Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Enlightenivent unfolds 16 страница



 

 

Пространство

 

«Коку», глава «Сокровищницы ока истинной Дхармы», написа­на в 1245 году.

1245 год, Этидзэн

В ответ на вопрос «что прямо здесь?»* осуществляется путь и возникают патриархи. Пресуществление пути патриархов пе­редавалось от учителя к ученику, от сознания к сознанию. Та­ким образом, все тело, состоящее из кожи, плоти, костей и мозга, пребывает в пустом пространстве.

Пространству нет места среди двадцати типов пустоты. На самом деле пустота не ограничивается двадцатью типами. Суще­ствует восемьдесят четыре тысячи типов пустоты и даже более.

***

Шй-гун, дзэнский наставник Хуэй-чжан из области Фу, спро­сил своего младшего дхармового брата, дзэнского наставника Чжи-цзана из Ситана: «Знаешь ли ты, как ухватить пространство?»

«Да, знаю», — ответил Чжи-цзан.

«И как же ты схватываешь его?» — спросил Ши-гун. В от­вет Чжи-цзан рассек рукой во:адух.

«Ты не знаешь, как схватывать пространство», —сказал Ши-гун.

«А как же схватываете его вы, почтенный старший брат?» — спросил Чжи-цзан.

Ши-гун засунул палец в ноздрю Чжи-цзану и резко дернул,

Чжи-цзан замычал от боли и вскричал: «Вы убиваете меня, старший брат! Вы что, хотите оторвать мне нос?»

«Теперь ты можешь ухватить его», — сказал Ши-гун.

***

Ши-гун сказал: «Знаешь ли ты, как ухватить пространство?» Он спрашивал о том, есть все тело, руки и глаза. Чжи-цзан отве­тил ему, что знает, как это сделать. Пространство представляет собой единое целое, но прикосновение оскверняет его. Как толь­ко пространство осквернено, оно уже упало на землю.

Ши-гун спросил: «И как же ты схватываешь его?» Даже если называть его «таковостью», оно быстро изменяется. Хотя оно изменяется, оно ускользает, как истинная таковость. Чжи-цзан рассек рукой воздух. Он знал, как сидеть верхом на тигре, но не знал, как ухватить тигра за хвост.

Ши-гун сказал: «Ты незнаешь, как ухватить пространство». Чжи-цзан не только не знал о том, как ухватить пространство, но никогда не видел пространства даже во сне. Пропасть между ними была огромной, но Ши-гун не хотел давать ответ на во­прос за младшего брата. Чжи-цзан спросил: «А как же схваты­ваете его вы, почтенный старший брат?» И тогда Ши-гун засунул палец в ноздрю Чжи-цзана и резко дернул того за нос. Знайте, что тем самым Ши-гун спрятал свое тело в ноздре Чжи-цзана. Это все равно как если бы Ши-гун засунул палец в свою соб­ственную ноздрю. Таким образом, пространство представляет собой мячик, который прыгает повсюду.



Чжи-цзан замычал от боли и вскричал: «Вы убиваете меня! Вы что, хотите оторвать мне нос?» Он думал, что встретил како­го-то другого человека, но на самом деле он встретил себя само­го. В этот момент было бы невозможно загрязнить себя. Вот как следует постигать свое собственное «я».

Ши-гун сказал: «Теперь ты можешь ухватить его». Несом­ненно, это есть путь схватывания пространства. Ши-гун и дру­гой Ши-гун вовсе не тянулись к чему-то рукой; пространство и «другое» пространство вовсе не тянулись к чему-то рукой. Не требовалось никаких усилий (для схватывания пространства).

Во всем мире нет ни одной малейшей щелочки, куда можно было бы впустить пространство, но история эта была подобна раскату грома в пространстве. Со времен Ши-гуна и Чжи-цзана было огромное множество последователей учения, считавших­ся наставниками в пяти школах, но лишь немногие из них виде­ли, слышали и понимали пространство. Некоторые, как до, так и после Ши-гуна и Чжи-цзана, прикасались к пространству, но лишь единицы достигали его. Ши-гун раскрыл пространство, но Чжи-цзан не видел его.

