Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Обознались

ШЕДЕВРЫ СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА | БАРСЕЛОНА! | ГЛАВА III | ГОРОД НОЧЬЮ | МРАМОРНЫЙ АНГЕЛ | СЛИШКОМ БОГАТОЕ ВООБРАЖЕНИЕ | ЖИВАЯ СТАТУЯ | АНГЕЛ СНОВА ИСЧЕЗАЕТ | БЕСЕДА С АНГЕЛОМ | В УКРЫТИЯХ |


На мгновение Холли лишилась дара речи, и, прежде чем смогла что-то сказать, ее опередила Трейси:

— Простите, мы не вас видели прошлой но­чью в Готическом квартале, а утром на Рамблас? Вы еще пытались убежать от нас.

Молодой человек удивленно взглянул на нее:

Нет, не меня. Почему вы спрашиваете?

Это долгая история, — осторожно ответи­ла за нее Холли. Ей не хотелось, чтобы молодой человек снова сбежал.

Что все это значит? — Оскар Мейкпис удивленно поднял одну бровь. — Ах да, припо­минаю. Мистер Хейес говорил мне, что вы во­образили себя великими детективами. Должен признаться, что подобное увлечение не слиш­ком подходит для трех юных леди.

Подходит или нет, но нам это нравится, — ответила Трейси. — Прошлой ночью мы видели молодого человека, который разбил витрину магазина и украл несколько ювелирных изде­лий. Он поразительно похож на вашего асси­стента!

После ее слов Мигель нахмурился и перестал разминать глину.

Надеюсь, вы не обвините моего помощ­ника в том, что он участвовал в ограблении? — воскликнул Оскар Мейкпис. — Если вы думае­те, что он тот самый человек, которого вы виде­ли утром на Рамблас, уверяю вас, что вы оши­баетесь. Мигель работал тут весь день.

Мигель осторожно кашлянул.

— Верно, — спокойно добавил он. — Сего­дня я не был в городе и ничего не знаю о ночном ограблении.

— Но мы вас видели, вы убегали от нас! Не унималась Белинда.

Нет! Извините, что перебил вас, но только вы ошибаетесь, — заявил Мигель. — Так вы, говорите, что это случилось ночью? Вы. вероятно, видели похожего на меня человека. В темноте!! нетрудно ошибиться.

О да, — вмешался Оскар Мейкпис. — Ведь! бывают очень похожие между собой люди. Вот, например, брат Мигеля поразительно походит на него. В самом деле, когда я впервые увидел! их рядом, я решил, что они близнецы!

Мигель улыбнулся:

Да, точно. Так говорят многие, хотя на са­мом деле Хосе на два года моложе меня.

Холли быстро обдумывала его слова. Может, они ближе к правде, чем им кажется.

Да? Очень интересно, — ответила она Ми­гелю. — А вы не расскажете мне, чем занимает­ся ваш брат? Какая у него профессия? Не водит ли он грузовик?

Мигель, казалось, удивился, и Холли заме­тила, что по его лицу пробежала тень беспокой­ства.

Да. вообще-то, он водитель, — ответил Мигель. — Почему вы спрашиваете?

Человек, которого мы ищем в связи с ограблением антикварного магазина, водит гру­зовой фургон, — сообщила Холли. Она решила имею не говорить про исчезнувшую статую Тайна Жизни». — Кстати, вы случайно не знает. где ваш Хосе был прошлой ночью?

Мигель пожал плечами и развел руки в стороны:

Простите, но тут ничем вам помочь не могу. Мы с братом не очень близки. Я в самом деле не знаю, чем он занимается и куда ходит. Боль­ше я ничего не могу добавить.

Оскар Мейкпис слушал их разговор с необыкновенным вниманием. Он нахмурился:

Значит, Мигель, твой брат мог быть заме­шан в том ограблении?

Нет, сеньор, я никогда такого не говорил! Я только сказал, что у нас с Хосе очень разные увлечения и разная жизнь, — Мигель повернул­ся к Холли: — Я прошу вас, поймите меня пра­вильно. Я абсолютно уверен, что преступление, о котором вы говорите, не имеет никакого от­ношения к моему брату. А теперь прошу проще­ния: мне нужно вернуться к работе.

Мигель подхватил ком глины и положил его на гончарный круг. Всем стало ясно, что он не намерен продолжать дискуссию.

