или ум­решь!

— Нет! Никогда!

Собрав все свои силы, Джеймсон разорвал цепи. Его правая рука железной хваткой вцепилась в запястье Ксорокс и ото­рвала ее кисть. Кровь забила фонтаном. Затем он пырнул Ксо­рокс ножом в живот — ее же рукой.

[вставить сюда остроту, которую скажет Джеймсон]

 

Глава 8

ПЯТНО НА КОВРЕ

О том, что происходило в течение нескольких месяцев пос­ле Вегаса, у меня очень смутные воспоминания. Я знаю, что в ту зиму Джон пару недель просидел в тюрьме по какому-то пустяковому делу — подрался из-за девушки или что-то в этом роде. Мы с Дженнифер поссорились из-за чего-то, она съехала от меня, а потом вернулась. В моем доме потекла крыша, и я узнал обо всех радостях жизни домовладельца, получив счет за ремонт на четыре тысячи долларов. В свой день рождения я навестил приемных родителей, и как все­гда, мы все чувствовали себя немного неловко. На день рож­дения Джон подарил мне полный конверт печеной фасоли.

О Вегасе, Большом Джиме и всем том, что видели за те два странных дня, мы с Джен не говорим. Именно поэтому она не ладит с Джоном — ведь он обожает рассуждать об этом, читать о призраках, других измерениях и коварных демонах. Он находит статьи об этом в интернете и пересказывает нам под пиво и пиццу. Он рассказывает, а Дженнифер нервно вздрагивает и пытается сменить тему. Обычно я принимаю ее сторону.

Впрочем, у меня сохранилась привычка наблюдать, сле­дить, не летают ли по улицам белые насекомые из другого мира, всматриваться в темноту в поисках теней, которые выплыли из портала, ведущего бог знает куда. Я следил за тем, не появится ли что-нибудь — да, в общем, что угодно. И время от времени я что-то видел. А может, и нет. Краду­щаяся темная фигура, пара глаз, горящих в ночи, словно угольки, — все это всегда появлялось где-то на периферии зрения или отражалось в оконном стекле. Или же я видел их в сумрачные утренние часы, находясь между глубоким сном и бодрствованием. Ничего достоверного, ничего, о чем мож­но было бы рассказать.

Однажды вечером, примерно через год после Вегаса, Джон выждал, когда мы останемся наедине, и напрямую спросил, не приходилось ли мне видеть что-нибудь странное. Ведь ему- то приходилось, сказал он. Постоянно. Он устроился рабо­тать уборщиком в здании суда города Неназванный и в один прекрасный день увидел гуляющего по подвалу старца-при- зрака — полупрозрачного, но при этом вполне осязаемого. Старик «был реален, чувак. Реален, как кирпичная стена. То есть невероятно реален». Джон рассказал мне и о другом — например, о бейсбольном матче, который видел по телевизо­ру. Комментаторы говорили, что у команды не получается продавать билеты, что стадион полупустой. «Но, Дейв, стади­он был переполнен. Честное слово, все места были заняты — и, по-моему, нежитью. Я смотрел матч и видел тысячи при­зраков, невидимых для всех остальных. Странно, правда?»

Я сказал ему правду — ну, что-то вроде правды. Что я не видел призраков, демонов, ходячих теней и всего остально­го, что нельзя было бы счесть обманом зрения. Что, по-мое­му, это все происходит из-за «соевого соуса», который мы приняли несколько месяцев назад. Что «соус», откуда бы он ни взялся, наши организмы давно нейтрализовали бы. На­ступила неловкая пауза; Джон промолчал, хотя скрытый смысл моего высказывания был ясен нам обоим. Фактичес­ки я заявил, что мой друг либо наглый враль, либо сумас­шедший.

Неделю спустя я снова оказался в квартире Джона. Я ли­стал какой-то журнал, а мой друг играл на приставке в ка­кой-то шутер от первого лица, в котором ходишь по коридо­рам, смотришь на мир через прицел и превращаешь врагов в лужи цифровой крови. Такие игры мне никогда не нрави­лись.

— Слушай, бутылочка все еще у тебя? — спросил Джон, молотя большими пальцами по кнопкам и стараясь, чтобы его голос звучал непринужденно. — Ты говорил, что вернул­ся в трейлер Роберта и нашел ее.

— Ага.

— В ней еще оставался «соус»?

— Нет. В ней были две... капсулы или что-то в этом роде. Я принял сразу обе.

— А-а-а..