Позвольте мне ответить Ши-гуну. Вы схватили Чжи-цзана за нос. Если бы это означало «ухватить пространство», ты вы должны были бы схватить за нос себя. Вы должны были бы схва­тить свой собственный палец другим пальцем. У вас есть какое-то понимание о том, что значит «ухватить пространство». Даже если бы палец ваш годился на то, чтобы ухватить пространство, вы должны были бы проникнуть во «внутрь» и «вне» простран­ства. Вы должны уничтожать пространство и даровать жизнь пространству. Вы должны знать, сколько весит пространство. Вы должны верить в то, что усилия на пути патриархов, в уст­ремленности, практиковании и пробуждении, во всех диалогах, бросающих вызов обыденному пониманию, есть не что иное, как схватывание пространства.

Мой покойный учитель Жу-цзин, Древний Будда Тянь-тун, говорил: «Все тело колокольчика, звенящего на ветру, — это рот, подвешенный в пустоте». Так, мы знаем, что все тело простран­ства подвешено в пустоте.

***

Когда проповедник Лян с горы Сишань, что в области Хун, учился у наставника Ма-цзу, последний спросил его: «Какую сутру ты проповедуешь?»

«Сутру сердца», — ответил Лян.

«И как же ты ее проповедуешь?» — спросил Ма-цзу.

«Я проповедую ее всем своим сердцем», — сказал Лян.

«Сердце подобно актеру, играющему главную роль, — ска­зал Ма-цзу. Воля же подобна актеру, исполняющему второсте­пенную роль. Объекты шести чувств подобны их труппе. Как они понимают твою проповедь?»

«Если сердце не понимает ее, то понимает ли пустота?» — спросил Лян.

«Да, понимает», — сказал Ма-цзу. Лян взмахнул рукавом и пошел прочь.

«Эй. проповедник», —позвал его Ма-цзу. Лян обернулся.

«Именно это, с рождения и до смерти», — произнес Ма-цзу. В этот миг Лян пробудился. Он укрылся на горе Сишань и более о нем никто ничего не слышал.

Так проповедуют сутры все патриархи. Пустое пространство есть проповедь сутры. Не будучи пустым пространством, никто не сможет проповедовать даже одну-единсгеекную сутру. Пропо­ведь «Сутры сердца» и проповедь сутры тела возможны только с пустым пространством. С пустым пространством осуществля­ются мысль и «то, что за мыслью». Пустое пространство есть мудрость, полученная от наставника; мудрость, не полученная от наставника; знание от рождения; знание, обретенное в уче­нии. Стать буддой, стать патриархом — это тоже пустое про­странство.

Васубандху, двадцать первый патриарх, говорил:

Сознание подобно миру пространства. Оно постоянно порождает пустые вещи. Когда постигнешь пространство, Не будет ни хорошего, ни плохого.

Стена, обращенная к человеку, встречается с человеком, кото­рый сидит к ней лицом. Здесь таится сознание стены, сознание засохшего дерева. Это есть «мир пространства». Пробуждение других посредством тела, проявление тела дня проповеди Дхар­мы есть «постоянное порождение пустых вещей». Быть исполь­зуемым в течение двенадцати часов и использовать в течение двенадцати часов — вот что означают слова «когда постигнешь пространство». Если вершина скалы большая, основание скаты огромно. Если верхушка скалы маленькая, основание тоже ма­ленькое. Вот что означает «не будет ни хорошего, ни плохого».

Прямо сейчас подумайте над тем, что пустое пространство и есть сокровищница ока истинной Дхармы, чудесное сердце нирваны.

В шестой день третьего месяца третьего года эры Кан­гэн прочитано перед общиной монастыря Дайбуцу, про­винция Этидзэн.

 

Официальная речь, произнесенная в первый день практики

Дзёдо, официальная речь, была произнесена в монастыре Дай-буцу в начале летнего периода практики, в четвертом месяце третьего года эры Кангэн. Записанная на китайском языке, она была включена во вторую главу «Обширных записей Эйхэя».

1245 год, Этидзэн Записано монахом-секретарем Эдзё

Наставник Догэн прибыл в монастырь Дайбуцу в восемнадца­тый день седьмого месяца второго года эры Кангэн. На шедующий год собрались, словно облака, ученики со всех четырехсторон света.

