|
Viking Arkana, 1998. Leighton, Taigen Daniel, and Yi Wu, trans. Cultivating the Empty
Field: The Silent Illumination of Zen Master Hongzhi. San
Francisco: North Point Press, 1991. Okumura, Shohaku, ed. and trans. Shikantaza: An Introduction to
Zazen. Kyoto: Kyoto: Kyoto Soto Zen Center, 1985. Okumura, Shohaku, and Thomas Wright, trans. Opening the Hand
of Thought: Approach to Zen. New York: Viking Arkana, 1994. Snyder, Gaiy. The Practice of the Wild. San Francisco: North Point
Press, 1990.
Suzuki, Shunryu. Zen Mind, Beginner's Mind. New York:
Weatherhill, 1970. Tanahashi, Kazuaki, and Tensho David Schneider, eds. Essential
Zen. San Francisco: HarperSanFrancisco, 1994.
Приложения
Словарь терминов
Настоятель: яп. доте, буквально «глава зала». Другой вариант — дзюдзи, «тот, кто обитает где-либо и управляет». Духовный учитель и главный управляющий в дзэнском монастыре. (Позднее в крупных японских монастырях функции последнего зачастую выполнял другой человек, а настоятель всецело сосредотачивался на духовной практике.)
«Просто сидеть»: яп. сикай тадза. Практика дзадзэн, не преследующая попыток ответить на какие-либо вопросы. Иногда противополагается занятиям над коанами.
«Я всегда рядом с ним» — Монах спросил Дун-шаня: «Из трех тел Будды (дхармовое тело, тело счастья и явленное тело) какое не попадает в обыденный мир?» Дун-шань ответил: «Я всегда рядом с ним».
Архат: санскр. Последователь Будды, достигший состояния нирваны. Буквально «почитаемый», или едостойный». См. «Четыре плода архата».
Асуры: см. Восемь Стражей.
Бодхи: санскр. Пробуждение, просветление.
Бодхисаттва: санскр. Существо, устремленное к пробуждению и давшее обет перевести все чувствующие существа на другой берег существования прежде, чем остаться там самому; будущий будда.
Бодхисаттвы десяти ступеней и трех типов: В зависимости от уровня зрелости бодхисаттвы занимают одну из сорока двухступеней. Первые тридцать ступеней называются «тремя типами». Следующие десять именуются «десятью ступенями». Всего, таким образом, получается сорок. Но для того, чтобы стать буддой, необходимо пройти еще два уровня.
Будда: санскр. Когда слово пишется с заглавной буквы, чаще всего имеется в виду Будда Шакьямуни. Однако может относиться и к другим пробужденным, о которых говорится в сутрах, напр. Семь Изначальных Будд.
Будда: санскр. Обретший полное и совершенное пробуждение.
Буйвол: невозмутимый и упорный ученик.
Взгляд на воду четырех видов существ: Индийский буддийский наставник Авабхава говорил: «Небесные существа считают воду драгоценностью, люди считают ее водой, голодные духи считают ее гноем и кровью, а рыбы—дворцом».
Восемь видов освобождения: Свобода, обретаемая в ходе следующих разновидностей медитации: видение всех вещей как нечистых; устранение привязанностей; избавление от иллюзий и заблуждений; видение безграничного космоса; видение безграничного сознания; видение не-субстанциальности чего-либо; обретение состояния, неподвластного мысли; обретение состояния прекращения самадхи, при котором останавливается всякая ментальная деятельность.
Восемь запретов: Заповеди для мирян, которые следует соблюдать на протяжении шести очистительных дней каждого месяца. Заповеди эти следующие: не убивать, не красть, не вступать в сексуальные отношения, не лгать, не употреблять спиртные напитки, не украшать волосы, не смотреть и не слушать музыкальные представления, не спать на высокой и широкой кровати, не есть после полудня. Шесть дней очищения — это восьмой, четырнадцатый, пятнадцатый, двадцать шестой, двадцать девятый и тридцатый день каждого месяца.