На экране Джон застрелил демона, из которого выпала коробочка. Появилась надпись «ВЫ НАШЛИ КОРОБКУ С ПАТРОНАМИ ДЛЯ Д РОБОВИКА».

Гораздо позже с удивлением и отвращением я понял, что именно сказал мой друг. Если бы у меня остался долбаный «соус», Джон бы его принял.

После этого случая я начал избегать Джона.

Избегать встреч с Джоном оказалось не так-то просто. Он постоянно заявлялся ко мне домой с видеоприставкой под мышкой, звонил, приглашал поиграть в баскетбол, спраши­вал, не избегаю ли я его. Кроме того, на прошлой работе с ним «расстались», и он попросил меня устроить его обратно в «Уолли». С тех пор я волей-неволей стал видеться с ним каж­дый день. Но если мой друг заговаривал со мной о чем-то хотя бы слегка жутковатом, я поступал так же, как Джен, — менял тему.

В один прекрасный день мы с Джоном и Джен обедали в «Тако белл», а через столик от нас, держа обеими руками су­мочку, лежащую на коленях, сидела старушка.

В кафе вошли четверо студентов и подсели к ней — слов­но ее там не было. Один из парней сел прямо на нее. Сквозь нее. Он поедал «буррито суприм», и все это время из него торчали локти этой женщины. Наконец она встала и осто­рожно вышла через — буквально «через»! — стеклянную дверь.

Мы — и Джен тоже — не отрываясь, следили за ней. Мы глазели на старушку, ведь делать вид, что мы ее нб замечаем, было невозможно, а отрицать факт ее существования — про­сто нелепо. Покончив с едой, мы сели в мою машину, и тут Джен закрыла лицо руками и расплакалась. У Джона на лице было написано такое торжество, что мне захотелось ему вре­зать. Он прекрасно чувствовал мое настроение и поэтому помалкивал.

Я решил, что смогу перетерпеть это и, если нужно, не об­ращать внимания на подобные случаи до конца своих дней.

Разумеется, я ошибся.

Летом Джон прочитал на каком-то сайте про женщину из соседнего штата, которая утверждала, что на ее ковре в одном и том же месте появляются кровавые пятна. Она вы­чистила ковер добела, но неделю спустя пятно снова появи­лось. Потом ковер заменили. Пятно вернулось. Все это сня­ли на пленку.

Когда Джон рассказал мне об этом, я послал его к черту. Но потом он напоил меня и снова рассказал эту историю, и внезапно она меня поразила. Мы позвонили этой женщине, выдали себя за специалистов по современным методам чист­ки и спросили, нельзя ли нам взглянуть на ковер. Пьяное лю­бопытство заставило нас потратить целую субботу — одна дорога заняла семь часов — на осмотр волшебного пятна.

Подъехав к дому, мы услышали вопли. Дверь открыла де­вочка лет шести, державшая в руках бутылочку с соской. Мы вошли внутрь и увидели родителей девочки — они смотрели по телевизору церемонию вручения каких-то наград. В цен­тре комнаты лежал человек; он кричал, а из его промежнос­ти бежал алый поток, растекавшийся пятном на ковре. Мать, приятная полноватая женщина лет сорока, указала на ору­щего человека.

— Вот это пятно, — пояснила она.

Мы объяснили ей, что оставили инструменты в машине, и уехали прочь. Немного посидев в местной библиотеке — ну, то есть Джон стал искать информацию, а я устроился по­удобнее в кресле и заснул, — мы нашли статью, опублико­ванную несколько лет назад. В ней шла речь о мужчине, ко­торый погиб, мастеря капкан на кротов. Пенис погибшего защемило капканом, и бедняга умер от потери крови. На сле­дующий день мы вернулись в тот дом, попросили хозяев вый­ти из комнаты и попытались поговорить с тем парнем.

Мы сказали ему, что он здесь уже не хозяин, что его жена продала дом. Мы сказали парню, что он с того света залива­ет ковер кровью. На нас мужчина не реагировал, а все вере­щал, сжимая пах, но после часа уговоров исчез — куда уж там исчезают призраки. Пятно на ковре исчезло.

Это произвело такое впечатление на хозяев дома, что они, похоже, рассказали об этой истории всем своим знакомым. И кажется, сообразили, что дело вовсе не в волшебном чис­тящем средстве.