В первый день летнего периода практики он взошел на мес­то наставника, поднял метелку, нарисовал ею в воздухе круг и сказал: «Наш период практики — мирное пребывание — про­стирается за пределы этого».

Потом он нарисовал в воздухе еще один круг и сказал: «Мир­ное пребывание заключается в том, чтобы глубоко изучить это. Вот почему сказано, что Будда, Властитель Пустой Вечности, при­шел в этот мир, стал пробужденным и патриархом. Это воплоще­но в кулаке и посохе. Они передают Дхарму и передают одеяние.

Во время летней практики пусть каждый миг станет макуш­кой вашей головы. Не считайте это началом. Не считайте это выходом за пределы. Если вы считаете это началом, прогоните прочь. Если вы считаете это выходом за пределы, раздавите но­гой. И тогда ни начало, ни выход за пределы не будут связывать вас. Как это происходит?»

Догэн поднял метелку, нарисовал в воздухе круг и сказал: «Мирно пребывайте в этом гнезде».

 

К Хиронага Хатано

 

Стихотворение, написанное в китайском стиле, вошло в «Тэйхо Кэндзэй-кэ дзуэ», «Исправленную и шшкхярированную версию биографии Эйхэя Кэндзэя», опубликованную в 1806 году.

1246 год, Этидзэн

Вся вселенная

Разбивается на сотню обломков. В великой смерти нет ни неба, ни земли. Когда сознание и тело перевернулись, Остается сказать только это: Бывшее сознание не ухватить. Нынешнее сознание не ухватить, Будущее сознание не ухватить.

Догэн.

Пятый месяц третьего года эры Кангэн

 

 

Вечный мир

 

1246-1253

 

Официальная речь, произнесенная по поводу дарования монастырю названия «Эйхэй»

 

Речь была произнесена в 1246 году, при присвоении монастырю названия «Эйхэй». Текст ее, написанный на китайском языке, в последующем вошел во вторую главу «Обширных записей Эй-хэя».

1246 год, Этидзэн Записано монахом-секретарем Эдзё

В пятнадцатый день шестого месяца четвертого года эры Кангэн, когда монастырь Дайбуцу был переименован в монас­тырь Эйхэй (Вечный Мир), Догэн взошел на место наставника и сказал: «Путь неба высок и чист. Путь земли богат и безмяте­жен. Путь человека прост и спокоен. Поэтому, когда родился По­читаемый Миром, он сделал семь шагов и сказал, указывая одной рукой на небо, а другой — на землю: «На небе наверху и на земле внизу я один являюсь Почитаемым Миром». Путь Почи­таемого Миром подобен этому. А свидетелем моего пути явля­ется эта великая община».

Сделав паузу, Догэн закончил: «На небе наверху и на земле внизу это самое место и есть Вечный Мир».

 

 

Руководства для чиновников монастыря Эйхэй

 

Первоначально текст назывался «Нихон-коку Этидзэн (Япония, провинция Этидзэн) Эйхэй-дзи тидзи синги». Написан он на китайском языке, как и большинство синги, монашеских руко­водств, принадлежащих кисти Догэна. После смерти Догэна он вошел в «Эйхэй синги», «Руководства монастыря Эйхэй», и был впервые опубликован в 1667 году.

1246 год, Этидзэн

Чиновники монастыря являются истинными драгоценнос­тями и заслуживают почитания. Выбирать на чиновничьи дол­жности следует тех, кто неуклонно придерживается пути и чья добродетель совершенна. Вот несколько примеров.

Принц Нанда, брат Татхагаты, стал архатом в свою бьггаость чиновником. Почитаемый Миром прибыл в город Кагшлавасту и отправился с визитом к Нанде. Когда он подошел к его дому, дом озарился светом, словно давая понять Нанде, что пришло время принять обет.

Нанда подумал: «Должно быть, это Почитаемый Миром». Он послал одного из слуг посмотреть, и действительно — на пороге стоял Почитаемый Миром. Жена его сказала себе: «Если я сейчас отпущу его, он может принять решение покинуть се­мью». Она изо всех сил удерживала мужа за одежду, и Нанда сказал: «Я обязательно вернусь»..