Восемь стражей: Дэва, дракон, якша (летающий демон), ганд-харва (небесный музыкант), асура (сражающийся демон), гаруда (птица-божество, питающаяся драконами), киннара (небесный певец) и махорага (земной дракон).
Восемьдесят четыре тысячи врат Дхармы: Многообразие учений Будды.
Восемьдесят четыре тысячи стихов: Также имеется в виду все множество учений Будды.
Восьмеричный Благородный Путь: Правильное понимание, правильное мышление, правильная речь, правильные поступки, правильная жизнь, правильные усилия, правильное памятование и правильное сосредоточение. См. также «Четыре благородные истины».
Гандхарва: см. Восемь Стражей.
Гаруда: см. Восемь Стражей.
Главный монах: яп. сюдзо, буквально, «главное место». Монах, помогающий настоятелю в ходе периода практики.
Главный повар: яп. тэндзо. Одна из шести главных должностей в дзэнской монастырской иерархии.
Двадцать видов пустоты: Зависимая природа внутреннего; внешнего; внутреннего и внешнего; самой пустоты; главных учений; побочных учений; истины; того, что создано; не-соз-данного; всех вещей; безграничных вещей; рассеянного; неизменного; изначальной природы; «я»; сосуществования; всех дхарм; того, что нельзя ухватить; не-природы; природы «я».
Двенадцать разделов писания: Рассуждения в прозе; рассуждения в стихах и прозе; стихи; истории о причинах и условиях событий; истории о предыдущих мирах; сказания о предыдущих жизнях Будды Шакьямуни; рассказы о чудесных событиях; притчи; трактаты; учения, излагаемые обычным людям; сочинения-толкования; истории о предсказании пробуждения.'
Двенадцать часов: Сутки по традиционному восточноазиатско-му исчислению.
Девять миров чувствующих существ: Мир желаний (включает в себя шесть миров), четыре небесных мира сосредоточения и четыре небесных мира не-форм.
Десять благих деяний: Не убивать, не красть, не прелюбодействовать, не лгать, не произносить бранных слов, не клеветать, не говорить двусмысленно, не домогаться чужого, не гневаться, не придерживаться ошибочных взглядов.
Десять направлений: север, юг, восток, запад, северо-восток, северо-запад, юго-восток, юго-запад, верх и низ.
Дзадзэн: яп. «Сидячая медитация».
Дзэн (яп.): санскр. дхъяна, кит. чаиъ. Медитация, или сосредоточение, как буддийского, так и не-буддийского толка. Такт же означает «дзэнская школа» и «дзэн-буддийский путь понимания», равно как и дзэн-буддийскую практику, основой которой является дзадзэн.
Дом: Монастырь. Также путь Будды или Сангха во всем времени и пространстве.
Дракон: Божество-охранитель. Также метафора, обозначающая превосходного ученика.
Дхарани: санскр. Постоянно повторяемое заклинание или молитва. Изначально произносилось на сакскрите, однако в последующем звучание его изменялось в соответствии с фонетикой других языков.
Дхарма Будды: Истина, которую проповедовал Будда; реальность, переживаемая пробужденным.
Дхарма: санскр. Слово имеет множество значений, основные из которых: высшая реальность, учение Будды о высшей реальности, вещь или феномен.
Дэва: небесное существо, пребывающее в высшей из шести сфер перерождения. См. также «Восемь Стражей».
Желтые источники: Царство мертвых.
Загрязненный мир: Повседневное царство ограниченности в противоположность царству свободы, обретаемому через прак-тикование Дхармы.
Зал Будды: Одно из монастырских зданий, в котором находится главный образ Будды и где совершаются ритуалы и церемонии.
Зал Дхармы: одно из главных зданий в монастыре, где наставник выступает с официальными проповедями Дхармы.
Заповеди бодхисаттвы: т.е. заповеди Махаяны. Согласно учению Догэна, это обретение прибежища в Трех Драгоценностях, три чистые заповеди (обет исполнять заповеди запрета, совершать благие деяния и пробуждать чувствующие существа), а также десять заповедей запрета.
Иччхантика: санскр. Тот, кто лишен способности к пробуждению.