Оскар Мейкпис одобрительно кивнул:

Вот и правильно. Не стоит терять время, когда столько нужно сделать. — Он махнул ру­кой девочкам, показывая, что пора покинуть мастерскую.

Холли поняла, что в этот день им больше чего не удастся узнать про «Кастелло».

Мистер Мейкпис, можно мы закажем т си? — спросила она, когда они шли через домику привратника.

Конечно, — ответил он. — Подождите галерее, а я сам вызову его вам.

Холли надеялась, что у них будет возможность еще раз осмотреть мастерскую, пока о будут ждать, однако Рамон вернулся за свой стол. Он сердито сверкнул на девочек глазам: но ничего не сказал про предыдущую стычку.

Через несколько минут приехало такси — запыленный синий «Фиат». Трейси сообщила шоферу адрес отеля, и автомобиль помчался по направлению к городу. Холли извлекла красный блокнот и, несмотря на неровную дорогу, стала подробно записывать все, о чем они узнали в «Кастелло».

Как поступим с братом Мигеля? — поин­тересовалась Трейси. — Не кажется ли вам, что мы должны зайти в полицию и рассказать о том, что нам известно.

Холли покачала головой:

Не думаю. Во-первых, у нас нет никаких доказательств, что Хосе тот самый грабитель. Нужно попробовать найти какие-то веские улики­, связывающие его с ограблением антикварного магазина. А это значит, что мы должны каким-то образом отыскать тот желтый фургон фирмы «Евроскорость».

Но при этом не забывать и про исчезнув­шую скульптуру «Тайна Жизни», — подчеркну­ла Белинда. — Беда в том, что мы не знаем, ка­кую тайну мы должны разгадать.

Мы не должны исключать также вероят­ности, что мы видели просто очень хорошую копию «Тайны Жизни», — заметила Холли. — Особенно теперь, когда Мейкпис назвал Миге­ля неплохим скульптором.

Зачем же ему понадобилось копировать работу Дорфмана? — возразила Белинда. — Ведь он не сможет выдать ее за оригинал. Всем известно, что он выставлен в Лондоне.

Если же это настоящая статуя, тогда что она делала в мастерской у Мейкписа и где нахо­дится сейчас? — со вздохом задала вопрос Хол­ли. Ей уже казалось, что они движутся по кругу и что их поездка в «Кастелло» не приблизила их к разгадке тайны статуи, пусть даже они теперь знали имя того самого водителя желтого фир­менного фургона.

Когда такси въехало в город, Холли сунула в сумку красный блокнот и выглянула в окно. Че­рез несколько минут они вошли в отель и увиде­ли, что отец Белинды уже вернулся в номер.

Как дела, па? — поинтересовалась Бели да. — Как прошли переговоры и совещание.

Мистер Хейес тяжко вздохнул.

Этот человек доведет меня до сумасшедшего дома, — ответил он. — Из-за его мнимой мигрени у нас пропал еще один день, а мы еще до сих пор и не добились от него согласия, что он присоединится к нашей акции. Похоже, вся поездка сюда была напрасной тратой времени.

Но ведь вы встретитесь и завтра, правда? — сказала Белинда.

Да, это будет последняя встреча перед нашим возвращением в Лондон, и я уверен, что! Мейкпис позвонит завтра в последнюю минуту и сообщит, что у него болит голова и он слишком плохо себя чувствует, поэтому приехать не сможет!

 

Итак, четверг был их последним днем в Бар­селоне. За завтраком мистер Хейес поинтересо­вался у девочек, есть ли у них какие-либо планы на день.

Пока нет, — призналась Холли. Вообще-, то ей хотелось отыскать Хосе, брата Мигеля,; чтобы разгадать перед отъездом домой хотя бы загадку ограбления антикварного магазина. А уж о поисках статуи «Тайна Жизни» она и не мечтала.

Отец Белинды задумался.

Вообще-то, Барселона — крупный мор­ской порт, как вы знаете, — произнес он. — В гавани очень много судов со всего света. Если хотите, мы проплывем сегодня на катере вдоль берега.

Мистер Хейес взял у Холли путеводитель, перелистал его и нашел фотографию гавани и порта — с прогулочными яхтами и рыболовец­кими траулерами, юркими катерами и белокры­лыми чайками в синем небе.

Холли вгляделась в снимок.

Спасибо, мистер Хейес, это блестящая идея! — сказала она.