«Прошу вас прийти до того, как высохнет моя пудра», — сказала жена.

«Конечно, я приду», — ответил Нанда.

Будда подал Нанде свою чашу и попросил его принести рис. Но когда Нанда вернулся с наполненной рисом чашей, Будды уже не было. И тогда Нанда предложил рис своему брату, мона­ху Анавде.

«Кто дал тебе эту чашу?» —спросил Ананда. «Будда», — ответил Нанда.

«В таком случае ты должен найти его и отдать чашу ему», — сказал Ананда. Нанда отправился на поиски, нашел Будду и пред­ложил ему его чашу. Будда попросил одного из учеников обрить Нанде голову.

«Ты не можешь поднести бритву к голове принца Джамбуд-випы», — сказал Нанда. И сказал самому себе: «Даже если ут­ром я дам обет Почитаемому Миром, вечером я могу вернуться домой». Но Будда разгадал его мысли и превратил то место, на котором стоял Нанда, в глубокую яму, чтобы не дать ему воз­можности вернуться. Потом Будда сказал Ананде: «Пусть Нан­да будет чиновником».

Ананда передал Нанде слова Будды. «Кто является чинов­ником?» —спросил Нанда.

«Тот, кто занимает в храме ответственную должность», — ответил Ананда.

«И что он должен делать?» — вновь спросил Нанда.

Ананда ответил: «После того, как монахи отправляются со­бирать подаяние, он подметает сад, поливает землю, собирает хворост, убирает навоз, чистит помещения, следит за тем, что­бы ничего не украли, запирает двери и ворота за сангхой. Вече­ром он открывает ворота и убирает отхожее место».

После этого монахи ушли собирать подаяние, а Нанда от­правился закрыть за ними ворота. Когда он закрыл западные ворота, восточные ворота распахнулись. Он затворил восточные ворота, и тут распахнулись западные. Так продолжалось без кон­ца. Нанда сказал: «Если что-нибудь украдут, после того, как я стану царем, я построю сотни и тысячи прекрасных храмов. Этого будет более чем достаточно, чтобы возместить потерю». И отправился домой.

Опасаясь, что, пойдя по главной дороге, он встретится с Буд­дой, Нанда избрал окольный путь. Тем не менее по дороге до­мой он увидел Будду. Он спрятался в зарослях, но налетевший порыв ветра раздвинул их, и Нанду заметили.

«Что ты здесь делаешь?» —спросил Будда.

«Я беспокоюсь о своей жене», —ответил Нанда.

Будда повел его в сад, раскинувшийся за городом и носив­ший название «Олений парк», и сказал: «Видел ли ты когда-нибудь Гору Опьтгяющего Аромата?»

«Нет, не видел», —сказал Нанда.

И тогда Будда спрятал Нанду в складках своей одежды и полетел на гору. На горе росли фруктовые деревья, а под ними сидела самка обезьяны с выжженными глазами. «Можно ли срав­нить эту обезьяну с небесными дэвами?»—спросил Будда.

«Дэвы не имеют желаний. Как можно сравнивать с ними
эту обезьяну?» — сказал Нанда.

«Видел ли ты когда-нибудь дэва?» — вновь спросил Будда.

«Нет, не видел», — ответил Нанда.

Тогда Будда вновь спрятал Нанду в складках одежды, понес его на тридцать три неба и дал ему посмотреть вокруг. Затем он принес его в Парк Наслаждений и показал ему множество кра­сивых женщин. Также он дал ему взглянуть на Сад Проникно­вения и позволил насладиться разными приятными звуками. Они повстречали небесную женщину, у которой не было супруга. Нанда спросил Будду, кто это, и Будда предложил ему самому обратиться к ней. Когда Нанда спросил ее, почему она пребыва­ет в одиночестве, женщина ответила: «Нанда, брат Будды, будет твердо придерживаться заповедей, возродится здесь и станет моим мужем».

«Можно ли сравнить твою жену Сундари с этой женщи­ной?» —спросил Будда.

«Моя жена в сравнении с этой небесной женщиной подобна той обезьяне с выжженными глазами, которую мы видели», — ответил Нанда.