После этого по телефону и электронной почте с нами свя­зался еще десяток людей. Все просили нас разобраться с их проблемами. Мы решили, что только одно дело заслуживает нашего внимания, так как речь шла про «людей-теней». Но оказалось, что это все ерунда — просто у одного студента на­чала развиваться шизофрения. Более того, за три месяца мы только однажды столкнулись с настоящими призраками — то самое дело Фрэнка Кампо и его паукомобиля. Мы его вы­лечили — просто сказали, что он не сумасшедший и что ужа­сы, которые он видит, существуют на самом деле. Почему- то это его успокоило. Он был адвокатом.

. Но все остальные случаи оказались пустышками — к нам обращались напуганные одинокие старушки, люди, которым не хватало внимания, те, кто считал, что сумасшествие луч­ше забвения.

Однако мы с Джоном много чего видели. Ода! Мы много чего видели, даже если просто шли куда-нибудь или занима­лись своими делами. Это было похоже на трюк, на особую подстройку глаз, когда смотришь не на дорогу, а на грязь, прилипшую к ветровому стеклу.

Однажды утром я проснулся и обнаружил в нескольких дюймах от лица четыре пары огромных глаз. У кровати сто­яли гномы — маленькие, приземистые, с глазами в три раза больше человечьих. Я моргнул, и гномы исчезли. Дженни­фер я об этом не рассказывал — ни про этот случай, ни про все остальные. Я сказал себе, что мне просто нужно к этому приспособиться. Такова жизнь, все время нужно к чему-то приспосабливаться.

А осенью все полетело в тартарары.

 


Глава 9

СОСИСОЧНОЕ ПРОРОЧЕСТВО

Меня преследовали глаза Рональда Макдоналда.

Мне захотелось съесть сосиску, и я отправился в один из четырех «Макдоналдсов» города Неназванный (если вы уве­рены, что в «Макдоналдсе» сосисок не продают, значит, вы никогда не жили на Среднем Западе). Я взглянул на изобра­жение клоуна в витрине и вскрикнул — коротко и довольно сдержанно, но все равно напугал девочку, проходившую мимо, да так сильно, что она тоже завопила.

Я ничего не мог с собой поделать: большую часть выс­тавленного в окне пластикового знака занимало карикатур­ное изображение клоуна — облако рыжих волос, красные башмаки шестидесятого размера, желтый костюм и... ну...

«Прекрасный рисунок, — подумал я, проводя пальцами постеклу. — Такой живой».

Другие ночные посетители протискивались мимо меня, украдкой бросая взгляды в мою сторону. Они видели небри­того безумца с взъерошенными волосами — но, уверен, они не замечали того, что видел я.

Нет, для них веселый клоун на плакате стоял на одной ноге, задрав под углом в сорок пять градусов другую ногу в боль­шом красном клоунском башмаке. На бело-красном лице

клоуна застыла широченная улыбка; раскрыв объятия, Ро­нальд приветствовал клиентов, которые решили посетить его фабрику по производству гамбургеров. Я был там раз сто и помню эту картинку до мельчайших подробностей.

Но в тот момент я увидел клоуна, в животе которого зия­ла огромная рана с рваными краями, словно кто-то порезал его тупой «опасной» бритвой. Он... как бы выразиться поде­ликатнее? На этом тщательно прорисованном и затушеван­ном рисунке клоун в белых перчатках засовывал в рот свои собственные кишки.

Детальный. Да. Это был очень, очень детальный рисунок.

Больше всего меня поразили глаза клоуна — преувели­ченно выразительные глаза. В них светился ужас, который вот-вот превратится в безумие. По лицу клоуна текли слезы, на лбу выступили капельки пота, а глаза смотрели мне в душу, умоляли, вопили, чтобы я избавил Рональда от стра­даний. В этих глазах читалась целая история — не просто о человеке, который пожирает себя, но о человеке, которого заставили пожирать себя.

И кроме меня этого никто не видел.

Я закрыл глаза, открыл их снова. Картинка осталась на прежнем месте — не дрожащий мираж в пустыне, не смут­ное изображение, которое видишь краешком глаза. Нет, она цеплялась за окно, открыто заявляя о своей реальности. Она была абсолютно реальна, вплоть до уголков, отклеивающихся от стекла.

Я отвернулся, попытался прочистить голову, собраться, затем повернулся к картинке. Она оставалась на прежнем месте. На долю секунды появился нормальный логотип — тот самый веселый корпоративный клоун, которого видят все. Но потом изображение расплылось и снова преврати­лось в страшную картинку. На этот раз к ней добавился текст.