Казначей: яп. фусу. Одна из шести главных должностей в дзэн-ской монастырской иерархии.
Кальпа: санскр. Эон (космический цикл), вечность, кеисчисляе-мый промежуток времени.
Карма, санскр. Действие или следствие действия.
Кашая: санскр. Одежда, сшитая из лоскутов. Обычно носится на одном плече.
Киннара: См. Восемь Стражей.
Коан: Образцовый рассказ или изречение древнего наставника, указывающий путь к пробуждению. Ученики под руководством учителя «отвечают» на коан и постигают его смысл. Для Догэна «коан» означает также фундаментальное начало или истину, непосредственно переживаемую в опыте.
Кожаный мешок: Метафора, обозначающая человека.
Колесо Дхармы: Полнее, непрерывно передаваемое совершенное учение Будды.
Комната для посетителей: яп. тангарё. Место, где останавливаются вновь прибывающие монахи и в течение нескольких дней практикуют дзадзэн в ожидании разрешения вступить в общину.
Кумбхандха: санскр. Летающий демон, который высасызет душевные силы человека.
Ли: Китайская мера длины, около 600 метров.
Махасаттва: Великое существо. Махорага: См. Восемь Стражей. Мир желаний: см. Три мира
Мир за пределами условий: Мир монахов, оставивших дом. Мир форм: См. «три мира».
Мириад миров: Также миры саха. Весь космос, который объем-лет учение Будды Шакьямуни. Санскритское саха означает «терпение», «выносливость». Подразумеваются страдания обитателей миров, требующие практики терпения. В сутрах говорится, что подобных миров—мириады, и каждый состоит из горы Шумеру и окружающих ее Четырех Континентов.
Монах-секретарь: яп. дзися. Занимающий высокое положение в церковной иерархии монах, являющийся секретарем настоятеля. Иногда также выполнял роль наставника.
Монашеский зал: Одно из главных зданий в дзэнском монастыре, где монахи живуг, практикуют дзадзэн, завтракают и обедают.
Наставник практики: санскр. кармадана, кит. вэйио, яп. ино и досу. Одна из шесги главных должностей в дзэнской монастырской иерархии.
Начальник работ: яп. сиссуи. Одна из шести главных должностей в дзэнской монастырской иерархии.
Необусловленное тело: Тело Будды, которое есть сама высшая реальность.
Низшая Колесница: См. «Три Колесницы».
Нирвана: санскр. Буквально «тушение огня». Состояние полной свободы от желаний, двойственных мыслей и страдания в цепи перерождений. Также близко по значению к «паринир-вана». См. «Четыре Благородные Истины».
Облака и воды: монахи, странствующие в поисках пробуждения.
Парами! а: санскр. Завершение, переход на другой берег.
Паринирвана: санскр. Великий уход Будды Шакьямуни.
Патриарх: древний наставник, истинный учитель Дхармы
Передача Дхармы: передача учения от наставника к ученику, сопровождаемая письменным подтверждением преемственности.
Переплетенные лозы: Быть захваченным словами. У Догэна также «быть полностью погруженным» и «свободным» от слов.
Перерождение: См. «шесть миров» и нирвана.
Период практики: яп. аиго, буквально «мирное пребывание». Период интенсивного практикования продолжительностью в девяносто дней. Во времена Догэна летний период начинался в пятнадцатый день четвертого месяца и заканчивался в пятнадцатый день седьмого месяца. (Был еще и зимний период практики, с пятнадцатого дня десятого месяца по пятнадцатый день первого месяца. Но для Догэна, по-видимому, апго был именно летний период.)
Печать Будды: То же самое, что и печать сознания Будды. Подлинная рельность, переживаемая пробужденным. Кроме того, о печати Будды говорится в контексте признания «пробудившегося сознания» и «передачи учения».
Печать сознания: Подтверждение единения сознания учителя и ученика. См. также «Печать Будды».
Пишача: санскр. Демон, высасывающий кровь.
Поворот колеса Дхармы: Проповедь учения о пробуждении.
Поворотное слово: Изречение, подталкивающее ученика к пробуждению.