Тогда Будда сказал: «Если будешь придерживаться чистой практики, заслуги твои будут куда большими. Если сейчас ты бу­дешь следовать заповедям, ты возродишься в этом небесном мире».

Потом Нанда сопроводил Будду к роще Джета. После этого Нанда неуклонно придерживался чистой практики и мечтал о небесном дворце. Но Будда говорил общине: «Не следуйте прак­тике Нанды». Поэтому никто из монахов не общался с Нандой и не останавливался там, где сидел Нанда.

И тогда Нанда сказал себе самому: «Ананда — мой млад­ший брат. Он не оставит меня». Он отправился к Ананде, но когда он сел рядом с ним, Ананда встал и собрался уйти. «Ты же мой брат. Как ты можешь оставить меня?» —спросил Нанда.

Ананда ответил: «Твоя практика отличается от моей».

«Что ты хочешь этим сказать?»

«Твое высшее желание—возродиться в мире дэвов, а мое — достичь нирваны». Услышав это, Нанда обеспокоился. Потом Будда спросил его: «Видел ли ты ад Нарака?» «Нет, не видел», —ответил Нанда.

И Будда засунул его в рукав одежды и отправился в адовые миры. Повсюду были пленники, но одно место оставалось сво­бодным, и Нанда спросил, почему. Будда посоветовал ему само­му поговорить с привратником. Привратник сказал ему: «Нанда, брат Будды, практикует для того, чтобы возродиться в мире дэ­вов. Какое-то время он пробудет там, а потом окажется здесь и будет терпеть муки ада».

Нанда перепугался, слезы, подобно дождю, закапали из его глаз. Он поведал Будде о своем страхе. Будда сказал ему: «Если ты занимаешься практикой только для того, чтобы наслаждать­ся в мире дэвов, тебя ждет именно такая участь».

Нанда вернулся с Буддой в рощу Джета. Там Будда изложил общине общие принципы учения. И Нанда впервые захотел об­рести освобождение. Он придерживался заповедей и в конце концов получил плод архата. (Из «Сутры вместилища».)

Почтенный Нанда принадлежал к воинской касте и, будучи сыном царя Суддходаны, приходился Татхагате сводным бра­том. Он занял пост монастырского чиновника и стал архатом. Заслуги его, благодаря которым он лицезрел Будду и стал арха­том, надлежит почитать, о них можно только мечтать. Лишь те, кто устремлен к пути и жаждет осуществить примеры древнос­ти, могут занимать пост в монастыре.

Чиновники должны быть такими же внимательными, как и настоятель. На первое место они обязаны ставить понимание и справедливость, равно как и гибкость и гармонию. Они должны быть исполнены великого сострадания и великой любви к об­щине облаков и вод, служить монахам, приходящим со всех де­сяти направлений, и вносить свой вклад в процветание монас­тыря. Чиновничьи должности всегда занимали только те, кто не ищет мирских благ, но всецело предан практикованию пути. Рас­пространяемый ими аромат и их неуклонная практика поистине непревосходимы.

***

Вот пример встречи монастырского чиновника с учителем. Однажды Гуй-шань позвал управляющего монастырем. Когда тот пришел, Гуй-шань спросил: «Я звал управляющего. Почему же пришел ты?» Управляющий молчал. Гуй-шань попросил сво­его помощника позвать главного монаха. Когда тот появился, Гуй-шань спросил: «Я звал старшего монаха. Почему же при­шел ты?» Тот молчал.

В последующем наставник Цао-шань дал за управляющего такой ответ: «Я знаю, что вы не звали меня». А за главного мо­наха Цао-шань ответил так: «Если бы вы попросили помощни­ка позвать меня, быть может, я бы и не пришел».

Много позднее наставник Фа-янь сказал: «Только сейчас по­мощник позвал». Приняв все это во внимание, подумайте как сле­дует над тем, в чем суть должности монастырского чиновника.

***

Вот примеры, говорящие о тех, кто занимал пост управляю­щего и прояснил великие вопросы.

Дзэнский наставник Сюань-цзэ из монастыря Баоэньсы в Цзиньлине одно время занимал пост управляющего в общине Фа-яня. Однажды Фа-янь спросил его: «Управляющий, как дол­го вы находитесь у нас?»