Обычный лозунг «МАКДОНАЛДС - ВОТ ЧТО Я ЛЮБ­ЛЮ!» сменился безумной россыпью красных букв: «МАКВОНГАЛДС - ДЕРЬМОВЫЙ ЛАНЧ ГОВНОТЕЛ КА».

Другой человек усомнился бы в собственном здравом уме, но к тому моменту часть моего мозга, которая предупрежда­ет об опасности потерять рассудок, уже давно перегрелась и расплавилась. Я вернулся к машине и несколько часов ка­тался по городу. Есть мне расхотелось.

Там было мое долбаное имя. Маквонгалдс. Какого черта!

Они поселяются в умах.

Кто-то, находящийся по ту сторону, все еще пытался го­ворить со мной. Я представил себе плывущие по воздуху чер­ные фигуры и глаза — сигаретные огоньки. Представил себе синий глаз во тьме. Меня затошнило.

В конце концов мое орбитальное движение по городу за­кончилось, и я совершил аварийную посадку в квартире Джо­на. Я рассказал ему про Маквонгалда, надеясь, что буркнет что-нибудь вроде: «Привидится же такое», — и начнет рас­путывать провода двух джойстиков для одной из своих мно­гочисленных приставок. Но вместо этого он сказал:

— Вставай.

Я встал и увидел, что сидел на трех картонных коробках, поставленных одна на другую. Джон открыл одну из них: она была набита книгами в твердых переплетах.

— Погоди. Что это?

— Книга доктора Маркони.

— У тебя сто пятьдесят экземпляров этой книги?

— Ах да, ты же не помнишь. Тогда, в Вегасе, Маркони сказал, что нам стоило бы прочитать его книгу. Ты такой — да пошел ты, старый козел, а я сказал — ага, конечно, схва­тил тележку и вывез на ней целую стопку этих книжек. При этом я холодно смотрел на него — надеялся, что этот гад по­пытается меня остановить.

— Но почему?

— Так бесплатно же, Дейв. Послушай, он здесь пишет...

— Джон стал листать страницы.

— Где-то в начале... Не могу найти — может, это в другой книге. В общем, он говорит так:

когда читаешь Библию, с ее страниц на тебя смотрит дьявол.

— Что? То есть в его Библии сидел злой дух? Елки-пал­ки, Маркони, наверное, был худшим священником в мире!

— Нет. Он говорит, что человек, который имеет дело со сверхъестественными существами — богом, дьяволом, ан­гелами, — обычно представляет их в виде стихийных сил природы, ураганов там или землетрясений. Но если они на самом деле существуют, значит, у них есть разум. Им известно твое имя. Значит, если ты читаешь про дьявола, то тем самым подаешь ему сигнал. Сатана немедленно уз­нает, что кто-то про него читает и что ты — человек, с кото­рым, возможно, дьяволу придется разбираться. Ато, что ты сделал в Вегасе — это не Библию почитать, а гораздо, го­раздо больше.

— Что «я» сделал? А как же мы? Мы же оба там были.

— Верно, но я-то после этого подстригся. Может, они ду­мают, что там был не я, а совсем другой парень.

Я закрыл глаза и рухнул на диван.

— Та тварь в парике — она все еще появляется?

— Нет, я не видел ее уже несколько месяцев. Если не счи­тать одного случая недели три назад: тварь появилась на се­кунду, вырвала у меня из рук хот-дог и снова исчезла. С тех пор она не появлялась.

— Все, хватит. Все кончено, понимаешь? Больше ника­ких погонь за разной нечистью. Джон, эти твари разбили ла­герь в моей голове. Дело зашло слишком далеко.

— Ладно, — сказали губы Джона.

Его глаза говорили: «По-твоему, об этом можно просто забыть?»

— Давай закажем пиццу.

У пиццы был вкус тухлых яиц, но это чувствовал только я. До конца недели вся еда пахла формалином или раствори­телем, и я решил, что твари надо мной прикалываются, жмут подряд на все кнопки в моем мозгу. Когда монстрам надое­ло, они стали воздействовать на другие органы чувств. Засы­пая, я слышал свое имя — словно кто-то твердил его в шести дюймах от моего уха. Это повторялось снова и снова.

Молли нервничала, бродила по ночам вокруг кровати, словно часовой. Однажды утром собака разбудила меня, при­жавшись мокрым носом к локтю. Я выпустил ее из дома, и она без оглядки помчалась по улице.