Отец Белинды обрадовался, что его предло­жение принято. Он надел свой пиджак, подхва­тил портфель и торопливо направился к двери, с беспокойством взглянув на часы.

Как только за ним закрылась дверь, Трейси повернулась к Холли.

Что это значит? — возмущенно спросила она. — Что это тебе вдруг захотелось покататься на катере?

Рот Белинды был набит последним куском госта, она просто яростно закивала и знаками показала, что разделяет возмущение Трейси.

Меня заинтересовала не поездка на кате­ре, — сообщила подругам Холли. — Взгляните еще раз на эту фотографию. Вы тут же увидите трейлер, который едет вверх по пандусу к одно­му из паромов. Я понимаю, что снимок слиш­ком мелкий и названия фирмы не разобрать, ведь трейлер желтый, так что нет сомнений: один из команды «Евроскорость». Короче, я подумала, что порт — самое подходящее место, ли мы хотим отыскать Хосе!

Отличная мысль! — одобрила Трейси. Она вскочила и принялась собирать тарелки, чтобы их потом унесла горничная. Белинда дожевывала свой тост. Через несколько минут девочки были готовы к прогулке.

Они вышли из отеля и направились вниз по Рамблас. Прошло немного времени, и вот Холли ощутила запах моря и увидела на фоне летнего неба острые пики мачт и тонкие узоры снастей. Над оживленной дорогой, ведущей к порту, по которой тянулись вереницы тяжелый трейлеров, высилась еще одна статуя, установленная наверху высокой железной колонны.

— Интересно, кто это? Холли полистала путеводитель и громко объ­явила:

Монумент Колом...

Как странно! — удивилась Трейси. — «Ко­лом» — это колонна по-испански. Разве может быть монумент колонне? Тут что-то не так. — Она задумалась, но тут же ее лицо просветле­ло. — Нет, нет, я все поняла! «Колом» — имя. Вы видите монумент в честь Христофора Колумба!

— Правда? Я всегда думала, что Колумб был итальянец, — возразила Белинда. — Зачем же ему поставили монумент в Испании?

Сюда он приплыл, после того как открыл Америку, — объяснила Холли. — В путеводите­ле говорится, что Барселона считает Колумба своим гражданином... эй!.. — Она осеклась, по­тому что Трейси внезапно двинула ее в ребра. — Ты что, с ума сошла?

Холли, погляди вон туда, на площадку возле порта! — показала Трейси. — По-моему, там стоят трейлеры фирмы «Евроскорость»!

На краю дороги, неподалеку от разгружав­шегося огромного судна-контейнеровоза, стоя­ло около дюжины желтых трейлеров. Холли достала красный блокнот и, проходя мимо, сравнивала их номера.

Когда девочки поравнялись с последним, она торжествующе воскликнула:

Вот он! Тот самый, который водит Хосе! Интересно, где же сам водитель?

Двойные задние двери фургона были распах­нуты настежь. Тут же на земле стоял штабель де­ревянных ящиков, а в темных недрах виднелось множество лотков с апельсинами. Дверца каби­ны тоже была распахнута, но самого водителя нигде не было.

Чуть дальше на причале кран поднимал из трюма контейнеровоза еще одну большую клеть с лотками апельсинов.

Вот, оказывается, как апельсины поп ют к нам. Их привозят морем в порт, а оттуда они уже развозятся на трейлерах в разные города страны, — сказала Холли.

Мне только непонятно, зачем привозить апельсины в Испанию? — удивилась Трейси. Ведь у них полно своих собственных.

Вероятно, их повезут отсюда куда-нибудь на север, например, во Францию, Бельгию, предположила Белинда. — На трейлерах фирмы «Евроскорость»... Да, кстати, мы что-то отвлеклись! Где же Хосе?

Точно, где он? — спохватилась Трейси. Как вы думаете, может, он увидел нас издалека и куда-нибудь спрятался?

Не знаю. Трейлер загружен наполовину Может, Хосе решил передохнуть и выпить ко­фе? — предположила Холли. — Далеко он не мог уйти. Если мы подождем здесь, то обяза­тельно увидим его!

Кажется, я уже вижу! — объявила Белин­да, которая оглядывала порт, сделав ладонью «козырек» от яркого полуденного солнца. Вон идет парень и смотрит на суда в гавани, по-моему, это Хосе!