«Я нахожусь в вашей общине три года», — сказал Сюань-цзэ.

«В монастыре вы один из молодых. Почему же вы не задае­те никаких вопросов?»

«Не хочу вводить вас в заблуждение. Я должен признаться. Когда я учился у наставника Цин-фэна, я обрел безмятежное счастье».

«И после каких же слов ты обрел его?» — спросил Фа-янь. «Когда я спросил Цин-фэна, что такое "я" практикующего, он ответил: "Дитя огня ищет огонь"», —сказал Сюань-цзэ.

«Что ж, хорошие слова», — молвил Фа-янь. «Но боюсь, ты не понял их».

«Дитя огня принадлежит огню; когда огонь ищет огонь, это все равно что "я" ищет "я"», —сказал Сюань-цзэ.

«Действительно, ты не понял», —сказал Фа-янь. «Если бы учение Будды было подобно этому, оно не дошло бы до наших дней». Сюань-цзэ был так расстроен, что встал и вышел. Но по дороге подумал: «Фа-янь является наставником пятисот мона­хов. Хотя он не одобрил меня, слова его должны быть правиль­ными.» И он вернулся и извинился перед наставником.

«Почему ты не спрашиваешь меня?» — сказал Фа-янь

«Что такое "я" практикующего?» —спросил Сюань-цзэ.

«Дитя огня ищет огонь», — ответил Фа-янь. И тут Сюань-цзэ обрел великое пробуждение.

***

Ян-ци, дзэнский наставник Фан-хуэй из области Юань, учил­ся у Цы-мина, который был настоятелем монастырей, располо­женных на горах Наньюанынань, Даоушань и Сышуаншань. Ян-ци помогал Цы-мину и вел дела во всех этих монастырях. И хотя он находился рядом с Цы-мином уже длительное время, он так и не обрел понимания.

Всякий раз, когда Ян-ци приходил к Цы-мину, чтобы задать ему какой-либо вопрос, последний обычно говорил: «На кухне много дел. Пожалуйста, иди туда». Однажды Цы-мин сказал: «Управляющий, твои дхармовые потомки так или иначе непре­менно разойдутся по всему миру. Куда же ты так торопишься?»

Неподалеку от монастыря жила одна старуха. Люди не зна­ли, кто она такая. Было известно только, что она давно знакома с Цы-мином. Цы-мин всегда посещал ее, как только у него нахо­дилась свободная минутка. Однажды Ян-ци спрятался рядом с узкой тропинкой и стал ждать. Завидев Цы-мина, Ян-ци схватил его и воскликнул: «Почтеннейший, сегодня вы объясните мне, иначе я ударю вас!»

«Управляющий, если ты поймешь это, сможешь передо­хнуть», — молвил в ответ Цы-мин. Но не успел он закончить, как Ян-ци обрел великое пробуждение. И он распростерся ниц перед наставником. Потом он встал и спросил Цы-мина: «Что означает эта встреча на узкой тропинке?»

«Дай мне пройти, меня ждут дела», — ответил Цы-мин.

И Ян-ци побрел в монастырь. На следующий день он обла­чился в официальные одежды, поднялся к настоятелю и низко поклонился ему в знак благодарности. Но Цы-мин побранил его и сказал: «Ты еще ничего не постиг».

В другой день Цы-мин должен был выступить с наставлени­ями в своих покоях. После утренней трапезы монахи долго жда­ли, когда же раздастся бой барабана, призывающего на проповедь, но тщетно. Ян-ци спросил помощника настоятеля: «Сегодня день наставлений в Дхарме. Отчего же ты не стучишь в барабан?»

«Наставник куда-то ушел и еще не вернулся»,—ответил по­мощник.

Фан-хуэй пошел по уже знакомой ему тропинке, добрался до хижины старухи и увидел Цы-мина, который развел огонь и варил кашу. «Наставник», — обратился к нему Ян-ци. «Сегодня вы должны были давать наставления. Вся община собралась и с благоговением ждет вас. Отчего же вы не возвращаетесь?»

«Если ты произнесешь нужные слова, я вернусь. Если нет, каждый из вас может идти хоть на восток, хоть на запад — сло­вом, куда пожелает», — ответил Цы-мин.