Вскоре после этого они — кем бы «они» ни были — по­пробовали новый метод: радио. В моей голове звучали иска­женные версии песен. Мне заводили легкие, танцевальные мелодии с текстами про изнасилования в тюрьмах и инцест, а однажды — композицию «Stairway to Heaven», в которой неоднократно повторялось мое имя. Новая версия играла в оживленном торговом центре (хотя, конечно, слышал ее толь­ко я) и озвучивала список всех моих прегрешений и пороков, перечисляла все причины, по которым я, Дэвид Вонг, после смерти отправлюсь в ад.

Если честно, меня проняло — несмотря на то, что риф­мы оказались так себе. Ну а какое слово рифмуется с «мас­турбацией»?

Постепенно я пришел к выводу, что у этих теней такое же чувство юмора, как и у четырнадцатилетних подростков.

Именно тогда наши отношения с Джен стали разрушать­ся — хотя, возможно, они потихоньку ухудшались с самого на­чала. Она что-то заподозрила — в основном потому, что я слушал гораздо больше рок-баллад 80-х годов, чем обычно, — а заподозрив, приставала ко мне с расспросами до тех пор, пока не раскололся и не выложил все начистоту.

Выслушав меня, Дженнифер кивнула, сказала, что все по­нимает, а затем отправилась к своей подруге Эмбер — якобы для того, чтобы помочь ей ухаживать за новорожденным. При этом Джен захватила с собой всю свою одежду и на следую­щий день не вернулась. Я расстроился, сидел и думал о том, мы буду день за днем возвращаться в пустой дом, где меня не встретит даже Молли.

Однажды вечером, несколько недель спустя, я ехал с ра­боты домой, и в мозгу крутилась только одна мысль: сейчас я заеду в магазин, куплю пирог и съем его целиком. За один присест. Целый пирог.

По радио играла переработанная сверхъестественным об­разом песня группы «Duran Duran». В припеве повторялось слово «Африка», и какая-то команда подражателей под назва­нием «Toto» превратила композицию в обличительную речь против черных. Я постарался выбросить песню из головы.

Зазвонил телефон.

Как всегда потрясенный тем, что не выключил его, я на­щупал пищащий телефон в кармане куртки. На экране оп­ределился номер Джона. Я нажал на кнопку.

— Нет.

— Дейв! Как хорошо, что я тебя поймал. Только что зво­нил мой дядя: он просит нас помочь ему в одном деле. Ну, типа, в качестве консультантов.

— Твой дядя? Танцор в клубе? И по какому вопросу мы будем его консультировать?

— Нет-нет, не тот дядя! Дядя Дрейк, полицейский. На месте преступления творится что-то странное, и он просит, чтобы мы на это взглянули. Западная Двадцать третья ули­ца, дом номер тысяча восемьсот восемьдесят, рядом с торго­вым центром.

Я задумался. Нам позвонили из полиции? У них там что, какой-то призрак? И нам нужно разобраться с ним, словно мы — чертовы Скуби-Ду?

— Нет. Мы это уже обсуждали. Я отправляюсь домой есть пирог.

— Кажется, они нашли Молли.

— Что?

Молли? Может, она угнала еще одну машину?

— Заезжай за мной. До скорого.

— Джон, я никуда не поеду. Я...

Но связь уже прервалась.

Я выругался и потер лоб. По радио расистские вирши на­кладывались на идеальную гармонию поп-песни 80-х.

«Отправим их обратно в А-а-африку...»

Я потянулся к выключателю — и увидел, что радио не ра­ботает.

Приехали, блин.

Я заехал за Джоном, ведь он остался без средств передви­жения: банк забрал мотоцикл за долги, и вернуть «железного коня» не помогли даже сверхъестественные способности.

Мы повернули на 23-ю улицу — идеальный ряд домов модного кофейного цвета, со сверкающим внедорожником у каждой двери. Найти нужное здание оказалось легко: вок­руг него теснилось столько полицейских машин с красно­синими маячками, что все вместе они походили на корабль пришельцев из «Близких контактов третьей степени».

«Если кто-нибудь прикажет нам убираться, уезжаем не­медленно, — подумал я, когда мы остановились в квартале от места преступления. — Хоть один неодобрительный воз­глас — и катимся восвояси».

Мы проехали мимо синего «джипа» с номером STRMQQ1. Слегка нахмурившись, Джон оглядел его. На лужайке перед домом стояли четверо растерянных полицейских; похоже, каждый из них чувствовал себя увереннее от того, что рядом вооруженный напарник. На нас уставились четыре пары глаз.