Холли и Трейси посмотрели в ту сторону, ку­да показывала Белинда. Они увидели стройного парня в белой майке и джинсах, через плечо он перекинул кожаную куртку. Он только что миновал ряд празднично раскрашенных прогулочных катеров. Возле них на причале виднелся маленький киоск с надписью на испанском и английском: «Морские экскурсии. Порт — открытое море. Продажа билетов».

С такого расстояния подруги не могли разглядеть молодого человека, однако его лицо покрывал коричневый загар, а на верхней губе, кажется, чернели маленькие усики. Внезапно парень повернул голову в сторону девочек, словно почувствовал на себе их взгляд. Увидев, что Белинда показывает на него рукой, молодой чело­век заметно смутился и достал из небольшой сумки большие темные очки. Надев их, он по­вернулся и быстро зашагал в другую сторону.

Он понял, что мы его узнали! Быстрей, не дадим ему уйти! — воскликнула Трейси и броси­лась вдогонку за подозрительной фигурой.

Холли и Белинда еле поспевали за ней. Бе­линда мрачно размышляла, что в эти каникулы она что-то слишком много бегает.

Между тем парень понял, что его преследу­ют, и тут же подошел к маленькому билетному киоску. Через несколько мгновений он уже спускался по сходням на ближайший прогулоч­ный катер.

Судно готовилось к отплытию.

Поторопитесь! Сейчас отплываем! Прошу всех подняться на борт! — объявил капитан рупор.

Трейси еще стремительней помчалась вдоль причала, Холли почти догнала ее, и обе едва не опрокинули билетную кассу. Трейси купила три билета, и они бросились вниз по сходням. Белинда из последних сил добралась до катера рухнула на скамью и теперь пыталась восстановить дыхание. Через несколько секунд капитан отчалил от берега.

Парень в темных очках сидел один в последнем ряду и глядел на порт. Холли плюхнулась возле него, а Трейси и еле живая Белинда заня­ли места возле прохода, по другую сторону от парня.

Тот устало вздохнул, снял темные очки и проговорил по-английски, без всяких следов иностранного акцента:

— Ладно, вы меня выследили! Примите мои поздравления!

Холли ахнула. Это был вовсе не Хосе, а ка­кой-то английский турист, случайно оказав­шийся похожим на него, — такой же темный за­гар и такие же усы.

Я и не предполагал, что встречу кого-то из своих знакомых, — вежливо продолжал незна­комец. — Ведь я уехал так далеко от дома.

Белинда нахмурилась:

Зачем же вы тогда убегали от нас? — Она помолчала. — Странно, но я уверена, что где-то видела вас и раньше. — Немного подумав, она воскликнула: — Вспомнила! Вы актер из раз­влекательной программы «Сто строк»! Вы ди­ректор школы!

Попала в десятку, — ответил парень и сверкнул белозубой улыбкой. — А теперь, как я полагаю, вы попросите у меня автограф?

— Ну, в общем-то, нет, — неловко пожала плечами Трейси.

Мне ужасно жаль, но мы в самом деле приняли вас за другого, — добавила Холли.

Актер очень удивился.

В самом деле? Ну, тогда это меняет де­ло, — проговорил он. — За какого-нибудь дру­гого артиста?

— Нет, за испанского водителя трейлера, — сообщила ему Трейси. Парень расхохотался:

Извините, что я вас так разочаровал! А во­дитель трейлера, он что, ваш приятель?

Нет, вообще-то, мы его почти не знаем, но знакомы с его братом... Словом, это долгая и за­путанная история. В двух словах ее не объяс­нишь, — тут Трейси взглянула на трейлер «Евроскорости» и прикусила губу. — Ой, не может быть! Он возвращается к машине!

— Хосе вернулся? — Белинда поглядела че­рез плечо. Вдоль берега шла высокая, темноволосая фигура. — Точно, я тоже его вижу. Как невезение! Мы разминулись с ним на две мину ты. Когда мы вернемся, он будет уже далеко отсюда, за много миль.

К счастью, морская прогулка оказалась ко­роткой, лишь по гавани, без выхода в открытое море. Пассажиры успели полюбоваться бесчисленными морскими судами, пришедшими в знаменитый порт Барселоны. В другое время девочки радовались бы такой редко возможности, но тут им было не до потрясающих видов. Члены Детективного клуба были сосредоточены на других, более важных вещах. Холли что-то деловито записывала в крас­ный блокнот, а Трейси с Белиндой не отрыва­ли глаз от их трейлера, самого последнего в веренице желтых машин компании «Евроско­рость». Только бы Хосе не уехал до того, как они вернутся на берег!