Покинувший дом: монах или монахиня, оставившие родных.
Помощник наставника практики: яп. доан или досу андзя.
Помощник: яп. андзя. Личный помощник-секретарь настоятеля
или монаха, занимающего высокий пост в монастырской
иерархии.
Почитаемый Миром: Один из титулов Будды.
Праджня парамита: Достижение праджни, обретение подлинной мудрости. Традиционные «шесть парамит» следующие: даяние, нравственное поведение, упорство, устремленность, сосредоточение и праджня.
Праджня: санскр. Мудрость, лишенная дуалистических противопоставлений.
Практика. По учению Догэна, непрерывной процесс воплощения пробуждения.
Пратьека-будда: санскр. Тот, кто обрел пробуждение и понимает закон причинно-следственной зависимости, но не проповедует другим.
Просветление: Постижение высшей реальности, переживаемое на всех уровнях практики; сознательная реализация высшей реальности.
Простое одеяние: Одеяние, которое одевают под кашая (носимую на одном плече).
Пустота: Зависимая и непостоянная природа всех вещей. Взаимозависимость. См. также «Двадцать типов пустоты».
Пять великих элементов: согласно древнеиндийской классификации, пять составляющих природных начал—земля, вода, огонь, воздух и пространство. См. также «Пять типов материи».
Пять ошибочных взглядов: Вера в постоянство «я»; вера в постоянство или несуществование всех вещей; отрицание причинно-следственной зависимости; приятие неправильных взглядов; вера в ложные заповеди.
Пять препятствий: Буквально, «пять оболочек», замутняющих ясность сознания—желания, злая воля, лень, беспокойство и сомнение.
Пять скандх: Пять совокупностей или групп, физических и психических элементов феноменального мира—материя, чувства, восприятие, импульсы и сознание.
Пять типов материи: Согласно древнекитайской классификации, пять природных начал — дерево, огонь, земля, металл и вода.
Пять чувственных желаний: Желания, вызываемые формами, звуками, запахами, вкусами и тактильными ощущениями.
Рассыпать волосы по грязи: По преданию, мальчик по имени Сумедха, Будда Шакьямуни в одной из прошлых жизней, рассыпал по земле свои волосы, чтобы Будда Дипанкара мог пройти по ним. Дипанкара предсказал мальчику, что он обретет пробуждение.
Рождение: чаще всего употребляется в смысле «жизнь», поскольку и рождение, и смерть происходят в каждый момент времени.
Самадхи: Целеустремленное и постоянное сосредоточение.
Сангха: санскр. Община последователей учения Будды Шакьямуни.
Семь сокровищ: золото, серебро, лазулит, лунный камень, агат, коралл и янтарь.
Сто трав: все множество вещей.
Ступа: Мемориальная башня, в которой хранились мощи или священные тексты. Символизировала патриархов.
Сумеру: См. «Четыре Континента».
Сутра: санскр. Текст, излагающий учение Будды. См. «Трипитака». Сшитое одеяние: верхняя одежда, сшитая с рубашкой. Таковость: Реальность как она есть.
Татхагата: санскр. Один из эпитетов Будды, означающий «так приходящий», «пришедший из таковости».
Тело будды: Есть три тела будды. Во-первых, дхармовое тело (высшая реальность); во-вторых, тело счастья, которое связано с благими следствиями практики; наконец, в третьих, явленное тело, т.е. то, которое присутствует в мире и действует во благо всех живых существ.
Три будущих жизни: Настоящая жизнь, следующая жизнь, последующие жизни.
Три вида знания: Небесно око, проникновение в будущее, три Колесницы: Согласно махаянской традиции, учение Будды, ставящее своей целью перенести людей через океан рождения и смерти на другой берег существования, подразделяется на три вида. Это: Колесница шраваков, Колесница пратьека-будд и Великая Колесница. Первые две относятся к Хинаяне, или Малой (Низшей) Колеснице. Великая Колесница (Махаяна) также называется «Колесницей Бодхисаттвы».
Три Континента: См. «Четыре Континента».