— Не волнуйтесь, мы уже здесь, — сказал Джон.

Эта реплика полицейских разозлила. Они нас знать не зна­ли, и от неприятностей нас спасло только появление Дрейка, дяди Джона, здоровенного малого в полицейской форме, с со­лидным животиком. Свой шрам на верхней губе Дрейк пы­тался скрыть, отрастив неаккуратные усы.

— Привет, Джонни. Спасибо, что приехал.

Он крепко, по-мужски пожал руку Джону.

— Так что тут происходит?

— Ты знаешь, чей это дом?

— Строма Кьюзвана? — предположил Джон.

Секунду Дрейк растерянно молчал.

— Э-э, нет. Он принадлежит Кену Филипу, метеорологу с пятого канала.

— А, — сказал Джон. Похоже, этот ответ его не удовлет­ворил. Я взглянул на номер машины — STRMQQ1.

— Буквы Q должны напоминать пару глаз, — сообщил я Джону. — Надпись означает «Следящий за бурей».

Джон посмотрел на номер, потом на меня, затем снова на номер. Тут я впервые обратил внимание то, что большое окно гостиной разбито и занавески шелестят на ветру.

— Значит, кто-то убил метеоролога? — наконец сказал Джон.

— Типа того. Бьюсь об заклад, такого странного зрелища тебе видеть не приходилось.

— Сильно в этом сомневаюсь.

— Мы еще вдом не вошли. — Дрейк повернулся ко мне. — Там еще эта собака. Джон сказал, что она, похоже, твоя.

За занавесками ничего не было видно, и поэтому я подо­шел к двери и заглянул в гостиную через декоративное око­шечко. На кожаном диване сидела девушка чуть моложе меня, с шелковистыми рыжеватыми волосами, собранными в хво­стик. Редкие пряди падали на гладкий лоб и прекрасные ка­рие глаза. Короткие шортики практически не скрывали са­мую идеальную пару загорелых бедер на свете. Я невольно пригладил волосы и внезапно с ужасающей ясностью осоз­нал каждый дефект своего тела, вплоть до последней унции жира и шрамика на щеке.

С такой внешностью я бы тоже носил шорты в октябре. Уволился бы с работы, целыми днями сидел бы дома и ласкал себя. Кстати, брился ли я сегодня?

Рядом с диваном на полу лежал труп.

— Это и есть метеоролог? — спросил я.

— Ага, — подтвердил Дрейк.

— Вы видите девушку, сидящую на диване?

— Слушай, приятель, я же сказал, что мы пытались при­вести ее сюда, но собака...

— Я без иронии. Просто хочу знать, видите ли вы ее.

— Это Крисси Ловлейс, соседка. Она не сдвинулась с места с тех самых пор, как мы прибыли сюда. Мы подавали ей сигналы, но все без толку. Она словно в отключке.

— Значит, его убила она?

— Нет, ему вырвала глотку собака. Она все еще там. В том- то все и дело — каждый раз, когда мы пытаемся войти, она...

— Черт побери! Какая жалость, что в городе нет особого департамента, который занимался бы... ну, отловом живот­ных, что ли. Нет, постойте — он у нас есть. Называется «Де­партамент по отлову животных». Дать вам их номер?

— Секундочку, — сказал Джон. — Говоришь, это сделала Молли?

Он повернулся ко мне.

— Дейв, помнишь, мы однажды тыкали в нее палкой ров­но двадцать три минуты, а она даже не зарычала? Молли не могла сделать такое с человеком.

— Вы ничего не понимаете, — сказал Дрейк. — Мои ре­бята боятся даже войти туда, и я их не виню. Там что-то... сверхъестественное.

Я снова заглянул в окошко.

— Никакой собаки не видно. Не понимаю, почему нельзя просто...

Появилась Молли — рыжий ирландский ретривер, или кто уж она там, отмытый с шампунем и расчесанный до иде­ального состояния. Похоже, новый владелец заботился о ней куда лучше, чем я. Девушка и Молли могли бы зарабатывать хорошие деньги, рекламируя товары для собак.

Так вот, эта ухоженная псина с окровавленной мордой, вытянув лапы, парила в воздухе примерно в трех футах от пола и медленно летала по комнате, словно кто-то подвесил ее на невидимые нити и заставил скользить по невидимым рель­сам. Поравнявшись с дверью, собака повернула голову в мою сторону и произнесла четким, гортанным голосом:


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.036 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>