Ян-ци надел на голову шапочку и сделал несколько шагов. Цы-мин выразил глубокое удовлетворение, и они вернулись в монастырь вместе. С тех пор Ян-ци всякий раз, когда замечал, что Цы-мин собирается покинуть монастырь, бил в барабан, призьюая монахов собраться.

Однажды, в очередной раз собравшись уйти и услышав бой барабана, Цы-мин остановился и гневно сказал: «Откуда ты взял такое правило, что в маленьком монастыре, подобном нашему, нужно глубокой ночью давать наставления?»

«Оно завещано наставником Фэнь-яном (который был учи­телем Цы-мина)», — ответил Ян-ци. «Пожалуйста, не говорите, что это не соответствует правилам».

Ныне во всех монастырях дхармовые наставления произно­сят после церемонии вечерних песнопений в дни, оканчиваю­щиеся на тройку и восьмерку. Обычай этот восходит к истории Ян-ци.

В прошлом единственным чиновником в монастыре был управляющий. Он исполнял обязанности, ныне находящиеся в сфере ответственности главного монаха и казначея. Должности эти появились оттого, что в монастыре очень много дел.

И Сюань-цзэ, и Ян-ци прояснили великие вопросы рожде­ния и смерти в то время, когда они занимали пост управляюще­го. Знайте, что усилия их были по достоинству вознаграждены. Настоятеля, подобного Ян-ци, в наши дни невероятно трудно отыскать во всех десяти направлениях.

***

Достойный пример того, как можно продвинуться на пути, занимая должность учителя практики, являет Сю-цзин, Вели­кий Наставник Бао-чжи из монастыря Хуаяньсы в Цзинчжао, наследник Дун-шаня. Он стал учителем практики, когда нахо­дился в общине Ло-ту. Однажды, чтобы созвать общину на ра­боту, он ударил деревянной колотушкой в хань и сказал: «Те из вас, чьи места находятся с правой стороны монашеского зала, пусть принесут хворост, а те, чьи места находятся слева, пусть отправляются в поле».

Главный монах спросил: «А как быть со святым монахом (Маньджушри, статуя которого находилась в центре)?»

«Его место не справа и не слева. Куда же ему идти?» — отве­тил Сю-цзин. Сю-цзин был отнюдь не рядовым наставником, и являет собой прекрасный пример монаха, продвинувшегося на пути. Старшие монахи наших дней не могут сравниться с ним.

***

Одним из тех, кто обрел великое пробуждение, занимая дол­жность учителя практики, был Ши-гуй, дзэнский наставник Чжуань из области Вэнь, наследник Фу-янь Цин-юаня из Лун-мэня. Когда Ши-гуй первые встретился с Фу-янем, он высказал ему свое понимание того, как следует вести повседневные дела. Фу-янь сказал: «Ты достиг пределов различающего сознания. Чего тебе недостает, так это упорства в практиковании и откры­тых глаз».

И Ши-гуй был назначен главным в зал медитации. Однаж­ды, закончив медитацию, Ши-гуй направился к Фу-яню и спро­сил: «Что такое момент выхода за границы двойственности?»

«Это звук, который издает хань, когда в нее ударяют коло­тушкой», — ответил наставник. Но Ши-гуй не удовлетворился сказанным. Вечером, когда Фу-янь пришел в зал для медита­ции, он повторил свой вопрос. На это раз Фу-янь ответил: «Игра словами». В этот миг Ши-гуй обрел великое пробуждение. «Бо­лее говорить нечего», — заключил Фу-янь.

Фу-янь был лучшим учеником У-цзу Фа-яня. Ши-гуй унас­ледовал кровь и дух школы патриархов и пробудился именно в то время, когда он занимал пост учителя практики. Ныне его зовут наставником Гу-шанем. Если говорить об умении коммен­тировать истории о патриархах, как в прозе, так и в стихах, то немногие могут сравниться в нем с Ши-гуем.

***

Пример дает нам и Гуй-шань Лин-ю, который постиг сущ­ность великих вопросов, находясь на должности главного пова­ра. Он занимал этот пост в общине Бай-чжана. Однажды он отправился в покои настоятеля.