Три мира: Мир желаний, включающий в себя шесть миров; мир форм тех, кто освободился от желаний; бесформенный мир тех, кто обрел высшую свободу в медитации.
Три прекращения: В традиции школы Тяньтай способ успокоения сознания через освобождение от привязанностей, реши-мость приносить благо всем живым существам и освобождение от односторонних взглядов.
Три проникновения: Характерный для школы Тяньтай путь сосредоточения на пустоте, непостоянстве и абсолютной ценности всех вещей.
Три учения: Буддизм, конфуцианство и даосизм.
Три цзиня льна: Один монах спросил Дун-шань Шоу-чу: «Что такое Будда?» «Три цзиня льна», — ответил Дун-шань. (Иероглиф, переведенный как «лен», может также иметь значение «семя кунжута».)
Три яда: Алчность, гнев, невежество.
Тридцать ударов: Один из методов «подталкивания» ученика к пробуждению с помощью деревянной палки.
Трипитака: санскр. «Три корзины», т.е. три составляющих буддийского учения. Имеются в виду сутры, монашеские заповеди и философские комментарии.
Управляющий: яп. канъин, ипдзю или кусу. Исполнял функции эконома, казначея и администратора.
Устремленность: сознание, направленное к пробуждению.
Утренняя звезда: После глубокой медитации под деревом бодхи Будда Шакьямуни пережил великое пробуждение, увидев утреннюю звезду.
Учебный зал: Одно из строений в дзэнском монастыре, где монахи читают, пьют чай и ужинают.
Хан: яп. Подвешенная деревянная доска, в которую ударяют деревянной колотушкой, созывая общину.
Хинаяна: санскр. См. «Три Колесницы».
Царь, поворачивающий колесо: Тот, кто правит небесным колесом, поддерживая порядок в мире людей, идеальный монарх.
Цветок удумбара: Мифический цветок, который цветет один раз в три тысячи лет.
Четыре Благородные Истины: Одно из главнейших учений, открывшихся Будде Шакьямуни в момент пробуждения. Они заключаются в следующем: в основе всей жизни лежит страдание; причина страдания — желания; существует нирвана — царство свободы от страдания; есть способ достичь нирваны —практика Восьмеричного Благородного Пути.
Четыре великих элемента: земля, вода, огонь и воздух.
Четыре группы практикующих: монахи, монахини, миряне и мирянки.
Четыре неблагих мира: Первые четыре из шести миров, а именно: мир обитателей адов, мир голодных духов, мир животных и мир сражающихся демонов.
Четыре плода архата: Имеются в виду достижения практикующего: вступивший в поток и освободившийся от иллюзий; однажды возвращающийся; никогда не возвращающийся и полностью освободившийся от желаний; наконец, тот, кому более не нужно учиться.
Четыре типа заблуждений: Взгляды, противоречащие учению о непостоянстве, не-счастье, не-я и не-чистоте.
г
Четыре типа подношений монахам: Пища и питье, одежда, кров и лекарства.
Четыре формы рождения: Все существа разделяются на тех, кто появился на свет из утробы; тех, кто появился на свет из яйца; тех, кто появился на свет из влаги, и тех, чье рождение стало следствием прошлых деяний (напр. дэвы).
Чувствующие существа: Живые существа, в том числе и люди. Иногда под «чувствующими существами» подразумеваются непробудившиеся.
Шестнадцать архатов: Монахи-ученики Будды, считающиеся защитниками-покровителями учения. Их образы часто помещались в дзэнских монастырях.
Шестнадцать визуализаций: Способы медитации, цель которой — перерождение в Чистой Земле, царстве Будды Ами-табхи. Способы эти следующие: визуализация солнца, луны, земли, небесного дерева, небесного пруда, небесной башни, лотоса, статуи, истинного тела, Авалокитешвары (бодхисаттвы, помогающего Амитабхе), Махастхамапрапты (еще одного помощника Амитабхи), материи в целом, конкретной материи, высшего человека, среднего человека и низшего человека.
Шесть великих элементов: Земля, вода, огонь, воздух, пространство и сознание.