Как только катер подошел к причалу, Белин­да попрощалась с телезвездой — смуглый актер был немало озадачен и заинтригован всем ин­цидентом — и поднялась по сходням вслед за Трейси и Холли. Трейси помчалась к трейлерам, надеясь добежать туда прежде, чем Хосе их за­метит.

К облегчению девочек, фургон Хосе стоял на том же месте, что и прежде, но теперь двойные задние двери были закрыты. Посмотрев по сто­ронам и убедившись, что ее никто не видит, Холли подергала ручки и обнаружила, что двери незаперты. Она приоткрыла одну дверь и загля­нула внутрь. Фургон был полностью загружен, лотки с апельсинами стояли от пола до крыши. Сам Хосе опять куда-то исчез.

Вот странно. — Холли задумалась. — Трей­лер загрузился, пока мы болтали с тем англий­ским актером, и сейчас готов к рейсу. Куда же делся Хосе?

Может, он пошел попрощаться с Марией перед рейсом? — предположила Трейси. — Предлагаю спрятаться и подождать, когда он вернется.

Да, но мне непонятно, почему он ушел и оставил двери незапертыми, — не сдавалась Холли. — Не забывайте, ведь трейлер, возмож­но, везет что-нибудь еще, кроме апельсинов.

Что ты имеешь в виду? — Трейси с сомне­нием посмотрела на подругу. — Ты все еще ду­маешь про статую «Тайна Жизни»?

Конечно! Мы ведь знаем, что Хосе воро­ватый парень, и знаем, что его родной брат ра­ботает в «Кастелло», где мы недавно видели ста­тую работы Дорфмана. Не кажется ли вам, что они оба могут сотрудничать в этом дельце?

Хосе может доставить статую к богатому покупателю, — добавила Белинда. — Все это время мы стараемся выяснить, где могли спря­тать статую, но разве теперь вы не видите? Вот превосходное место! Глядите, какой большой трейлер! Статуя, возможно, уже находится внут­ри, среди этих лотков с апельсинами! Никто и не заподозрит, что она там.

Ладно, мы сейчас и проверим! — Холли еще раз огляделась по сторонам. — Все О’кей, нас никто не видит. Предлагаю залезть в фургон и поискать там статую.

Хорошо, почему бы и нет? — согласилась Трейси. — Вперед!

Трейси вцепилась в край дверцы, подтяну­лась на сильных руках и, забравшись в трейлер, подала руку Холли. Белинда тоже протянула ру­ку, но Холли попросила ее остаться внизу и на­блюдать, не покажется ли Хосе.

Если ты увидишь, что он возвращается, — сказала Трейси, — крикни нам. Мы спрыгнем и убежим.

Не теряя времени, девочки стали пробирать­ся в недра грузовика, протискиваясь между штабелями лотков. Чем дальше они уходили от двери и от дневного света, тем трудней им было видеть что-либо вокруг. Запах апельсинов ста­новился просто удушающим. Холли захотелось поскорей выбраться из машины и глотнуть све­жего воздуха. Но она упрямо пробиралась впе­ред следом за неутомимой Трейси. Но их упор­ство было вознаграждено. Там, в самом дальнем конце фургона, девочки нашли огромный пред­мет, завернутый в мешковину.

— Вот! Кажется, нашли! — Трейси подняла мешковину, и ее руки нащупали что-то холод­ное, металлическое. Сквозь крошечное окошко в передней стенке просачивалось немного све­та, и девочки различили блеск полированной бронзы. Холли провела по ней пальцами и с му­рашками восторга узнала форму молодого жи­вотного, которое привстало на задних ногах, словно готовясь к прыжку.

— Она здесь! — крикнула девочка Белинде. — Хочешь посмотреть?

В ответ до них донесся басовитый мужской голос с сильным испанским акцентом:

— Очень хорошо! Позвольте вам помочь! В тот же момент Белинду, которая стояла у дверей трейлера и всматривалась в лабиринт ящиков, схватила пара сильных рук, подняла и запихнула в трейлер. Потом двери захлопну­лись, ключ скрипнул в замке.

Члены Детективного клуба все-таки нашли статую, но Хосе нашел их самих — и вот они оказались в ловушке.


Дата добавления: 2015-08-26; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
НАРУШИТЕЛЬНИЦЫ| В ТЕМНОТЕ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.017 сек.)