«Кто там?» —спросил Бай-чжан.

«Лин-ю», —ответил Гуй-шань.

«Пошуруй-ка головешки в очаге, посмотри, осталось ли там что-нибудь».

Заглянув в очаг, Гуй-шань сказал: «Он потух».

Бай-чжан встал, взял кочергу и подошел к очагу. Помешав в нем кочергой, он обнаружил маленький тлеющий уголек. Пока­зав его Гуй-шаню, он сказал: «Разве это не огонь?» Гуй-шань понял наставника, и, поблагодарив его, поведал о своем пони­мании.

«Ты всего лишь добрался до перекрестка», — молвил Бай-чжан. «В сутрах сказано: «Если хочешь узреть природу Будды, созерцай время, причины и условия». Когда приходит время, заблуждение мгновенно превращается в пробуждение, а забыв­чивость становится памятованием. Если мы будем созерцать при­роду Будды, мы поймем, что природа Будды—внутри нас. Она не приходит извне. Кто-то из патриархов говорил: «Пробужден-ность ничем не отличается от не-пробужденности. Не-сознани-ем достигаешь не-Дхармы». Слова его истинны. И обычные люди, и совершенномудрые в равной степени делают изначаль­ное сознание своим собственным. Дхарма совершенна сама по себе. Ты уже таков, какой ты есть. Неуклонно придерживайся этого».

Как-то из Хунани пришел аскет Сыма. Бай-чжан сказал ему: «Я собираюсь отправиться на гору Гуйшань. Как вы думаете, стоящее ли это дело?»

«Гора Гуйшань — место поистине необычайное, — отве­тил Сыма. — Вы могли бы собрать там полторы тысячи мона­хов, но это место не для вас».

«Почему?»—спросил Бай-чжан.

«Вас можно уподобить костям, а гору — плоти, — сказал Сыма. — Если вы останетесь там, у вас будет меньше тысячи учеников».

«Есть ли кто-нибудь в моей общине, кто мог бы жить там?» —спросил Бай-чжан.

«Позвольте мне взглянуть на них», — попросил Сыма.

Бай-чжан попросил своего помощника позвать старшего монаха и, когда тот явился, спросил аскета: «Как насчет этого?»

Сыма прокашлялся, попросил монаха сделать несколько шагов и сказал: «Не годится».

Тогда Бай-чжан отправил за старшим поваром Лин-ю.

Сыма сказал: «Вот действительно достойный наставник горы Гуйшань».

В тот же вечер Бай-чжан вызвал Лин-ю к себе и обратился к нему с такими словами: «Я должен учить здесь. Гора Гуй­шань — прекрасное место. Я хочу, чтобы ты поселился там, продолжил дело учения и привлек много новых учеников».

Когда Хуа-линь, старший монах, узнал об этом, он спро­сил: «Я имею честь быть старшим монахом. Осмелюсь спро­сить, почему Лин-ю выбран настоятелем?»

Бай-чжан сказал: «Если ты сумеешь произнести перед всей общиной слова, которые засвидетельствуют твое превосходство, ты тоже сможешь стать настоятелем». Потом он указал на кув­шин с водой и спросил: «Если ты не называешь это "кувши­ном", то как ты его называешь?»

«Вы не можете назвать это деревянной палкой», — сказал Хуа-линь.

Но Бай-чжан не одобрил его ответа. Потом он задал тот же вопрос Лин-ю. В ответ Лин-ю пнул кувшин ногой, и он опрокинулся. Бай-чжан засмеялся и сказал: «Наш друг-горец победил главного монаха». И отправил Лин-ю на гору Гуйшань.

Гора казалась совершенно голой, на ней не было никаких признаков присутствия человека. Гуй-шань жил бок о бок с обе­зьянами и питался орехами. Постепенно монахи, жившие у по­дножия горы, прознали о нем, объединились в общину и возвели монастырь. Потом Ли Цзин-жан порекомендовал императору назвать монастырь Тунцинсы. Сам министр Пэй Сю посетил эти места, чтобы разузнать о глубоких тайнах. После чего сюда со всех сторон начали стекаться последователи учения.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.031 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>