Шесть миров: «Пути» в цикле рождения, смерти и перерождения — мир обитателей адов, мир голодных демонов, мир животных, мир сражающихся демонов, мир людей и мир небесных существ-дэвов. Первые четыре считаются неблагими, а последние два — благими.
Шесть препятствий: Пять препятствий плюс отсутствие понимания.
Шесть чиновников: Главные должности в дзэнской монастырской иерархии—управляющий, помощник управляющего, казначей, наставник практики, главный повар и начальник работ. Их задача — помогать настоятелю во всех делах монастыря.
Шесть чудес: Свобода от шести чувственных желаний.
Шесть чудесных сил: Способность совершать сверхъестественное, проникновение в чужие мысли, небесное око, небесное ухо, знание прошлого и освобождение от нищеты,
Шравака: санскр. Буквально «слушающий», ученик будды, ставящий перед собой цель достичь состояния архата.
Шрамана: санскр. Странствующий монах.
Якша: см «Восемь Стражей».
Словарь имен и названий
Ниже даются имена людей, божеств, названия книг, буддийских школ и некоторых географических мест, упоминающиеся в текстах. Японский вариант китайских имен указан в скобках. Также в скобках даются названия современных провинций.
«Драгоценное Учение Врат Дзэн (Чань)»: «Чаньмэнь баосюнь», или «Чаньлинь баосюнь». Сочинение составлено Да-хуэй Цзун-гао и Чжуань Ши-гуем в XII веке.
«Записи, сделанные в лесу»: (кит. «Линьцзяньлу»). Собрание дзэнских историй и изречений, составленное Цзюэ-фань Хуэй-гуном из школы Линь-цзи. Опубликовано в 1107 году.
«Люй-ши чуньцю»: «Весны и осени господина Люя» — компендиум, по преданию, составленный "гостями" "кэ" садовника Люй Бу-вед (ум. 235 до н.э.) в китайском царстве Цинь.
«Обширные записи светильника годов Тяньшэн»: «Тяныпэн гу-андэнлу», составлено в 1029 году Ли Цзунь-сюем. Сочинение о жизни китайских наставников в тридцати главах. Названо по одному из периодов правления китайской династии Сун.
«Руководства для дзэнских (чаньских) монастырей): «Чаныоань цингуй». Сочинение в десяти томах, составлено Чан-лун Цзун-цзэ (XI-XII века). Текст является старейшим обширным собранием правил монашеской жизшл, поскольку большая часть раннего сочинения Бай-чжана утеряна.
«Сиху гуанцзи»: (яп. «Сэйко коки). Собрание дзэнских историй из окрестностей озера Сиху (Западное озеро) в Чжэцзяне. Подробности неизвестны.
«Ши-чжи»: Сочинение, написанное в Китае в период Борющихся царств (V-Швекадо н.э.) Ши-цзяо.
Авалокитешвара: Бодхисаттва сострадания. Часто изображается тысячеруким и тысячеглазым. Гуан-инь (в китайском варианте; в японском—Каннон) означает «тот (или «та»), кто слышит звуки» (страдания мира). На Дальнем Востоке часто изображается в облике женщины.
Аджаташатру: Царь, сын Бимбисары, царя государства Магад-ха, одного из шестнадцати царств Индии, во времена Будды Шакьямуни. Аджаташатру взошел на престол, свергнув своего отца—позднее тот умер в тюрьме. Аджаташатру постоянно мучили угрызения совести из-за совершенного им преступления, и душевный покой он обрел только тогда, когда нашел прибежище в учении Будды. После ухода Будды в па-ринирвану он выделял средства на первое собирание сутр.
Амогхаваджра: (705-774). Монах из Северной Индии, отправившийся в Китай и получивший эзотерическое учение от наставника Лун-чжи. Перевел на китайский язык множество санскритских текстов. Был учителем императоров Сюань-цзуна, Су-цзуна и Дай-цзуна.
Ананда: Один из ближайших учеников и помощшжов Будды Шакьямуни. Славился великолепной памятью. Считается, что после паринирваны Будды именно Ананда воспроизвел по памяти все речи Будды, составившие первое собрание сутр. В дзэнской традиции—второй патриарх учения после Махакашьяпы.
Бай-чжан Хуай-хай: (яп. Хякудзё Экай)—(749-814). Китайский наставник. Дхармовый наследник Ма-цзу Дао-и. Основатель монастыря Дачжи Шоушэн на горе Байчжаншань, что в области Хун (пров. Цзянси). Известен как основоположник монашеских устоев и правил китайской дзэнской традиции.
Бао: (яп. Хоко) — (999-1062). Бао Чжэн. Китайский политический и государственный деятель династии Сун, прославился как справедливый и беспристрастный судья.
Бао-фу Бэнь-цюань: (яп. Хофуку Хонгон)—XII столетие. Китайский наставник, дхармовый наследник Хуэй-тан Цзу-синя из школы Линь-цзи. Проповедовал в монастыре Баофусы в области Чжан (пров. Фушянь).
Бао-цзин: См. Сян Бао-шин.
Бао-энь Сюань-цзэ: (яп. Хо-он Гэнсоку) — IX-X века. Китайский наставник, дхармовый наследник Фа-янь Вэнь-и, дом Фа-янь. Проповедовап в монастыре Баоэньсы в Цзинлине (пров. Цзянсу).
Бимбисара, царь: См. Аджаташатру.
Бодхидхарма: Бодайдарума (японск.)—VI век: Дхармовый наследник индийского патриарха Праджнятары. Принес дзэнское учение из Индии в Китай. Проповедовал в монастыре Шаолиньсы, на горе Суншань, что в области Л о (пров. Хэнань). Считается первым китайским патриархом дзэнской традиции.
Бодхиручи, учитель сутр: V-VI века. Индийский монах. В 508 году прибыл в Лоян (Китай) и занялся переводом сутр на китайский язык. Предположительно был одним из тех, кто выступил с обвинениями и боролся против Бодхидхармы.
Брахма, царь: Другое имя—Махабрахман. В буддийской традиции считается властителем богов, покровителем и защитником буддийского учения.
Бу-дай: (яп. Хотэй) X-XI века. Мирское имя—Ци-цы. Китайский монах. Во время путешествий и сбора подаяний все свое имущество носит в матерчатом мешке, за что и получил прозвище «Бу-дай» (Матерчатый мешок). Изображался смеющимся, с выпирающим животом. Считался воплощением Бодхисаттвы Майтрейи.
Будда Исцеления: Будда Бхайшаджьягуру. В буддийской иконографии — будда, держащий горшок с лекарственным снадобьем.
Будда Шакьямуни: VI-V века до н.э. Принц по имени Сиддхар-тха из рода Шакьев, учитель из Северной Индии и основатель буддизма. Другой вариант имени — Гаутама Будда.
Среди его почетных титулов — Татхагата и Почитаемый Миром. Согласно дзэнской традиции, Будда Шакьямуни передал Дхарму Махакашьяпе, первому патриарху дзэн-буддизма. См. также «Семь Изначальных будд».
Буцудзё Мёдзэн: (1184-1225). Японский монах, дхармовый преемник Мёан Эйсая. Был настоятелем монастыря Кэннин в Киото и преподавал дзэн в варианте школы Риндзай Догэну. Он взял Догэна с собой в Китай; во время путешествия умер в монастыре Тяньтунсы.
Бхадрапала: Бодхисаттва. Согласно традиции, считается дхармовьш потомком Праджнятары, учителя Бодхидхармы.
Бэй, аскет: См. Сюань-ша Ши-бэй.
Бянь-дань Сяо-ляо: (яп. Хэнтан Гёрё) — VII-VIII века. Китайский наставник, дхармовый наследник шестого патриарха Хуэй-нэна. Биографических сведений о нем не сохранилось.
Вайрочана: Источающий свет будда, объемлющий реальность космоса.
ВанБо-сян: (яп. ОХакусё)—(1106-1173). Китайский чиновник и писатель. Автор «Биографии дзэнского наставника Хун-чжи».
Васубандху: Согласно традиции, двадцать первый индийский патриарх дзэн-буддизма. Легендарная фигура, по-видимому, получившая имя знаменитого индийского комментатора и мыслителя, жившего в V столетии.
Вималакирти, мирянин: Главное действующее лицо «Вимала-кирти сутры».
Властитель Пустой Вечности: Будда, появляющийся на последнем из четырех этапов мирового цикла. Так называемые «Четыре этапа», это; вечность становления, вечность пребывания, вечность упадка и вечность пустоты.
Вэнь-цзун: (яп. Бунсо) —ум. 840 г. Четырнадцатый император китайской династии Тан. Правил в 826-840 годах.
Гао-ань Да-юй: (яп. Коан Дайгу) — IX век. Китайский наставник, дхармовьш наследник Гуй-цзун Чжи-чана, линия Нань-юэ. Проповедовал в Гаоань, область Жуй (пров. Цзянси).
Гао-цзу: (яп. Косо) — (256-195 до н.э.) Лю Бан, основатель китайской династии Хань. Правил в 206-195 годах до н.э.
Гикай: См. Тэццу Гикай.
Гималаи: Согласно сутрам, место, где Будда Шакьямуни практиковал в прежней жизни.
Гуан-пин: (яп. Кохэй) — XIII век. Китайский монах. Во время обучения Догэна у Тянь-тун Жу-цзина был секретарем-помощником наставника.
Гуан-тун Хуэй-гуан: (яп. Кодзу Эко) — (468-537). Китайский наставник, принадлежавший к Школе Заповедей (Винай). Проповедовал заповеди, разделенные на четыре вида. Предположительно был одним из тех монахов, кто выступил с обвинениями и нападками в адрес Бодхидхармы.
Гуань-си Чжи-сянь: (яп. Канкэй Сикан) — ум. 895. Китайский наставник, дхармовый наследник Линь-цзи И-сюаня, дом Линь-цзи. Учился также у монахини Мо-шань Ляо-жань. Проповедовал в Гуанси, Чанша (пров. Хунань).
Гуй-шань Лин-ю: (яп. Исаи Рэйю) — (771-853). Китайский наставник, дхармовый наследник Бай-чжан Хуай-хая, линия Нань-юэ. Проповедовал на горе Гуйшань, область Тань (пров. Хунань). Гуй-ань и его преемник Ян-шань считаются основателями дома Гуй-Ян, одного из пяти домов китайского дзэн-буддизма. Также носил имя Да-гуй (Великий Гуй). Посмертный титул—дзэнский наставник Да-юань.
Гуй-шань Хуай-сю: (яп. Исаи Эсю) — XI век. Китайский наставник, дхармовый наследник Хуан-лун Хуэй-наня, дом Линь-цзи. Проповедовал на горе Гуйшань в области Тань (пров. Хунань).
Гу-шань: см. Фу-янь Цин-юань.
Да-гуан: (яп. Дайко)—XII-XIII века. Китайский наставник, настоятель монастыря на горе Аюйваншань в ту пору, когда чего посещал Догэн. Биография неизвестна.
Да-дянь Бао-тун: (яп. Дайтэн Хоцу) — (732-824). Китайский наставник, дхармовый наследник Ши-тоу Ци-сяня, линия
Цин-юаия. проповедовал на юре линшшш» иила^т -ши (пров. Гуандун).
Да-и Дао-синь: (яп. Дайи Досин) — (580-651). Четвертый китайский патриарх дзэн-буддизма, дхармовый наследник третьего патриарха Цзянь-чжи Сэн-цаня. Проповедовал в Хуанмэй в области Ци (пров. Хубэй). Также носил имя Шуан-фэн. Посмертный титул—дзэнский наставник Да-и.
Дай-цзун: Восьмой император китайской династии Тан, правил в 762-779 годах.
Да-мэй Фа-чан: (яп. Дайбай Ходзё) — (752-839). Китайский наставник, дхармовый наследник Ма-цзу Дао-и, линия Нань-юэ. Проповедовал на горе Дамэйшань (пров. Чжэц-зян).
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |